Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变增加了经济繁荣与萧条交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前
部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严萧条,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受
大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严
短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条以来最严
政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近
萧条归因于石油价格上扬
乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济
萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济
新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期粮食短
。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,业率继续增加,这既是经济萧条
结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济带来
缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济
统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变增加了经济繁荣与
交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与交替循环
概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济
和停滞不前
部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重,鉴于持续性
商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重
经济
。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大
以来最严重
财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近
归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与
交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济
和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大
,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济,巴勒斯坦被占领土上
银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济把普通家庭再次推向贫穷和长
粮食
缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
金融体制的转变增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西和经济萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
世
正面临着十年来最严重的短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条以来最严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流的激烈波
造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成
经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是经济萧条把普通家庭再次推向
和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济萧条的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续的
业
闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些卡是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重的短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条以来最严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因为有国际援助,经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,
影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济萧条的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
济
条带来的缺失负债统计表显示现在还没有摆脱
济
条的统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第帝国灭亡后,法国
济
条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930济大
条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了济繁荣与
条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,济繁荣与
条交替循环的概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从济上刺激世
济
条和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
济局势仍然严重
条,鉴于持续性的商业关闭,
济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和济
条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重的
济
条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于济
条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世济目前处于自大
条以来最严重的财政和
济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世济最近的
条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户济繁荣与
条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世济的
条和停滞地区提供了
个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦济严重
条,仅仅因为有国际援助,其
济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世济衰退极有可能变成全球
济大
条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使条的
济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管济
条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已回落,但是全球
济
条把普通家庭再次推向贫穷和长
的粮食
缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是济
条的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带的缺失负
表显示现在还没有摆脱经济萧条的
治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年
严重的短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条
严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济
近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
后,失业率继续增加,这既是经济萧条的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变增加了经济繁荣与萧条交替
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替概率和频率看来有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前
部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局严重萧条,鉴于持续性
商业关闭,经济局
似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重
短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条以来最严重
财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近
萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替
。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济
萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期
粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增加,这既是经济萧条结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带来缺失负债统计表显示现在还没有摆脱经济萧条
统治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条以后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制转变增
了经济繁荣与萧条交替循环
可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环概率和频率看来有所增
。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
从经济上刺激世
经济萧条和停滞
部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年来最严重
短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目
处于自大萧条以来最严重
财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济最近
萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,刺激世
经济
萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目
还
得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条
经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
最后,失业率继续增,这既是经济萧条
结果,也是因
工业国家出现逆向移徙。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bilan statistique montre cependant que la morosité n’a pas fini de dominer.
经济萧条带的缺失负
表显示现在还没有摆脱经济萧条的
治。
Mi-siècle, 19e, premier Empire de Napoléon, l'économie française en récession.
19世纪中叶,拿破仑第一帝国灭亡后,法国经济一片萧条。
Un tel sauvetage n'avait plus été organisé en Allemagne depuis la dépression des années 1930 !
自打1930经济大萧条后,德国从未组织过此类业务援助行动。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看有所增加。
Elle permettra une redynamisation économique des régions en grave difficulté dans le monde.
它为从经济上刺激世经济萧条和停滞不前的部分提供了机会。
L'économie, stagnante, semble devoir rester en difficulté en raison des fermetures d'entreprises actuelles.
经济局势仍然严重萧条,鉴于持续性的商业关闭,经济局势似乎注定将继续承受重大压力。
Ils sont la cause première de la pauvreté et du marasme économique en Cisjordanie.
这些关卡是西岸贫穷和经济萧条的主要原因。
L'économie mondiale dans son ensemble subit le plus grave ralentissement à court terme depuis 10 ans.
全世正面临着十年
严重的短期经济萧条。
La récession économique a entraîné une baisse considérable de l'emploi, et le chômage est en hausse.
由于经济萧条,就业机会大幅度减少,失业率上升。
L'économie mondiale connaît la plus grave crise financière et le plus net fléchissement depuis la Grande Dépression.
世经济目前处于自大萧条
严重的财政和经济危机。
De plus, l'attribution de la stagnation récente de l'économie mondiale à l'augmentation des cours du pétrole est superficielle.
此外,将世经济
近的萧条归因于石油价格上扬缺乏依据。
L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement.
资本流动的激烈波动造成了发展中国家资本账户经济繁荣与萧条交替循环。
Il offre plutôt une chance de stimuler certains secteurs de l'économie mondiale qui sont en stagnation ou en dépression.
相反,它为刺激世经济的萧条和停滞地区提供了一个机会。
Le rapport montre que l'économie palestinienne traverse une grave récession et que seule l'aide internationale l'empêche de s'effondrer totalement.
该报告显示,巴勒斯坦经济严重萧条,仅仅因为有国际援助,其经济才免于彻底崩溃。
M. Bodini (Saint-Marin) dit que la récession économique mondiale deviendra probablement une dépression mondiale dont les vrais dimensions sont encore inconnues.
Bodini先生(圣马力诺)说,世经济衰退极有可能变成全球经济大萧条,其影响范围目前还不得而知。
Cet appui, qui selon le FMI pourrait être de l'ordre de 3 millions de dollars, aiderait également à relancer l'économie stagnante.
货币基金组织认为可能需要300万美元此种支助,这种支助也将有助于使萧条的经济重新起动。
Selon le Fonds monétaire international, le secteur bancaire dans le territoire palestinien occupé se porte encore bien, malgré la morosité de l'économie.
根据基金组织,尽管经济萧条,巴勒斯坦被占领土上的银行部门却完好健全。
Les prix ont certes régressé, mais la récession économique mondiale rejette les ménages dans la pauvreté et maintient par conséquent l'insécurité alimentaire.
虽然粮价已经回落,但是全球经济萧条把普通家庭再次推向贫穷和长期的粮食短缺。
Enfin, les taux de chômage augmentent, tant du fait de la récession qu'en raison de la migration inverse en provenance des pays industrialisés.
后,失业率继续增加,这既是经济萧条的结果,也是因为工业国家出现逆向移徙。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。