法语助手
  • 关闭
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解决方法则更老套,认为我们应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,我承认我老套。您知道这是我们第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

这种行为既令人遗憾,也是老套的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会里,认为能发挥关键作用,对用陈规老套看待少,让少在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使我们作什么解释,因为以色列已经很习惯这种老套的一贯做法,年复一年,以色列总是发现自己处在光彩但又没有什么可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的是体中存在对土地人的种歧视,包括显示土著人陈规老套的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此贩卖的妇女中能得到保护的只有是那些落入老套范围的处女,“她们在大街上那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解决方法则更老套,认为我们应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,我承认我老套。您知道这是我们第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一... 没什么心意,有点老套

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

这种行为既令人遗憾,也是老套的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会里,媒介被认为能发挥关键作用,对用陈规老套看待少数民族,让少数民族在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使我们作什么解释,因为以色列已惯这种老套的一贯做法,年复一年,以色列总是发现自己处在光彩但又没有什么可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的是媒体中存在对土地人民的种族歧视,包括显示土著人民陈规老套的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有是那些落入老套范围的处女,“她们在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解决方法则更,认为我们应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,我承认我。您知道是我们第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没心意,有点

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

行为既令人遗憾,也是的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会里,媒介被认为能发挥关键用,对用陈规看待少数民族,让少数民族在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,表决根本不会促使我们解释,因为以色列已经很习惯的一贯做法,年复一年,以色列总是发现自己处在光彩但又没有可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的是媒体中存在对土地人民的族歧视,包括显示土著人民陈规的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有是那些落入范围的处女,“她们在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解方法则更,认为我们应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,我承认我。您知道这我们第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

行为既令人遗憾,也的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会里,媒介被认为能发挥关键作用,对用陈规看待少数民族,让少数民族在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这根本不会促使我们作什么解释,因为以色列已经很习惯这的一贯做法,年复一年,以色列总发现自己处在光彩但又没有什么可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的媒体中存在对土地人民的族歧视,包括显示土著人民陈规的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有那些落入范围的处女,“她们在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解决方法则更老套,认为我们应该地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,我承认我老套。您知道这是我们第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

这种行为既令人遗憾,也是老套的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会被认为能发挥关键作用,对用陈规老套看待少数少数在社会能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使我们作什么解释,因为以色列已经很习惯这种老套的一贯做法,年复一年,以色列总是发现自己处在光彩但又没有什么可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的是体中存在对土地人的种歧视,包括显示土著人陈规老套的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有是那些落入老套范围的处女,“她们在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

解决方法则更,认为我们应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,我承认我。您知道这是我们第次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看感觉,般般... 故事没什么心意,有点

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

这种行为既令遗憾,也是做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大社会里,媒介被认为能发挥关键作用,对用陈规看待少数民族,让少数民族在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使我们作什么解释,因为以色列已经很习惯这种贯做法,年复年,以色列总是发现自己处在光彩但又没有什么可羡慕孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切是媒体中存在对土地种族歧视,包括显示土著民陈规不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖妇女中能得到保护只有是那些落入范围处女,“她们在大街上被那些十足罪犯绑架,用药麻醉,带国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解决方法则更老套,认为我们应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,我承认我老套。您知道这是我们第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事心意,有点老套

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

这种行为既令人遗憾,也是老套的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会里,媒介被认为能发挥关键作用,对用陈规老套看待少数民族,让少数民族在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使我们作解释,因为以经很习惯这种老套的一贯做法,年复一年,以总是发现自己处在光彩但又可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的是媒体中存在对土地人民的种族歧视,包括显示土著人民陈规老套的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有是那些落入老套范围的处女,“她们在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解决方法则更老套,认为应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,承认老套。您知道这第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点老套

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

这种行为既令人遗憾,也老套的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会里,媒介被认为能挥关键作用,对用陈规老套看待少数民族,让少数民族在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使作什么解释,因为以色列已经很习惯这种老套的一贯做法,年复一年,以色列总己处在光彩但又没有什么可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的媒体中存在对土地人民的种族歧视,包括显示土著人民陈规老套的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有那些落入老套范围的处女,“她在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,
lǎo tào
des méthodes anciennes

L'autre solution - encore plus ringarde - consisterait tout simplement à ralentir la planète.

另一个解决方法则更,认为们应该让地球慢下来。

Ah, je manque d'originalité c'est vrai.Savez-vous que nous nous séparons pour la première fois?

噢,好吧,承认。您知道这是们第一次分别吗?

Hier soir, je viens de le voir, personnellement, ça va...... pas très original, un peu cliché.

昨天晚上刚看过,个人感觉,一般般... 故事没什么心意,有点

Des actions de ce type sont regrettables et dépassées, car elles ne servent qu'à interrompre la communication.

这种行为既令人遗憾,也是的做法,因为它只能使沟通中断。

Les médias ont un rôle clef à jouer s'agissant de combattre les stéréotypes et d'encourager une représentation équitable au sein de la société.

在广大的社会里,媒介被认为能发挥关键作用,对用陈规看待少数民族,让少数民族在社会里能公平地分享福利。

D'ordinaire, ce type de vote ne nous inspire guère d'explication, tant Israël est rompu à l'imperturbable rituel par lequel il se retrouve invariablement d'une année à l'autre dans un splendide, et pourtant peu enviable isolement.

通常,这种表决根本不会促使们作什么解释,因为以色列已经很习惯这种的一贯做法,年复一年,以色列总是发现自己处在光没有什么可羡慕的孤立地位。

Le Comité est préoccupé par la discrimination raciale dont font preuve les médias à l'égard des peuples autochtones, et notamment par les images stéréotypées et méprisantes qu'ils véhiculent à leur sujet (art. 4 et 7).

委员会感到关切的是媒体中存在对土地人民的种族歧视,包括显示土著人民陈规的不良形象(第四条和第七条)。

De ce fait, il se peut que, parmi les femmes victimes de la traite, ne bénéficient d'une protection que celles qui cadrent avec le stéréotype de la jeune vierge "qui a été kidnappée dans la rue par des criminels sans scrupules, droguée, emmenée à l'étranger, violée puis enchaînée à un lit ou au moins rouée de coups pour qu'elle se prostitue au profit de ses ravisseurs".

因此被贩卖的妇女中能得到保护的只有是那些落入范围的处女,“她们在大街上被那些十足的罪犯绑架,用药麻醉,带过国际边界,遭强奸后被用链条绑在床头,或者至少遭一顿殴打,逼迫卖淫,给绑架她的人赚钱。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 老套 的法语例句

用户正在搜索


不再会, 不再麻木, 不再生自己的气, 不再使用的词, 不再使用的样式, 不再是处女, 不再适应, 不再适应的, 不再适应所处环境的, 不再受尊敬,

相似单词


老太爷, 老态, 老态龙钟, 老态龙锺, 老汤, 老套, 老题目, 老天, 老天不负有心人, 老天爷,