J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我算了帐,我欠你10欧元。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我算了帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?不可能了。木已成舟。还是算了吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯插嘴说,“还不是归银行
几个钱算了!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“算了吧!他们不听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想道。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上算了。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不愿意,那就算了。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
算了吧, 这不是什么好主意!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉果您连这个也不知道, 那就算了。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还是让提案国撤回该决议草案算了。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查这项商业损失索有一项文书工作错误,多算了25,377.00美元的建议
偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参加了考试,没有考取。算了,我至少碰了碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但是这个不行,不行,不行,这太未来主义了。算了吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一名参加掩埋尸体的目击者点算了42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
算了,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未这样做,因为在一些国家,“所有就业人员”漏算了很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交道的某企业财务部门的老同志算了一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就算了吧,那些心情在岁月已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种意见认为,第14条(c) 款要不得,干脆删除算了,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其是这样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我算了帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?不可能了。木已成舟。还是算了吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还不是归银行赔几个钱算了!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“算了吧!他们不听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想道。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上算了。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不愿意,那算了。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
算了吧, 不是什么好主意!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉果您连
个也不知道, 那
算了。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还是让提案国撤回该决议草案算了。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查项商业损失索赔中有一项文书工作错误,多算了25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参了考试,没有考取。算了,我至少碰了碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但是个不行,不行,不行,
太未来主义了。算了吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一名参尸体的目击者点算了42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
算了,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未做,因为在一些国家,“所有
业人员”中漏算了很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交道的某企业财务部门的老同志算了一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那算了吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副咄咄逼人的儿--
是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种意见认为,第14条(c) 款要不得,干脆删除算了,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其是。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我算了帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?不可能了。木已成舟。还是算了吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还不是归银行赔几钱算了!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“算了吧!他们不听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想道。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上算了。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不愿,那就算了。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
算了吧, 不是什么好
!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈刺语〉
果您
也不知道, 那就算了。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还是让提案国撤回该决议草案算了。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查项商业损失索赔中有一项文书工作错误,多算了25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参加了考试,没有考取。算了,我至少碰了碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但是不行,不行,不行,
太未来
义了。算了吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一名参加掩埋尸体的目击者点算了42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
算了,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未样做,因为在一些国家,“所有就业人员”中漏算了很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交道的某企业财务部门的老同志算了一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就算了吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种见认为,第14条(c) 款要不得,干脆删除算了,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其是
样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?不可能。木已成舟。还是
吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还不是归银行赔几个钱!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“吧!他们不听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想道。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不愿意,那就。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
吧, 这不是什么好主意!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉果您连这个也不知道, 那就
。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计的折旧调整
有
项错误,相当于少
1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还是让提案国撤回该决议草案。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查这项商业损失索赔有
项文书工作错误,多
25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参加考试,没有考取。
,我至少碰
碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但是这个不行,不行,不行,这太未来主义。
吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
名参加掩埋尸体的目击者点
42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找
根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未这样做,因为在些国家,“所有就业人员”
漏
很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
位长期与税务打交道的某企业财务部门的老同志
笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就吧,那些心情在岁月
已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去的那种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外种意见认为,第14条(c) 款要不得,干脆删除
,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其是这样。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我了帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?可能了。木已成舟。还是
了
。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还是归银行赔几个钱
了!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“了
!他们
听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想道。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上了。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们愿意,
了。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
了
,
是什么好主意!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉果您连
个也
知道,
了。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组Luna火箭计
的折旧调整中有一项错误,相当于少
了1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还是让提案国撤回该决议草案了。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查项商业损失索赔中有一项文书工作错误,多
了25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参加了考试,没有考取。了,我至少碰了碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但是个
行,
行,
行,
太未来主义了。
了
。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一名参加掩埋尸体的目击者点了42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
了,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未样做,因为在一些国家,“所有
业人员”中漏
了很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交道的某企业财务部门的老同志了一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完了
,
些心情在岁月中已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
副咄咄逼人的样儿--
是
种让你想毫
犹豫狠狠扔出去
了的
种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种意见认为,第14条(c) 款要得,干脆删除
了,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其是
样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?不可能。木已成舟。还是
吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还不是归银行赔几个钱!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“吧!他们不听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想道。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不愿意,那就。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
吧, 这不是什么好主意!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉果您连这个也不知道, 那就
。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计的折旧调整中有一项错误,相当于少
1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还是让提案国撤回该决议草案。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查这项商业损失索赔中有一项文书工作错误,多25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我考试,没有考取。
,我至少碰
碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但是这个不行,不行,不行,这太未来主义。
吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一掩埋尸体的目击者点
42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未这做,因为在一些国家,“所有就业人员”中漏
很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交道的某企业财务部门的老同志一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副咄咄逼人的儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去
的那种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种意见认为,第14条(c) 款要不得,干脆删除,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其是这
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我算了帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?不可能了。木已成舟。还是算了吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还不是归银行赔几钱算了!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“算了吧!他们不听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想道。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上算了。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要是他们不愿,那就算了。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
算了吧, 不是什么好
!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈刺语〉
果您
也不知道, 那就算了。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还是让提案国撤回该决议草案算了。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查项商业损失索赔中有一项文书工作错误,多算了25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参加了考试,没有考取。算了,我至少碰了碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但是不行,不行,不行,
太未来
义了。算了吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一名参加掩埋尸体的目击者点算了42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
算了,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像是在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未样做,因为在一些国家,“所有就业人员”中漏算了很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交道的某企业财务部门的老同志算了一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就算了吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副咄咄逼人的样儿--就是那种让你想毫不犹豫狠狠扔出去算了的那种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种见认为,第14条(c) 款要不得,干脆删除算了,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其是
样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我算了帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?可能了。木已成舟。还
算了吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还归银行赔几个钱算了!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“算了吧!他们听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想
。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上算了。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要他们
愿意,
就算了。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
算了吧, 这么好主意!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉果您连这个也
,
就算了。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还让提案国撤回该决议草案算了。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查这项商业损失索赔中有一项文书工作错误,多算了25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参加了考试,没有考取。算了,我至少碰了碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但这个
行,
行,
行,这太未来主义了。算了吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一名参加掩埋尸体的目击者点算了42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
算了,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未这样做,因为在一些国家,“所有就业人员”中漏算了很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交的某企业财务部门的老同志算了一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完就算了吧,
些心情在岁月中已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
副咄咄逼人的样儿--就
种让你想毫
犹豫狠狠扔出去算了的
种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种意见认为,第14条(c) 款要得,干脆删除算了,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其
这样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai fait les comptes et je te dois 10€.
我算了帐,我欠你10欧元。
Maintenant? Pas possible. C'est une chose faite. Oublie ça.
现在吗?可能了。木已成舟。还
算了吧。
Eh bien, répondit Andrew Stuart, la Banque en sera pour son argent.
“得啦,”安得露•斯图阿特插嘴说,“还归银行赔几个钱算了!”
Allons ! se dit Gringoire en soupirant, les autres écoutent.
“算了吧!他们听,其他人会听的。”格兰古瓦叹气想
。
Ton père lui a proposé de lui racheter le tube.
你父亲建议医生把管子装我身上算了。
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要他们
愿意,那就算了。
Laisse tomber, c'est pas un bon plan!
算了吧, 这好主意!
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉果您连这个也
, 那就算了。
L'abattement pour amortissement calculé par le Comité «F3» pour les roquettes Luna était indûment minoré de USD 1 719 000.
“F3”小组就Luna火箭计算的折旧调整中有一项错误,相当于少算了1,719,000美元的折旧调整。
Il serait donc peut-être plus simple que son auteur le retire purement et simplement.
因此,较简单的办法还让提案国撤回该决议草案算了。
En raison d'une erreur d'écritures, la Commission a en fait recommandé USD 25 377 de trop.
在审查这项商业损失索赔中有一项文书工作错误,多算了25,377.00美元的建议赔偿额。
Je me suis présenté aux examens, j'ai échoué. Tant pis, j'aurai au moins tenté ma chance.
我参加了考试,没有考取。算了,我至少碰了碰运气。
Jean : Ouais, ben oui. Mais là non. Oh non, non c'est trop futuriste ca. Laisses tomber.
呦,对。但这个
行,
行,
行,这太未来主义了。算了吧。
Un témoin oculaire, présent lors des enterrements, a déclaré avoir dénombré 42 corps, dont celui du chef du village.
一名参加掩埋尸体的目击者点算了42具尸体,包括村长的尸体。
11- Julien: Laisse tomber, je t’expliquerai. Bref, chercher Isabella, c’est un peu comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
算了,我以后再解释给你听,总之,寻找伊莎贝拉有点像在麦草堆里(大海里)找一根针。
Nous ne le faisons pas ici parce que dans certains pays une partie importante des travailleurs ne figure pas à la rubrique « emploi total ».
本文则未这样做,因为在一些国家,“所有就业人员”中漏算了很大百分比的工人。
Un compte est fait par une personne qui travaille dans le service de gestion financière d’une entreprise et qui a travaillé longtemps sur les impôts.
一位长期与税务打交的某企业财务部门的老同志算了一笔账。
Restons-en là de nos histoires qui ne sont pas encore racontées.Les humeurs sont déjà difficiles à distinguer le vrai du faux dans le temps passé.
有些故事还未讲完那就算了吧,那些心情在岁月中已经难辨真假。
Le tout sur un air bien agressif qui vous fais regretter le temps où on pouvait jeter dehors avec pertes et fracas ce type de personne.
那副咄咄逼人的样儿--就那种让你想毫
犹豫狠狠扔出去算了的那种人。
Selon une autre suggestion, l'alinéa c serait tout simplement supprimé, car il n'était pas souhaitable, notamment en raison de l'évolution du droit relatif aux dommages transfrontières.
另外一种意见认为,第14条(c) 款要得,干脆删除算了,从有关越界损害的法律的发展情况看来,尤其
这样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。