C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
是
个纯
杜撰
故事。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
是
个纯
杜撰
故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是个区分人和纯
动物
现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
台机器是
个纯
技术珍
。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
举动似乎只是纯
象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护是那最纯
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起困难,并非纯
是理论上
问题;法院
起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯
行
性
事务中代表行
当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯是自愿
还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据,而且是
个纯
治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团方面希望作些纯
程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
些地缘利益纯
是摩洛哥
想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所不是
个纯
府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是
种纯
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对问题采取纯
军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了些新
城市外围市区,但纯
是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全
致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯出于成本考虑
方针不是
个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯、单
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹的象征性的,如树木于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不自己
护,我
护的是那最纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯粹是理论上的问题;法院一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性的事务中代表行政当
。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
纯粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯粹是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总,纯粹出于成本考虑的方针不是一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹的象征性的,如树木之我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯粹是理论上的问题;法院一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯粹是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出成本考虑的方针不是一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
是一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
器是一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
一举动似乎只是纯粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯粹是理论上的问题;法院一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团望作些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
些地缘利益纯粹是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯粹是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑的针不是一个良好的
针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决所
起的困难,并非
粹是理论上的问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决草案是毫无根据的,而且是一个
粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些
粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益粹是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于
粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是一个粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但粹是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,粹出于成本考虑的方针不是一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
是一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物的。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
台机器是一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
一举动似乎只是纯粹的
征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯粹是理论上的问题;法院一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团方面
些纯粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
些地缘利益纯粹是摩洛哥的想
所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印是该所不是一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种纯粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出了一些新的城市外围市区,但纯粹是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑的方针不是一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护是那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起困难,并非纯粹是理论上
;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据,而且是一个纯粹
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
不仅
于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所不是一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一采取纯粹
军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
是一个纯粹杜
故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
台机器是一个纯粹
技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
一举动似乎只是纯粹
象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护是那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起困难,并非纯粹是理论上
题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据,而且是一个纯粹
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
些地缘利益纯粹是摩洛哥
想象所杜
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
题不仅
于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所不是一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对一
题采取纯粹
军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不辩护,我
之辩护
是那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起困难,并非纯粹是理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据,而且是一个纯粹
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所不是一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认, 似乎没有纯粹
、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。