De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前战斗人员事务委员会和老战士事务委员会提交的报告的审议。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前战斗人员事务委员会和老战士事务委员会提交的报告的审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受益范围,我们最近通过了新的法律,即《老战士津贴法》,规定提供资金,设立老战士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克或索马里的老战士挂上钩,或有办法将他们的成员
外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令人鼓舞的是,阿尔卡蒂里总理后在10月26日吁请驻帝力的外交使团支持一项方案,该方案将认识
重老战士和前战斗人员所作的贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要的是要指出,由于老战士问题的紧迫性和严重性,东帝汶领导人采取了措施,处理前抵抗运动成员的不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由家总预算拨款的补助金
不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为
家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些老战士从事的非法买卖轻武器的活动,赞比亚当局解除了已知的老战士的武装,把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚的中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被围困在列宁格勒市的人和被关押在法西斯集中营的未成年人,把他们所享受的优惠提高卫
战争参加者所享受的优惠水平;在伟大卫
战争周年纪念日向当年的老战士和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前战斗人员事务委员会和老战士事务委员会提交的报告的审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
了扩大受益范围,我们最近通过了新的法律,即《老战士津贴法》,规定提供资金,设立老战士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克或索马里的老战士挂上钩,或有办法将他们的成员送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令人鼓舞的是,阿尔卡蒂里总理后在10月26日吁请驻帝力的外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重老战士和前战斗人员所作的贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要的是要指出,由于老战士问题的紧迫性和严重性,东帝汶领导人采取了措施,处理前抵抗运动成员的不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经国家的解放战争做出贡献,
如老战士和退伍军人。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
一些老战士从事的非法买卖轻武器的活动,赞比亚当局解除了已知的老战士的武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成
他们重新集聚的中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被围困在列宁格勒市的人和被关押在法西斯集中营的未成年人,把他们所享受的优惠提高到卫国战争参加者所享受的优惠水平;在伟大卫国战争周年纪念日向当年的老战士和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人员。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前战斗人员事务委员会和老战士事务委员会提交报告
审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受,我们最近通过了新
法律,即《老战士津贴法》,规定提供资金,设立老战士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克或索马里
老战士挂上钩,或有办法将他们
成员送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令人鼓舞是,阿尔卡蒂里总理后
在10月26日吁请驻帝力
外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重老战士和前战斗人员所作
贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要是要指出,由于老战士问题
紧迫性和严重性,东帝汶领导人采取了措施,处理前抵抗运动成员
不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家
解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些老战士从事非法买卖轻武器
活动,赞比亚当局解除了已知
老战士
武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚
中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被困在列宁格勒市
人和被关押在法西斯集中营
未成年人,把他们所享受
优惠提高到卫国战争参加者所享受
优惠水平;在伟大卫国战争周年纪念日向当年
老战士和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女单身父母和多子女
父母;接近退休年龄
人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争
老战士;残疾人员;长期没有工作
人;被法院判决遭受处罚而被单位开除
人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
会也未能完成对前战斗人员事务委员会和老战士事务委员会提交
报告
。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受益范围,我们最近通过了新法律,即《老战士津贴法》,规定提供资金,设立老战士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克或索马里
老战士挂上钩,或有办法将他们
成员送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令人鼓舞是,阿尔卡蒂里总理后
在10月26日吁请驻帝力
外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重老战士和前战斗人员所作
贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要是要指出,由于老战士问题
紧迫性和严重性,东帝汶
导人采
了措施,处理前抵抗运动成员
不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款补助金并不要求
人有工作经历,但是必须曾经为国家
解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些老战士从事非法买卖轻武器
活动,赞比亚当局解除了已知
老战士
武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚
中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被围困在列宁格勒市人和被关押在法西斯集中营
未成年人,把他们所享受
优惠提高到卫国战争参加者所享受
优惠水平;在伟大卫国战争周年纪念日向当年
老战士和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女单身父母和多子女
父母;接近退休年龄
人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争
老战士;残疾人员;长期没有工作
人;被法院判决遭受处罚而被单位开除
人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前战事务委
会和老战士事务委
会提交的报告的审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受益范围,我们最近通过了新的法律,即《老战士津贴法》,规定提供资金,设立老战士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克
索马里的老战士挂上钩,
有
法将他们的成
送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令鼓舞的是,阿尔卡蒂里总理后
在10月26日吁请驻帝力的外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重老战士和前战
所作的贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要的是要指出,由于老战士问题的紧迫性和严重性,东帝汶领导采取了措施,处理前抵抗运动成
的不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要求其领取有工作经历,但是必须曾经为国家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军
。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些老战士从事的非法买卖轻武器的活动,赞比亚当局解除了已知的老战士的武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚的中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被围困在列宁格勒市的和被关押在法西斯集中营的未成年
,把他们所享受的优惠提高到卫国战争参加者所享受的优惠水平;在伟大卫国战争周年纪念日向当年的老战士和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的
(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾
;长期没有工作的
;被法院判决遭受处罚而被单位开除的
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前战斗人员事务委员会和战士事务委员会提交的报告的审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受益范围,我们最近通过了新的法律,即《战士津贴法》,规定提供资金,设立
战士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自
、伊拉克或索马里的
战士挂上钩,或有办法将他们的成员送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令人鼓舞的是,尔卡蒂里总理后
在10月26日吁请驻帝力的外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重
战士和前战斗人员所作的贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要的是要指出,战士问题的紧迫性和严重性,东帝汶领导人采取了措施,处理前抵抗运动成员的不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
国家总预算拨款的补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家的解放战争做出贡献,例如
战士和退伍军人。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些战士从事的非法买卖轻武器的活动,赞比亚当局解除了已知的
战士的武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚的中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对当年被围困在列宁格勒市的人和被关押在法西斯集中营的未成年人,把他们所享受的优惠提高到卫国战争参加者所享受的优惠水平;在伟大卫国战争周年纪念日向当年的
战士和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人员。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前战斗人员事务委员会和老战士事务委员会提交的报告的审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受益范围,我们最近通过了新的法律,即《老战士津法》,
定提供资金,设立老战士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克或索马里的老战士挂上钩,或有办法将他们的成员送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令人鼓舞的是,阿尔卡蒂里总理后在10月26日吁请驻帝力的外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重老战士和前战斗人员所作的贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要的是要指出,由于老战士问题的紧迫性和严重性,东帝汶领导人采取了措施,处理前动成员的不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家的解放战争做出贡献,例如老战士和退伍军人。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些老战士从事的非法买卖轻武器的活动,赞比亚当局解除了已知的老战士的武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚的中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被围困在列宁格勒市的人和被关押在法西斯集中营的未成年人,把他们所享受的优惠提高到卫国战争参加者所享受的优惠水平;在伟大卫国战争周年纪念日向当年的老战士和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际战争的老战士;残疾人员;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前斗人
委
会和老
士
委
会提交的报告的审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受益范围,我们最近通过了新的法律,即《老士津贴法》,规定提供资金,设立老
士信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克或索马里的老
士挂上钩,或有办法将他们的成
送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令人鼓舞的是,阿尔卡蒂里总理后在10月26日吁请驻帝力的外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重老
士和前
斗人
所作的贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要的是要指出,由于老士问题的紧迫性和严重性,东帝汶领导人采取了措施,处理前抵抗运动成
的不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要求其领取人有工作经历,但是必须曾经为国家的解做出贡献,例如老
士和退伍军人。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些老士从
的非法买卖轻武器的活动,赞比亚当局解除了已知的老
士的武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚的中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被围困在列宁格勒市的人和被关押在法西斯集中营的未成年人,把他们所享受的优惠提高到卫国参加者所享受的优惠水平;在伟大卫国
周年纪念日向当年的老
士和后方劳动者发
纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的人(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际
的老
士;残疾人
;长期没有工作的人;被法院判决遭受处罚而被单位开除的人
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De plus, le Parlement n'a toujours pas fini d'examiner les rapports remis par la Commissions des ex-combattants et la Commission des anciens combattants.
议会也未能完成对前斗
员事务委员会和
事务委员会提交的报告的审议。
Afin d'élargir les domaines de couverture sociale, nous avons récemment adopté une nouvelle législation - la loi de subventions pour les anciens combattants - qui prévoit la création d'un fonds d'affectation spéciale pour les anciens combattants.
为了扩大受益范围,我们最近通过了新的法律,即《津贴法》,规定提供资金,设立
信托基金。
Cela pourrait changer si des groupes locaux parvenaient à s'associer avec d'anciens combattants d'Afghanistan, d'Iraq ou de Somalie, ou à trouver des moyens d'envoyer leurs membres à l'étranger pour y suivre un entraînement.
但如果地方团体设法与自阿富汗、伊拉克或索马里的
挂上钩,或有办法将他们的成员送到国外培训,这种情况就会改变。
Fait encourageant, le Premier Ministre Alkatiri a ultérieurement, le 26 octobre, demandé au corps diplomatique accrédité à Dili d'approuver un programme qui reconnaisse le rôle des anciens combattants et des ex-combattants et leur rende hommage.
令鼓舞的是,阿尔卡蒂里总理后
在10月26日吁请驻帝力的外交使团支持一项方案,该方案将认识到并尊重
和前
斗
员所作的贡献。
Il convient de noter que, prenant conscience de l'urgence et de la gravité de la situation des anciens combattants, les dirigeants timorais ont immédiatement pris des mesures pour répondre également aux revendications des anciens résistants.
同时重要的是要指出,由于问题的紧迫性和严重性,东帝汶领
取了措施,处理前抵抗运动成员的不满情绪。
Celles qui proviennent du financement du budget général de l'État n'impliquent pas que leurs bénéficiaires aient travaillé, mais qu'ils aient contribué à la lutte de libération nationale, comme dans le cas des anciens combattants et des vétérans de guerre.
由国家总预算拨款的补助金并不要求其领取有工作经历,但是必须曾经为国家的解放
争做出贡献,例如
和退伍军
。
Pour lutter contre le commerce illicite des armes légères auquel se livrent certains anciens combattants, les autorités zambiennes désarment les réfugiés reconnus comme étant d'anciens combattants et les séparent des réfugiés civils, afin d'éviter que les camps et les colonies de réfugiés ne leur servent de centres de regroupement.
为打击一些从事的非法买卖轻武器的活动,赞比亚当局解除了已知的
的武装,并把他们与普通难民分开,以避免难民营地和开垦地成为他们重新集聚的中心。
Le montant des avantages accordés aux victimes du blocus de Léningrad et aux personnes qui, encore mineures, furent détenues dans les camps de concentration fascistes a été aligné sur celui des avantages accordés aux anciens combattants; des versements ont été effectués lors d'anniversaires aux vétérans de la Grande Guerre Nationale et aux travailleurs de l'arrière.
对于当年被围困在列宁格勒市的和被关押在法西斯集中营的未成年
,把他们所享受的优惠提高到卫国
争参加者所享受的优惠水平;在伟大卫国
争周年纪念日向当年的
和后方劳动者发放纪念费。
Elles concernent les jeunes, les parents isolés et les parents de famille nombreuse qui ont à charge des enfants mineurs ou handicapés; les personnes atteignant l'âge de la préretraite (53 ans pour les femmes et 58 ans pour les hommes); les anciens combattants des guerres à l'étranger; les personnes handicapées; les chômeurs de longue durée; les personnes libérées des établissements où elles exécutaient une peine sur décision de justice.
青年;抚养未成年子女或残疾子女的单身父母和多子女的父母;接近退休年龄的员(女性至五十三岁,男性至五十八岁);参加过国际
争的
;残疾
员;长期没有工作的
;被法院判决遭受处罚而被单位开除的
员。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。