Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包史档案获得
加密信息。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包史档案获得
加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者家庭暴力记录将作为
史被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科史是其他妇女
两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;他还说,史记录他受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕期间有史
妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册基本项目有:临产保健、计划生育、宫
癌和乳腺癌
预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科
史。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在期间他无法跟律师联系;他说,虽然他有
史,但他既没有得到法院精神
医生也没得到
般医师
检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括史、以筛查为重点
预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另
机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用
史档案而受到过伤害;至于是否存在
种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了
张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性
临床
史信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人儿子依《公约》第九条第三款所享权利
裁定意见,但我无法同意多数人达成
关于缔约国
贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子
史档案构成了违反《公约》第十条第
款
行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅
史档案,可以得到哪些关于她儿子
健康或身体条件方面
更多信息,以及拒绝同意查阅
史档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第
款享有
权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅史档案其本身并不构成违反第十条第
款
行为,因为查阅
史档案只能用来获得证实存在违反第十条第
款行为
证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条
行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面
法规和司法惯例提出了多方面
意见,并提出了他与
些议员和其他人
通信,又从总
方面论述了德国和其他国家国际跨界诱拐儿童
情况,陈述了他
健康状况和
史,重申了有关他
妻子和对其他与本案有关人士
行为提出
指称。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由病史档案获得的加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者的家庭暴力记录将作为病史被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族妇产科病史是其他妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;他还说,病史记录他受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和间有病史的妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保健、计划生育、宫癌和乳腺癌的预防和控制、更年
和绝经、预防接种和妇产科病史。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这间他无法跟律
;他说,虽然他有病史,但他既没有得到法院精神病医生也没得到一般医
的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定健康检查还包括病史、以筛查为重点的预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性的临床病史信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人的儿子依《公约》第九条第三款所享权利的裁定意见,但我无法同意多数人达成的关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的病史档案构成了违反《公约》第十条第一款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅病史档案,可以得到哪些关于她儿子的健康或身体条件方面的更多信息,以及拒绝同意查阅病史档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第一款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅病史档案其本身并不构成违反第十条第一款的行为,因为查阅病史档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为的证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面的法规和司法惯例提出了多方面的意见,并提出了他与一些议员和其他人的通信,又从总的方面论述了德国和其他国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了他的健康状况和病史,重申了有关他的妻子和对其他与本案有关人士的行为提出的指称。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
生部门数据
将只包含由病史档案获得的加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者的家庭暴力记录将作为病史被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科病史是其他妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;他还说,病史记录他受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕期间有病史的妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保健、计划生育、宫癌和乳腺癌的预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科病史。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这期间他无法跟律师联系;他说,虽然他有病史,但他既没有得到法院精神病医生也没得到一般医师的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括病史、以筛查为重点的预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一说法,提交人并未提出疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在
时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性的临床病史信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人的儿子依《公约》第九条第三款所享权利的裁定意见,但我无法同意多数人达成的关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的病史档案构成了违反《公约》第十条第一款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅病史档案,可以得到哪些关于她儿子的健康或身体条件方面的更多信息,以及拒绝同意查阅病史档案,如使她不能确定她儿子依第十条第一款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在情况下,拒绝同意查阅病史档案其本身并不构成违反第十条第一款的行为,因为查阅病史档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为的证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面的法规和司法惯例提出了多方面的意见,并提出了他与一些议员和其他人的通信,又从总的方面论述了德国和其他国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了他的健康状况和病史,重申了有关他的妻子和对其他与本案有关人士的行为提出的指称。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由病档案获得的加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者的家庭暴力将作为病
被
下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科病是其
妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;还说,病
受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕期间有病的妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保健、计划生育、宫癌和乳腺癌的预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科病
。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这期间无法跟律师联系;
说,虽然
有病
,
没有得到法院精神病医生也没得到一般医师的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括病、以筛查为重点的预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗
,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性的临床病信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人的儿子依《公约》第九条第三款所享权利的裁定意见,我无法同意多数人达成的关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的病
档案构成了违反《公约》第十条第一款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅病档案,可以得到哪些关于她儿子的健康或身体条件方面的更多信息,以及拒绝同意查阅病
档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第一款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅病档案其本身并不构成违反第十条第一款的行为,因为查阅病
档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为的证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面的法规和司法惯例提出了多方面的意见,并提出了与一些议员和其
人的通信,又从总的方面论述了德国和其
国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了
的健康状况和病
,重申了有关
的妻子和对其
与本案有关人士的行为提出的指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由病史档案获得的加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者的家庭暴力记录将作为病史被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科病史妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;还说,病史记录
受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕间有病史的妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保、计划生育、宫
癌和乳腺癌的预防和控制、更年
和绝经、预防接种和妇产科病史。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这间
无法跟律师联系;
说,虽然
有病史,但
既没有得到法院精神病医生也没得到一般医师的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
康检查还包括病史、以筛查为重点的预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯
。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性的临床病史信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人的儿子依《公约》第九条第三款所享权利的裁意见,但我无法同意多数人达成的关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的病史档案构成了违反《公约》第十条第一款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确提交人通过查阅病史档案,可以得到哪些关于她儿子的
康或身体条件方面的更多信息,以及拒绝同意查阅病史档案,如何使她不能确
她儿子依第十条第一款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅病史档案本身并不构成违反第十条第一款的行为,因为查阅病史档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为的证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面的法规和司法惯例提出了多方面的意见,并提出了与一些议员和
人的通信,又从总的方面论述了德国和
国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了
的
康状况和病史,重申了有关
的妻子和对
与本案有关人士的行为提出的指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由病史档案获得的加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁上家
受害者的家
记录将作为病史被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科病史是其他妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;他还说,病史记录他受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕期间有病史的妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保健、计划生育、宫癌和乳腺癌的预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科病史。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这期间他无法跟律师联系;他说,虽然他有病史,但他既没有得到法院精神病医生也没得到一般医师的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括病史、筛查为重点的预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询
情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁
上女性的临床病史信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人的儿子依《公约》第九条第三款所享权利的裁定意见,但我无法同意多数人达成的关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的病史档案构成了违反《公约》第十条第一款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅病史档案,可得到哪些关于她儿子的健康或身体条件方面的更多信息,
拒绝同意查阅病史档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第一款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅病史档案其本身并不构成违反第十条第一款的行为,因为查阅病史档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为的证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,提交人对最近德国在家问题方面的法规和司法惯例提出了多方面的意见,并提出了他与一些议员和其他人的通信,又从总的方面论述了德国和其他国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了他的健康状况和病史,重申了有关他的妻子和对其他与本案有关人士的行为提出的指称。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由档案获得的加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者的家庭暴力记录将作为被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科是其他妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
交人要求并得到了医疗援助;他还说,
记录他受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕期间有的妇女也需要或者转诊到玛格丽
医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保健、计划生育、宫癌和乳腺癌的预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科
。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 交人被拘押了五个月,在这期间他无法跟律师联系;他说,虽然他有
,但他既没有得到法院精神
医生也没得到一般医师的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括、以筛查为重点的预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一说法,交人并未
出任何质疑,
交人在申诉中从未
出过她儿子因无法使用
档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性的临床信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了交人的儿子依《
约》第九条第三款所享权利的裁定意见,但我无法同意多数人达成的关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的
档案构成了违反《
约》第十条第一款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确定交人通过查阅
档案,可以得到哪些关于她儿子的健康或身体条件方面的更多信息,以及拒绝同意查阅
档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第一款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅档案其本身并不构成违反第十条第一款的行为,因为查阅
档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为的证据,而拒绝
供该档案不能被视构成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,交人对最近德国在家庭问题方面的法规和司法惯例
出了多方面的意见,并
出了他与一些议员和其他人的通信,又从总的方面论述了德国和其他国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了他的健康状况和
,重申了有关他的妻子和对其他与本案有关人士的行为
出的指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由病史档案获得的加密信。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
15岁以上家庭暴力受害者的家庭暴力记录将作为病史被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科病史是其他妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;他还说,病史记录他受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕期间有病史的妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临产保健、计划生育、宫癌和乳腺癌的预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科病史。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这期间他无法跟律师联系;他说,虽然他有病史,但他既没有得到法院精神病医生也没得到般医师的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括病史、以筛查为重点的预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对缔约国的这
说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至
是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家庭暴力以及对医疗从业人员进行指导,专门制作了
张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性的临床病史信
。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人缔约国侵犯了提交人的儿子依《公约》第九条第三款所享权利的裁定意见,但我无法同意多数人达成的
缔约国
贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的病史档案
成了违反《公约》第十条第
款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅病史档案,可以得到哪些
她儿子的健康或身体条件方面的更多信
,以及拒绝同意查阅病史档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第
款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅病史档案其本身并不成违反第十条第
款的行为,因为查阅病史档案只能用来获得证实存在违反第十条第
款行为的证据,而拒绝提供该档案不能被视
成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面的法规和司法惯例提出了多方面的意见,并提出了他与些议员和其他人的通信,又从总的方面论述了德国和其他国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了他的健康状况和病史,重申了有
他的妻子和对其他与本案有
人士的行为提出的指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由档案获得
加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者家庭暴力记录将作为
被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇产科是其
妇女
两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;还说,
记录
受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生产和怀孕期间有妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册基本项目有:临产保健、计划生育、宫
癌和乳腺癌
预防和控制、更年期和绝经、预防接种和妇产科
。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这期间法跟律师联系;
说,虽然
有
,但
既没有得到法院精神
医生也没得到一般医师
检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括、以筛查为重点
预防性体检、发展方式和生活方式检查、咨询以及酌情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国这一说法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因
法使用
档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性
临床
信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人儿子依《公约》第九条第三款所享权利
裁定意见,但我
法同意多数人达成
关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子
档案构成了违反《公约》第十条第一款
行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅档案,可以得到哪些关于她儿子
健康或身体条件方面
更多信息,以及拒绝同意查阅
档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第一款享有
权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅档案其本身并不构成违反第十条第一款
行为,因为查阅
档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为
证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条
行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面
法规和司法惯例提出了多方面
意见,并提出了
与一些议员和其
人
通信,又从总
方面论述了德国和其
国家国际跨界诱拐儿童
情况,陈述了
健康状况和
,重申了有关
妻子和对其
与本案有关人士
行为提出
指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette base de données ne contiendra que des renseignements cryptés tirés des dossiers médicaux.
卫生部门数据库将只包含由病史档案获得的加密信息。
Les données pertinentes sont inscrites dans le dossier des patientes de plus de 15 ans.
关于15岁以上家庭暴力受害者的家庭暴力记录将作为病史被记录下来。
Les problèmes obstétriques sont deux fois plus fréquents parmi les femmes roms enceintes que parmi les autres Hongroises.
在匈牙利,罗姆族孕妇科病史是其
妇女的两倍。
L'auteur a demandé et reçu des soins médicaux; il ajoute que son dossier médical indique qu'il a reçu des blessures.
提交人要求并得到了医疗援助;还
,病史记录
受过伤。
Les femmes qui ont eu des problèmes au cours de leur grossesse ou cours de leur accouchement sont également référés au PMH.
在生孕期间有病史的妇女也需要或者转诊到玛格丽特公主医院接受治疗。
Les principales rubriques figurant dans ce livret sont : santé périnatale; planification familiale; prévention et traitement du cancer cervico-utérin et du cancer du sein; climatère et ménopause; vaccination et antécédents gynéco-obstétriques.
列入手册的基本项目有:临保健、计划生育、宫
癌
乳腺癌的预防
控制、更年期
绝经、预防接种
妇
科病史。
6 L'auteur a été détenu pendant cinq mois sans avoir eu accès à un avocat; il déclare qu'il n'a été examiné ni par un psychiatre légiste, malgré ses antécédents médicaux, ni par un médecin.
6 提交人被拘押了五个月,在这期间无法跟律师联
;
,虽然
有病史,但
既没有得到法院精神病医生也没得到一般医师的检查。
L'examen médical périodique comprend l'anamnèse, un examen médical préventif axé sur le dépistage, un examen du mode de développement et du mode de vie, des informations sur la santé, des conseils, un encadrement et éventuellement le renvoi à d'autres instances.
定期健康检查还包括病史、以筛查为重点的预防性体检、发展方式生活方式检查、咨询以及酌情转到另一机构进行检查。
Cette affirmation de l'État partie n'est pas contestée par l'auteur, qui ne s'est jamais plainte que son fils ait subi un préjudice pour n'avoir pas pu consulter son dossier médical, dont le Comité n'est pas sûr qu'il ait jamais existé.
对于缔约国的这一法,提交人并未提出任何质疑,提交人在申诉中从未提出过她儿子因无法使用病史档案而受到过伤害;至于是否存在这种医疗记录,我们在任何时候都不能绝对地肯定。
Le personnel de santé est ainsi tenu d'utiliser un formulaire spécial comportant des orientations à son intention et un questionnaire visant à détecter les cas de violences familiales; ce formulaire sera joint au dossier médical des femmes âgées de plus de 15 ans.
在政令生效后,我们就可能存在的家庭暴力以及对医疗机构从业人员进行指导,专门制作了一张表格,要求医疗服务人员填写表格收集每位15岁以上女性的临床病史信息。
Si je me rallie à la position de la majorité, qui estime que l'État partie a violé les droits reconnus à M. Zheludkov par le paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte, je ne peux pas souscrire à l'idée que le refus continu et inexpliqué de l'État partie d'autoriser l'accès au dossier médical de M. Zheludkov constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte.
我虽然同意多数人关于缔约国侵犯了提交人的儿子依《公约》第九条第三款所享权利的裁定意见,但我无法同意多数人达成的关于缔约国一贯而且不加解释地拒绝同意查阅她儿子的病史档案构成了违反《公约》第十条第一款的行为。
En l'espèce, il est difficile d'apprécier ou de déterminer quelles informations supplémentaires sur la santé ou l'état physique de son fils l'auteur aurait pu obtenir si elle avait eu accès au dossier médical et en quoi le fait de ne pas y avoir accès l'a empêché d'établir que les droits de son fils en vertu du paragraphe 1 de l'article 10 avaient été violés.
在这一情况下,很难鉴别或确定提交人通过查阅病史档案,可以得到哪些关于她儿子的健康或身体条件方面的更多信息,以及拒绝同意查阅病史档案,如何使她不能确定她儿子依第十条第一款享有的权利受到侵犯。
J'estime qu'en tout état de cause, le refus d'autoriser l'accès au dossier médical ne pouvait constituer en soi une violation du paragraphe 1 de l'article 10 car la mère voulait consulter le dossier médical uniquement afin d'obtenir des preuves pour établir l'existence d'une violation du paragraphe 1 de l'article 10 et le refus de communiquer de telles preuves ne saurait être considéré comme une violation de cet article.
我认为,在任何情况下,拒绝同意查阅病史档案其本身并不构成违反第十条第一款的行为,因为查阅病史档案只能用来获得证实存在违反第十条第一款行为的证据,而拒绝提供该档案不能被视构成违反该条的行为。
En réponse aux observations de l'État partie, l'auteur fait divers commentaires sur la législation et la jurisprudence allemandes récentes en matière de questions familiales, mentionne une correspondance avec des membres du Parlement notamment, fait un exposé général sur les affaires internationales d'enlèvements d'enfants en Allemagne et dans d'autres pays, parle de son état de santé et de ses antécédents médicaux et répète ses allégations concernant le comportement de sa femme et d'autres personnes impliquées dans l'affaire.
针对缔约国的陈述,提交人对最近德国在家庭问题方面的法规司法惯例提出了多方面的意见,并提出了
与一些议员
其
人的通信,又从总的方面论述了德国
其
国家国际跨界诱拐儿童的情况,陈述了
的健康状况
病史,重申了有关
的妻子
对其
与本案有关人士的行为提出的指称。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。