Le père traite son fils comme un chien .
父亲地对待他
孩子。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲地对待他
孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势
,
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方以
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯罪行
人
。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常方式对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负安全
官员二话不说,立刻扑向了这名男子,
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是践踏彼此观点
时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递
人都会被警方以粗暴
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴方式对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官
不说,立刻扑向了这名男子,粗暴
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗暴
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗地对待他
孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告
,
一些冲突局势和冲突后局势中,粗
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他信中
粗
言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警
以粗
式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对达尔富尔所犯粗
罪行
责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察搜寻武器时以非常粗
式对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗
将其扑
地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军继续使用粗
集体惩罚
式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗
违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗
干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗
违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现不是粗
践踏彼此观点
时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他的孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴的独白终了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴的人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴的人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴的恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最的报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴的强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中的粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员的人都会被警方以粗暴的方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行的责任人的责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴的方式对待他的家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全的官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴的将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴的压力、交易和勒索手得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴的集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则的粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的粗暴干涉是不可接受的。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》的粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点的时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人的父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴的逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取的步骤以及所作出的承诺将是粗暴的。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴的狂风摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲暴地对待他的孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那暴的独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是暴的人,没有
点怜悯心。
C'est un violent.
这是暴的人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种暴的恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最的报告显示,在
些冲突局势和冲突后局势中,
暴的强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中的暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员的人都会被警方以
暴的方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯暴罪行的责任人的责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常暴的方式对待他的家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全的官员二话不说,立刻扑向了这名男子,暴的将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过暴的压
、
和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用暴的集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则的暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务的暴干涉是不可接受的。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》的暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是暴践踏彼此观点的时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提人的父亲Abelkader Aber亲眼见到
暴的逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取的步骤以及所作出的承诺将是暴的。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
暴的狂风摇晃着坚贞的转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳的坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴
益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方以粗暴
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行人
。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴方式对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负安全
官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《内瓦第四公约》
粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗暴
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃着坚贞
转
莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对待他孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
他在信中粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方
粗暴
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时非常粗暴
方式对待他
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是粗暴
压力、交易和勒索手段才得
。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴
逮捕
程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤
及所作出
承诺将是粗暴
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇他们凝望温柔太阳
坚定。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲粗暴地对孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
是一个粗暴
人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个粗暴人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种粗暴恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,粗暴
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
在信中
粗暴言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方以粗暴
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯粗暴罪行责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常粗暴方式对
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过粗暴压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使用粗暴集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则粗暴违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务粗暴干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》粗暴违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是粗暴践踏彼此观点时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到粗暴
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是粗暴
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
粗暴狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇
们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le père traite son fils comme un chien .
父亲地对
孩子。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那独白终于停止了。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
是一个
人,没有一点怜悯心。
C'est un violent.
这是个人。
Comment réagiraient vos gouvernements respectifs face à ces actes terroristes flagrants?
你们各自政府将对这种恐怖主义行动作何反应?
D'après des informations récentes, les viols sauvages sont en recrudescence pendant et après certains conflits.
最报告显示,在一些冲突局势和冲突后局势中,
强奸日益寻常。
La violence de sa lettre nous fit peur.
在信中
言论让我们觉得很害怕。
Plusieurs témoignages racontent que les autorités délogeaient sans ménagement toute personne tentant de s’approcher du porteur de flamme.
数名目击者声称但凡是有意图想要接火炬传递员
人都会被警方以
方式驱散。
Les responsables des exactions massives qui ont été commises au Darfour devront rendre des comptes.
必须追究对在达尔富尔所犯罪行
责任人
责任。
Au cours de la fouille, la police a traité les membres de la famille avec une grande brutalité.
警察在搜寻武器时以非常方式对
家人。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全官员二话不说,立刻扑向了这名男子,
将其扑在地上。
Elle n'a pu être imposée que par l'exercice de pressions brutales, des mises en condition et des chantages.
它只是通过压力、交易和勒索手段才得以通过。
La puissance occupante continue d'employer des méthodes brutales de châtiment collectif pour terroriser et humilier les réfugiés.
占领军在继续使集体惩罚方式,企图威吓和凌辱这些难民。
Il s'agit d'une violation flagrante des principes fondamentaux de la Charte.
这是对《宪章》基本准则违反。
Cette ingérence grossière dans les affaires de notre peuple est inacceptable.
这种对我们人民事务干涉是不可接受
。
L'édification du mur constitue une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève.
建造隔离墙是对《日内瓦第四公约》违反。
Ce n'est pas le moment de compter pour rien les vues des autres.
现在不是践踏彼此观点
时候。
Choqué par cette arrestation violente dont il est témoin, Abelkader Aber, le père de l'auteur, fait un malaise cardiaque.
提交人父亲Abelkader Aber亲眼见到
逮捕过程,心脏病突发。
Il serait peu courtois de ne pas reconnaître les mesures prises et les promesses faites par le Gouvernement angolais.
不承认安哥拉政府所采取步骤以及所作出
承诺将是
。
Le vent violent ballotta les tournesols fidèles, mais il ne put pas ébranler leur fermeté de contempler le soleil suave.
狂风摇晃着坚贞
转日莲,却无法动摇
们凝望温柔太阳
坚定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。