Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示访问过的每一个看守所都非常醒目地写
墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的年不应该关
年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童军事行动期间被逮捕,或
逃跑时被截获,结果被关到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她Xilin看守所被用手铐铐
一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权
基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看守所里,就
取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的人
看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和
年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该关在青少年犯所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘肃省天水吕二沟
所,据说身
。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人到她在Xilin
所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方所的条件,以及被地方公安机关关押的人在
所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群
设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该关在青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关
看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
交人报告说,有人看
她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的人在看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该在青少年犯
所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他在北京公安
所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又带到Petah Tikva
所,并
至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间逮捕,或在逃跑时
截获,结果
到军事
所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他在甘肃省天水
吕二沟
所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人到她在Xilin
所
用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“所应当充分保障
的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和所过度拥挤及条件恶劣感到
注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察和宪兵队的
所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问所并释放违规
的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在所还是未成年犯管教所,《公约》规定的
剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的
所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报于羁
剥夺自由的人的地方
所的条件,以及
地方公安机
的人在
所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在所
长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11指示
访问过的每一个看守所都非常醒目地写
。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该关青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童军事行动期间被逮捕,或
逃跑时被截获,结果被关到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她Xilin看守所被用手铐铐
一个称为枷板的酷刑刑具
。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤件恶劣感到关注(第十
)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以大多数监狱的
件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本
都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看守所里,就
取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的件,以
被地方公安机关关押的人
看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个看守所醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该在青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被在北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被在甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到(
十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机
押的人在看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个守所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该关在青少年犯守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘水
吕
守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人到她在Xilin
守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问守所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方守所的条件,以及被地方公安机关关押的人在
守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年应该关在青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交报告说,有
看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押的未成年与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达到国际标准,
经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的
在看守所里的状
。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有在看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示访问过的每一个看守所都非常醒目地写
墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的年不应该关
年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童军事行动期间被逮捕,或
逃跑时被截获,结果被关到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她Xilin看守所被用手铐铐
一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权
基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看守所里,就
取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的人
看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和
年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。