法语助手
  • 关闭

相互吻合

添加到生词本

anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量题造成的、相互吻合的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

六委员会不应逃避项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有时间段恰好与罪行发生的时间巧合,些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


抵押贷款, 抵押担保, 抵押担保债权, 抵押的, 抵押登记官, 抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿相互

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说情况完全是相互,他不同意司法部在拒绝他申请时提出大多数论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量造成相互统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府支付和政府从采掘业获得收入受到独立审计,相互并以计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里学校、地方当局和人道主义工作者提供关于大规模征募儿童相互报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动政治、业务和法律方面相互

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团各种任务完全相互

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要决定,为业务活动调动更多可预测资源,以及使联国各基金和方案战略规划周期相互

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉依据是他无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明行为与提交人之间因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互证据证明有一时间段恰好与罪行发生时间巧,这些证据被列入判决,而且与案件情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


抵账, 抵制, 抵制不住诱惑, 抵制一种习俗, 抵制诱惑, 抵罪, 抵罪的, , 底(基础), 底板,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


底牌, 底盘, 底盘(车辆的), 底盘(机架), 底片, 底片观察光源, 底片上物体运动流迹, 底栖环境, 底栖生物学, 底漆,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是的,他不同意司法部在拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况符。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部拒绝他的申请提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

认为,考虑如何延长联科行动任务期限必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

阿塞拜疆,收入披露已体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一间段恰好与罪行发生的间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


底注浇口, 底注式浇口, 底妆, 底子, 底子纸, 底纵横, 底座, 底座(机器的), 底座踢脚板, ,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部拒绝他的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调中央两由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往KilolirweKitchanga,得到了那里的学校、地方当局人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持平行动特别委员会共同努力,确保维持平行动的政治、业务法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队民警人数授权、接战规则交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步声称,他所说的情况完全是相互吻合的,他不同意司法部在拒绝他的申请时提出的大多的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作组就调整在级和中央两级由据质量问题造成的、相互吻合字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审相互吻合并以合方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家组前往Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、组成联科行动的部队和民警人和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是他的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,
anastomose mutuelle

Je crois que les titres, tout au moins en anglais et en espagnol, correspondent.

我认为英文和西班牙文稿的题目相互吻合

Premièrement, il faut assurer une meilleure convergence entre les approches sécuritaire, humanitaire et du développement.

第一,这一新结构必须有利于使安全、人道主义和发展观点相互吻合

12 L'auteur fait en outre valoir que sa version des faits est cohérente et réfute la plupart des arguments avancés par le Ministère pour rejeter sa demande.

12. 撰文人进一步所说的情况完全是相互吻合的,不同意司法部在拒绝的申请时提出的大多数的论据。

À mon avis, il nous faudra examiner de près la façon dont ces conditions s'intègrent les unes avec les autres lorsque nous envisagerons de proroger le mandat de l'ONUCI.

我认为,在考虑如何延长联科行动任务期限时,我们必须认真研究,这些要求是如何相互吻合的。

Le Groupe d'experts a été prié de faire part de données d'expérience s'agissant de corriger les divergences statistiques au niveau provincial et au niveau national, divergences imputables à des problèmes de qualité des données.

有人请工作就调整在级和中央两级由数据质量问题造成的、相互吻合的统计数字交流经验。

En Azerbaïdjan, la publication des recettes a été institutionnalisée: les versements des entreprises et les recettes publiques tirées du secteur extractif sont vérifiés de manière indépendante, comparés et rendus publics sous forme de données agrégées.

在阿塞拜疆,收入披露已经体制化,企业对政府的支付和政府从采掘业获得的收入受到独立审计,相互吻合并以合计方式公布于众。

Le Groupe s'est rendu à Kilolirwe et Kitchanga, où il a obtenu des informations concordantes auprès des écoles, des autorités locales et des agents travaillant pour des organisations humanitaires faisant état du recrutement d'enfants à grande échelle.

专家Kilolirwe和Kitchanga,得到了那里的学校、地方当局和人道主义工作者提供的关于大规模征募儿童问题的相互吻合的报告。

Plutôt que de reculer devant la tâche, la Sixième Commission devrait étudier comment coopérer avec le Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix pour assurer la cohérence des aspects politiques, opérationnels et juridiques de ces opérations.

第六委员会不应逃避这项工作,而是应探讨如何同维持和平行动特别委员会共同努力,确保维持和平行动的政治、业务和法律方面相互吻合

Nous devons veiller à ce que la stratégie du Conseil en Côte d'Ivoire, le nombre de soldats et d'agents de la police civile qui représentent l'ONUCI et le mandat, les règles d'engagement et les tâches confiées à la mission soient pleinement compatibles.

我们必须保证,安理会科特迪瓦战略、成联科行动的部队和民警人数和授权、接战规则和交给特派团的各种任务完全相互吻合

Des décisions importantes doivent être prises au cours de la présente session dans le domaine de la mobilisation de ressources accrues et prévisibles pour les activités opérationnelles, de même que dans celui de la synchronisation des cycles de planification stratégique des fonds et programmes des Nations Unies.

本届会议要作出重要的决定,为业务活动调动更多可预测的资源,以及使联合国各基金和方案的战略规划周期相互吻合

Alors que l'auteur avait fondé son recours sur une violation du droit à la présomption d'innocence, estimant que le tribunal de première instance n'avait pas démontré l'existence d'un lien entre les faits prouvés et lui-même, le Tribunal suprême a réexaminé les circonstances qui permettaient d'établir un lien entre l'accusé et l'infraction qui lui était imputée, et a conclu à l'existence d'indices multiples et concordants qui correspondaient à un contexte temporel coïncidant exactement avec la perpétration de l'infraction, étaient décrits dans la décision et étaient cohérents avec les circonstances de l'affaire.

提交人上诉的依据是的无罪推定权被侵犯,理由是下级法院没有证明已证明的行为与提交人之间的因果关系,但最高法院对情况作了审查,发现在被告与罪行之间可以确立一种关系,可以证明有各种相互吻合的证据证明有一时间段恰好与罪行发生的时间巧合,这些证据被列入判决,而且与案件的情况相符。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相互吻合 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


相互扑空, 相互容忍共同生活, 相互渗透, 相互同情和支持, 相互微笑, 相互吻合, 相互握手, 相互性, 相互一致, 相互一致的,