Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版的运动。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版的运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常上网的人群中,使用盗版的人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样向世界表明了同盗版斗争的决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见的盗版文件依次为:音乐、电影、电电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封在市场街道上销售的盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐电影录音制品的盗版
假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉及“销售损失”的未经授权复制音乐的“盗版”严格说
不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一种观点认为,担保融资法可以例如避免所制定的规则可能在无意中导致为强制性许可或甚至盗版提供依据的结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗的软件盗版现象掩盖了这个问题,但知识产权执行力度的加强又使这个问题突出出。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带
了日益增多的巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订出各种方法手段以及强制性法律增强保护以防对传统性医药知识的生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版的人拷贝二进制文档并用光盘非法出售或它们张贴在同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国泰国等一些国家可以看到加强版权法对减少盗版销售的影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出的,在进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金的流动辨别假冒或盗版货物的最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带
了日益增多的巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处的风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格的执行强有力的知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做的努力改善了扩大采用开放源码软件的根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家的政府由于资源有限,通过推动自由开放源码软件的使用
开放式的内容可以较少的资源
较少的困难实现对产权的遵守,随后通过普及专有技术,再“投资”于执法
对盗版的法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合的国际制度规定各国尊重
保护传统知识的法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家的各个行业在发展中世界的生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己的传统工艺
促进发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版
运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常上网人群中,使用盗版
人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧和电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封在市场和街道上销售盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品盗版和假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉及“销售损失”
未经授权复制音乐
“盗版”严格说来不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一种观点认为,担保融资法可以例如避免所制定
规则可能在无意中导致为强制性许可或甚至盗版提供依据
结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗软件盗版现象掩盖了
个问题,但知识产权执行力度
加强又使
个问题突出出来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类,
些
给有组织
集团带来了日益增多
巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订出各种方法和手段以及强制性法律增强保护以防对传统性医药知识生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版人拷贝二进制文档并用光盘非法出售或将它们张贴在同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国和泰国等一些国家可以看到加强版权法对减少盗版销售影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出,在进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金
流动来辨别假冒或盗版货物
最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类,
些
给有组织
集团带来了日益增多
巨额利润,但因
类
而受到惩处
风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格执行强有力
知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做
努力也改善了扩大采用开放源码软件
根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家政府由于资源有限,通过推动自由和开放源码软件
使用和开放式
内容可以较少
资源和较少
困难实现对产权
遵守,随后通过普及专有技术,再“投资”于执法和对盗版
法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解所有发展问题
“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新
经济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合国际制度来规定各国尊重和保护传统知识
法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家
各个行业在发展中世界
生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己
传统工艺来促进发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常人群中,使用盗版
人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧和电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封在市场和街道销售
盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品盗版和假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉及“销售损失”
未经授权复制音乐
“盗版”严格说来不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一
观点认为,担保融资法可以例如避免所制定
规则可能在无意中导致为强制性许可或甚至盗版提供依据
结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗软件盗版现象掩盖了这个问题,但知识产权执行力度
加强又使这个问题突
来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关类
犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多
巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订方法和手段以及强制性法律增强保护以防对传统性医药知识
生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版人拷贝二进制文档并用光盘非法
售或将它们张贴在同行
络
。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国和泰国等一些国家可以看到加强版权法对减少盗版销售影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指,在进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金
流动来辨别假冒或盗版货物
最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关类
犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多
巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处
风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着国转向更严格
执行强有力
知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做
努力也改善了扩大采用开放源码软件
根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家政府由于资源有限,通过推动自由和开放源码软件
使用和开放式
内容可以较少
资源和较少
困难实现对产权
遵守,随后通过普及专有技术,再“投资”于执法和对盗版
法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新
经济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合国际制度来规定
国尊重和保护传统知识
法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家
个行业在发展中世界
生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己
传统工艺来促进发展。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国去几年中发起一场加强反击盗版的运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
经常上网的人群中,使用盗版的人群还
迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争的决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见的盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧和电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封市场和街道上销售的盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉及“销售损失”的未经授权复制音乐的“盗版”严格说来不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一种观点认为,担保融资法可以例如避免所制定的规则可能
无意中导致为强制
许可或甚至盗版提供依据的结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗的软件盗版现象掩盖了这个问题,但知识产权执行力度的加强又使这个问题突出出来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订出各种方法和手段以及强制法律增强保护以防对传
药知识的生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版的人拷贝二进制文档并用光盘非法出售或将它们张贴同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,大韩民国和泰国等一些国
可以看到加强版权法对减少盗版销售的影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出的,进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金的流动来辨别假冒或盗版货物的最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处的风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格的执行强有力的知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做的努力也改善了扩大采用开放源码软件的根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国的政府由于资源有限,通
推动自由和开放源码软件的使用和开放式的内容可以较少的资源和较少的困难实现对产权的遵守,随后通
普及专有技术,再“投资”于执法和对盗版的法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的经济活动,特别是新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合的国际制度来规定各国尊重和保护传知识的法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国
的各个行业
发展中世界的生物盗版行为,发展中国
无法充分利用它们自己的传
工艺来促进发展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版的运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常上网的人群中,使用盗版的人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争的决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见的盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧和电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封在市场和街道上销售的盗版磁带与光。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉及“销售损失”的未经授权复制音乐的“盗版”严格说来不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一种观点认为,担保融资法可以例如避免所制定的规则可能在无意中导致为强制性许可或甚至盗版提供依据的结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗的软件盗版现了这个问题,但知识产权执行力度的加强又使这个问题突出出来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订出各种方法和手段以及强制性法律增强保护以防对传统性医药知识的生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版的人拷贝二进制文档并用光非法出售或将它们张贴在同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国和泰国等一些国家可以看到加强版权法对减少盗版销售的影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出的,在进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金的流动来辨别假冒或盗版货物的最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处的风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格的执行强有力的知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做的努力也改善了扩大采用开放源码软件的根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家的政府由于资源有限,通过推动自由和开放源码软件的使用和开放式的内容可以较少的资源和较少的困难实现对产权的遵守,随后通过普及专有技术,再“投资”于执法和对盗版的法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合的国际制度来规定各国尊重和保护传统知识的法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家的各个行业在发展中世界的生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己的传统工艺来促进发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在常上网
人群中,使用盗版
人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧和电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA常扣押查封在市场和街道上销售
盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音品
盗版和假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉及“销售损失”
未
权复
音乐
“盗版”严格说来不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一种观点认为,担保融资法可以例如避免所
规则可能在无意中导致为强
性许可或甚至盗版提供依据
结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗软件盗版现象掩盖了这个问题,但知识产权执行力度
加强又使这个问题突出出来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多
巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须订出各种方法和手段以及强
性法律增强保护以防对传统性医药知识
生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版人拷贝二进
文档并用光盘非法出售或将它们张贴在同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国和泰国等一些国家可以看到加强版权法对减少盗版销售影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出,在进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金
流动来辨别假冒或盗版货物
最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多
巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处
风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格执行强有力
知识产权规
,国际专有软件生产商为减少盗版而做
努力也改善了扩大采用开放源码软件
根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家政府由于资源有限,通过推动自由和开放源码软件
使用和开放式
内容可以较少
资源和较少
困难实现对产权
遵守,随后通过普及专有技术,再“投资”于执法和对盗版
法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新
济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合国际
度来规
各国尊重和保护传统知识
法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家
各个行业在发展中世界
生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己
传统工艺来促进发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版的运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常上网的人群中,使用盗版的人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争的决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见的盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封在市场街道上销售的盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐电影录音制品的盗版
。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉及“销售损失”的未经授权复制音乐的“盗版”严格说来不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一种观点认为,担保融资法
以例如避免所制定的规则
能在无意中导致为强制
或甚至盗版提供依据的结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗的软件盗版现象掩盖了这个问题,但知识产权执行力度的加强又使这个问题突出出来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订出各种方法手段以及强制
法律增强保护以防对传统
医药知识的生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版的人拷贝二进制文档并用光盘非法出售或将它们张贴在同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国泰国等一些国家
以看到加强版权法对减少盗版销售的影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出的,在进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金的流动来辨别或盗版货物的最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处的风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格的执行强有力的知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做的努力也改善了扩大采用开放源码软件的根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家的政府由于资源有限,通过推动自由开放源码软件的使用
开放式的内容
以较少的资源
较少的困难实现对产权的遵守,随后通过普及专有技术,再“投资”于执法
对盗版的法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权反盗版法
激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合的国际制度来规定各国尊重保护传统知识的法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家的各个行业在发展中世界的生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己的传统工艺来促进发展。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起场加强反击盗版的运动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常上网的人群中,使用盗版的人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争的决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见的盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧和电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封在市场和街道上销售的盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品的盗版和假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
方面,不涉及“销售
”的未经授权复制音乐的“盗版”严格说来不等于收
。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
点认为,担保融资法可以例如避免所制定的规则可能在无意中导致为强制性许可或甚至盗版提供依据的结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗的软件盗版现象掩盖了这个问题,但知识产权执行力度的加强又使这个问题突出出来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订出各方法和手段以及强制性法律增强保护以防对传统性医药知识的生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版的人拷贝二进制文档并用光盘非法出售或将它们张贴在同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国和泰国等些国家可以看到加强版权法对减少盗版销售的影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出的,在进行调查时往往倾向于予以扣押,而不去追踪资金的流动来辨别假冒或盗版货物的最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关类的犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多的巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处的风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格的执行强有力的知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做的努力也改善了扩大采用开放源码软件的根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家的政府由于资源有限,通过推动自由和开放源码软件的使用和开放式的内容可以较少的资源和较少的困难实现对产权的遵守,随后通过普及专有技术,再“投资”于执法和对盗版的法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题的“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新的经济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有个综合的国际制度来规定各国尊重和保护传统知识的法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家的各个行业在发展中世界的生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己的传统工艺来促进发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le pays a lancé une lutte renforcée contre le piratage ces dernières années.
这个国家在过去几年中发起一场加强反击盗版动。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常上网人群中,使用盗版
人群还在迅速增加。
Ils devront également démontrer au reste du monde leur véritable volonté de lutter contre la piraterie.
他们同样也向世界表明了同盗版斗争决心。
Dans l'ordre, les contenus les plus piratés sont la musique, les films, les séries TV et les jeux vidéo.
最常见盗版文件依次为:音乐、电影、电视剧和电脑游戏。
Le BUBEDRA procède souvent à des saisies de disques et cassettes piratées commercialisées dans les marchés et dans la rue.
BUBEDRA经常扣押查封在市场和街道上销售盗版磁带与光盘。
La violation de droits d'auteur comprend en général le piratage et la contrefaçon de logiciels, musique enregistrée et cassettes vidéo.
版权侵权主要包括计算机软件、音乐和电影录音制品盗版和假冒。
En revanche, la «piraterie» sous forme de copie non autorisée d'œuvres musicales qui n'entraîne pas de «ventes manquées» n'est pas toujours synonyme de manque à gagner.
一方面,不涉
“销售损失”
未经授权复制音乐
“盗版”严格说来不等于收入损失。
Selon un autre avis, la loi sur le financement garanti pouvait, par exemple, éviter des règles risquant involontairement d'aboutir à la justification de licences obligatoires ou même du piratage.
一种观点认为,担保融资法可
例如避免所制定
规则可能在无意中导致为强制性许可或甚至盗版提供依据
结果。
Une piraterie informatique généralisée avait quelque peu occulté cette question dans le passé, mais l'application plus vigoureuse des droits de propriété intellectuelle l'avait ramenée sur le devant de la scène.
前些年猖獗软件盗版现象掩盖了这个问题,但知识产权执行力度
加强又使这个问题突出出来。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多
巨额利润。
Il est également recommandé dans le rapport que des moyens soient mis en place et les lois coutumières soient renforcées afin de protéger les connaissances en matière de médecine traditionnelle contre la «biopiraterie».
报告还建议,必须制订出各种方法和手强制性法律增强保护
防对传统性医药知识
生物盗版。
L'absence de code source n'empêche toutefois pas des individus de pirater des logiciels, c'est-à-dire d'en copier les fichiers binaires et de les vendre sur des CD de contrebande ou de les diffuser sur des réseaux d'échanges.
但是,缺少源码无法阻止从事软件盗版人拷贝二进制文档并用光盘非法出售或将它们张贴在同行网络上。
Cependant, l'amélioration des lois sur le droit d'auteur s'est fait sentir dans des pays comme la République de Corée et la Thaïlande, où il est avéré qu'elle a permis de réduire les ventes d'enregistrements pirates (Throsby, 2002).
然而,在大韩民国和泰国等一些国家可看到加强版权法对减少盗版销售
影响(Throsby, 2002)。
Par ailleurs, le Secrétaire général d'Interpol a fait observer que les enquêtes, lorsqu'elles étaient lancées, se concentraient en général sur les saisies et ne suivaient pas le mouvement des fonds pour repérer les bénéficiaires finals des produits contrefaits ou piratés.
此外,正如国际刑警组织秘书长所指出,在进行调查时往往倾向于予
扣押,而不去追踪资金
流动来辨别假冒或盗版货物
最终受益者。
Il fallait également examiner d'autres formes connexes de criminalité, telles que le piratage de médias numériques, car elles généraient des profits de plus en plus importants pour les groupes criminels organisés, alors que le risque de sanction de ces infractions était relativement faible.
也将考虑打击数字媒体盗版等相关种类犯罪,这些犯罪给有组织犯罪集团带来了日益增多
巨额利润,但因这类犯罪而受到惩处
风险却不高。
À mesure que les pays se montrent de plus en plus pointilleux dans l'application d'une réglementation stricte de la propriété intellectuelle, la lutte des producteurs internationaux de logiciels exclusifs contre le piratage améliore les conditions fondamentales propices à une plus large adoption des logiciels libres également.
随着各国转向更严格执行强有力
知识产权规定,国际专有软件生产商为减少盗版而做
努力也改善了扩大采用开放源码软件
根本条件。
Du fait de leurs modestes ressources, les gouvernements des pays en développement peuvent respecter les droits de propriété intellectuelle plus facilement en encourageant l'utilisation de logiciels et de contenus libres qu'en diffusant des technologies exclusives et en «investissant» ensuite dans l'application de la loi et la poursuite en justice des pirates.
发展中国家政府由于资源有限,通过推动自由和开放源码软件
使用和开放式
内容可
较少
资源和较少
困难实现对产权
遵守,随后通过普
专有技术,再“投资”于执法和对盗版
法律打击。
Même si la protection des droits de propriété intellectuelle n'est pas une solution miracle à tous les problèmes de développement, le fait qu'un gouvernement commence à faire appliquer les lois relatives aux droits d'auteur et à la lutte contre la piraterie peut favoriser de nouvelles activités économiques, spécialement dans les secteurs naissants.
虽然知识产权保护不是解决所有发展问题“银弹”,但政府着手实施知识产权和反盗版法可激励新
经济活动,特别是在新兴产业。
Mme Monteigh regrette l'absence d'un régime international global imposant aux États l'obligation légale de respecter et de protéger le savoir traditionnel et note que, du fait du piratage biologique auquel les industries des pays développés se livrent dans le monde en développement, les pays en développement ne peuvent tirer pleinement parti de leurs propres processus traditionnels pour faire progresser le développement.
她对没有一个综合国际制度来规定各国尊重和保护传统知识
法律义务表示关切,并且注意到,由于发达国家
各个行业在发展中世界
生物盗版行为,发展中国家无法充分利用它们自己
传统工艺来促进发展。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。