Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥见是一只斑马吗?
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥见是一只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只瞥见了他一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我瞥见一堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你外套敞开着,让我瞥见了你美丽
绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝救命恩人,当他
小儿子瞥见一个小孩从楼上掉下来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可不关我事啊,鼹鼠就说了,我啥也看不见,而且当我稍微瞥见了一
西
时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席干练领导下,我们短暂地瞥见了再次成为一个认真、积极
论坛
一部分会是怎样
情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不时地可以瞥见几棵难看野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪
死人骨架在冷风中摇曳,有时遇见成群
野鸟从雪橇经过
地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申这是充满信任和希望时刻,因为我们瞥见了改变对我们大家似乎仍然极为黯淡
现实
可能;但这也是面对日益增长
防治艾滋病
需要所造成
种种挑战
时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大
社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
们从远处
是一只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,只
了他一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后一堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你白色外套敞开着,让
了你美丽
白色绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝救命恩人,当他
小儿
一个小孩从楼上掉下来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可不事啊,鼹鼠就说了,
啥也看不
,而且当
稍微
了一点点东西
时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席干练领导下,
们短暂地
了再次成为一个认真、积极
论坛
一部分会是怎样
情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不时地可以几棵难看
野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白
死人骨架在冷风中摇曳,有时遇
成群
野鸟从雪橇经过
地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,重申这是充满信任和希望
时刻,因为
们
了改变对
们大家似乎仍然极为黯淡
现实
可能;但这也是面对日益增长
防治艾滋病
需要所造成
种种挑战
时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大
社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我从远处瞥
的是
只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只瞥了他
眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他打开了它,然后我瞥
安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我瞥了你美丽的白色绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周,这位医师,宝宝的救命恩人,当他的小儿子瞥
个小孩从楼上掉下来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可不关我的事啊,鼹鼠就说了,我啥也看不,而且当我稍微瞥
了
点点东西的时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席的干练领导下,我地瞥
了再次成为
个认真、积极的论坛的
部分会是怎样的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客不时地可以瞥
几棵难看的野树,
闪而过,树枝上结满冰雪活象
副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇
成群的野鸟从雪橇经过的地方突然
齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申这是充满信任和希望的时刻,因为我瞥
了改变对我
大家似乎仍然极为黯淡的现实的可能;但这也是面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥见的一只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只瞥见了他一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我瞥见一堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我瞥见了你美丽的白色绣花上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,位医师,宝宝的救命恩人,当他的
儿子瞥见一
从楼上掉下来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但不关我的事啊,鼹鼠就说了,我啥也看不见,而且当我稍微瞥见了一点点东西的时候呢,
又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席的干练领导下,我们短暂地瞥见了再次成为一认真、积极的论坛的一部分会
怎样的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不时地以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇见成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申充满信任和希望的时刻,因为我们瞥见了改变对我们大家似乎仍然极为黯淡的现实的
能;但
也
面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其
撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处的是
只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只了他
眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我了你美丽的白色绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周,这位医师,宝宝的救命恩人,当他的小儿子
个小孩从楼上掉下来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可不关我的事啊,鼹鼠就说了,我啥也看不,而且当我稍微
了
点点东西的时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席的干练领导下,我们了再次成为
个认真、积极的论坛的
部分会是怎样的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不时可以
几棵难看的野树,
闪而过,树枝上结满冰雪活象
副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇
成群的野鸟从雪橇经过的
方突然
齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申这是充满信任和希望的时刻,因为我们了改变对我们大家似乎仍然极为黯淡的现实的可能;但这也是面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥的是一只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车过,我只瞥
了他一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我瞥一堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我瞥了你美丽的白色绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位,
的救命恩人,当他的小儿子瞥
一个小孩从楼上掉下来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可关我的事啊,鼹鼠就说了,我啥也看
,
且当我稍微瞥
了一点点东西的时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席的干练领导下,我们短暂地瞥了再次成为一个认真、积极的论坛的一部分会是怎样的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们时地可以瞥
几棵难看的野树,一闪
过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇
成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申这是充满信任和希望的时刻,因为我们瞥了改变对我们大家似乎仍然极为黯淡的现实的可能;但这也是面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥见的一只斑
?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
驱车而过,我只瞥见了
一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
们打开了它,然后我瞥见一堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让我瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝的救命恩人,当的小儿子瞥见一个小孩从楼上掉下来时,
立刻告诉了
。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但这可不关我的事啊,鼹鼠就说了,我啥也看不见,而且当我稍微瞥见了一点点东西的时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席的干练领导下,我们短暂地瞥见了再次成为一个认真、积极的论坛的一部分会的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不时地可以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇见成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申这充满信任和希望的时刻,因为我们瞥见了改变对我们大家似乎仍然极为黯淡的现实的可能;但这也
面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其
撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
们从远处
的是一只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,只
了他一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后一堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外套敞开着,让了你美丽的白色绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝的救命恩人,当他的小儿子一个小孩从楼上掉下来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可不关的事啊,鼹鼠就说了,
啥也看不
,而且当
稍微
了一点点东西的时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,在6位主席的干练领导下,们短暂地
了再次成为一个认真、积极的论坛的一部分会是怎样的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不时地可以棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳,有时遇
成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,重申这是充满信任和希望的时刻,因为
们
了改变对
们大家似乎仍然极为黯淡的现实的可能;但这也是面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥见的是一只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只瞥见了他一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我瞥见一堆安污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的白色外敞开着,让我瞥见了你美丽的白色绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝的救命恩人,当他的小儿子瞥见一个小孩从楼上掉来时,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可不关我的事啊,鼹鼠就说了,我啥也看不见,而且当我稍微瞥见了一点点东西的时候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年早些时候,6位主席的干练
,我们短暂地瞥见了再次成为一个认真、积极的论坛的一部分会是怎样的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不时地可以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架冷风中摇曳,有时遇见成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申这是充满信任和希望的时刻,因为我们瞥见了改变对我们大家似乎仍然极为黯淡的现实的可能;但这也是面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的时刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥见的是一只斑马吗?
Il passait en voiture, je ne l'ai qu'entrevu.
他驱车而过,我只瞥见了他一眼。
Ils l'ouvrent et on aperçoit une marée de capotes qui flottent à la surface.
他们打开了它,然后我瞥见一堆安全套在污水面漂浮着。
Tu portais une veste blanche ouverte, laissant entrevoir un joli haut blanc de dentelle.
你的套敞开着,让我瞥见了你美丽的
绣花小上衣。
Lundi, le sauveur du bébé, médecin de profession, avait été alerté par son jeune fils, qui avait aperçu l'enfant juste avant sa chute.
周一,这位医师,宝宝的救命恩人,当他的小儿子瞥见一个小孩从楼上掉下来,
立刻告诉了他。
C'était donc ça ! Augustin réunit alors tous les animaux qui décidèrent d'offrir une paire de lunettes à Madame la Taupe pour son anniversaire.
但是这可不关我的事啊,鼹鼠就说了,我啥也看不见,而且当我稍微瞥见了一点点东西的候呢,这又太迟了。
Cette année, sous la conduite compétente des six Présidents, nous avons eu un bref aperçu de ce à quoi ressemblerait une assemblée à nouveau sérieuse et active.
今年候,在6位主席的干练领导下,我们短暂地瞥见了再次成为一个认真、积极的论坛的一部分会是怎样的情景。
De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise.Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.
旅客们不地可以瞥见几棵难看的野树,一闪而过,树枝上结满冰雪活象一副副雪
的死人骨架在冷风中摇曳,有
遇见成群的野鸟从雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。
Pour terminer, je réaffirme que c'est avec confiance et espoir que nous entr'apercevons la possibilité de transformer une réalité qui semble toujours si sombre pour nous tous, mais nous affrontons aussi de multiples défis posés par le besoin croissant de lutter contre cette pathologie qui a la plus grande incidence socioéconomique sur les nations du continent africain, en particulier celles de l'Afrique subsaharienne.
最后,我重申这是充满信任和希望的刻,因为我们瞥见了改变对我们大家似乎仍然极为黯淡的现实的可能;但这也是面对日益增长的防治艾滋病的需要所造成的种种挑战的
刻,因为艾滋病对非洲大陆各国、尤其是撒哈拉以南非洲国家产生了极大的社会经济影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。