Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于港区的任何船只都被拦截检查。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于港区的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北橘园区和科罗
尔区,主要群体是Mestizo;在
莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和莱多区这两个最
的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定港区的围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港区内剩余的民防队和联阵人员将在隆
武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署和黎巴嫩武装队在港区内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区围内的服务时方为海运履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全完成了港区分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防
队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于港区的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区
围
的服务时方为海运履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定港区的围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港区剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或转站或港区
的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区
围
的服务时方为海运履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区
围
的服务时方为海运履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间一直在港区
围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于港区的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区南部的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区内的服务时方为海运履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定港区的,
些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港区内的服务时方为海运履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港区内的服务时方为海运履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,仍然是与
些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装后阶段的活动——
阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹,
要族裔群体是Creole
Mestizo;在北部橘园
科罗萨尔
,
要群体是Mestizo;在南部托莱多
斯坦
,
要群体是Garifuna、Mayan
East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地,如斯坦
托莱多
这两个最南部的
。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定的
围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、作业装卸公司
海运
站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科内剩余的民防部
阵人员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚洛科
解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署黎巴嫩武装部
在
内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在围内的服务时方为海运履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就第一期项目与
要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“
分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多斯坦
实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的
要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚洛科
,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(
阵1 096人,民防部
2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府非政府组织向科伊纳杜古
卡巴拉
洛科
隆吉从事后院
蔬菜种植的社
组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于港区的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆人仅在
行或者
行其完全在港区
围内的服务时方
约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定港区的围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,约方将包括
人、支线
人、港区作业装卸公司和
港站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆人仅在
行或
行其完全在港区
围内的服务时方
约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆人仅在
行或者
行其完全在港区
围内的服务时方
约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就港区第一期项目与主要包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于区的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了署但未注明日期的
区分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦区和托莱多区这两个最南部的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承人仅在履行或者承诺履行其完全在
区
围内的服务时方为
履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定区的
围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,履约方将包括
承
人、支线承
人、
区作业装卸公司和
站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科区内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科区解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或
区内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,关总署和黎巴嫩武装部队在
区内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承人仅在履行或承诺履行其完全在
区
围内的服务时方为
履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承人仅在履行或者承诺履行其完全在
区
围内的服务时方为
履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中直在
区
围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了区分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就区第
期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)
订了
项分包合同(“
区分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之
。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行港区的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;
北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;
南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人行或者承诺
行其完全
港区
围内的服务时方为海运
约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
际上难以确定港区的
围,这些条款
际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运约方将包括海运承运人、支线承运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员将隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署和黎巴嫩武装部队港区内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人行或承诺
行其完全
港区
围内的服务时方为海运
约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人行或者承诺
行其完全
港区
围内的服务时方为海运
约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家相当长时间中一直
港区
围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了港区分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就港区第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港区分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区
施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,本月——6月——期间,我们继续
洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于港的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园
和科罗萨尔
,主要群体是Mestizo;在南部托莱多
和斯坦港
,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地,如斯坦港
和托莱多
个最南部的
。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港围内的服务时方为海运履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定港的
围,
款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、港作业装卸公司和海运港站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科港解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或承诺履行其完全在港围内的服务时方为海运履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅在履行或者承诺履行其完全在港围内的服务时方为海运履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了港分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就港第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“港
分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多和斯坦港
实施拓展方案,
仍然是与
妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科港,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港开展解除武装最后阶段的活动——
个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古卡巴拉和洛科港
隆吉从事后院和蔬菜种植的社
组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
伯利兹
,主要族裔群体
Creole
Mestizo;
北部橘园
科罗萨尔
,主要群体
Mestizo;
南部托莱多
斯坦
,主要群体
Garifuna、Mayan
East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的分包合同复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地,如斯坦
托莱多
这两个最南部的
。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅履行或者承诺履行其完全
围内的服务时方为海运履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定的
围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运履约方将包括海运承运人、支线承运人、作业装卸公司
海运
站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科内剩余的民防部队
联阵人员将
隆萨
除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收坎比亚
洛科
除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或
内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署黎巴嫩武装部队
内的不同地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅履行或承诺履行其完全
围内的服务时方为海运履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆承运人仅履行或者承诺履行其完全
围内的服务时方为海运履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚合众国)说,批准《汉堡规则》的国家相当长时间中一直
围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了分包合同规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就第一期项目与主要承包人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分包合同(“
分包合同”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制大多数玛雅妇女居住的托莱多
斯坦
实施拓展方案,这仍然
与这些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
坎比亚
洛科
,从5月18日至31日
除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此同时,本月——6月——期间,我们继续
洛科
开展
除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府非政府组织向科伊纳杜古
卡巴拉
洛科
隆吉从事后院
蔬菜种植的社
组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les navires entrant dans le port sont inspectés.
航行于港区的任何船只都被拦截检查。
Dans le district de Belize, les ethnies prédominantes sont les Créoles et les Métisses.
在伯利兹区,主要族裔群体是Creole和 Mestizo;在北部橘园区和科罗萨尔区,主要群体是Mestizo;在南部托莱多区和斯坦港区,主要群体是Garifuna、Mayan和East Indian。
À l'appui de sa réclamation, Alumina a communiqué une copie signée mais non datée du contrat du front de mer.
为了证实其索赔,Alumina提供了一份签署但未注明日期的港区分复印件。
Ce programme vise les zones rurales les plus pauvres, comme les deux districts les plus au sud de Stann Creek et Toledo.
该方案针对贫穷程度高的农村地区,如斯坦港区和托莱多区这两个最南部的区。
Il ne désigne un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆运人仅在履行或者
诺履行其完全在港区
围内的服务时方为海运履约方。
Étant donné qu'il était difficile dans la pratique de déterminer les limites des zones portuaires, l'application concrète de ces dispositions serait problématique.
由于实际上难以确定港区的围,这些条款实际操作起来将非常困难。
Il s'agirait en l'occurrence, par exemple, des transporteurs maritimes, des transporteurs proposant des services feeder, des manutentionnaires portuaires et des exploitants de terminaux maritimes.
因此,海运履约方将括海运
运人、
运人、港区作业装卸公司和海运港站经营人。
Les éléments de la Force de défense civile et du RUF qui se trouvaient encore dans le district de Port Loko seraient désarmés à Lunsar.
洛科港区内剩余的民防部队和联阵人员将在隆萨解除武装。
Ce programme intégrera prochainement d'ex-combattants qui ont remis leurs armes dans les districts de Kambia et de Port Loko et dont les antécédents ont été vérifiés.
该方案不久将招收在坎比亚和洛科港区解除武装并通过筛选的前战斗人员。
Il peut s'agir de l'usine du chargeur ou de l'entrepôt du destinataire, d'un dépôt à l'intérieur du territoire ou encore d'un terminal dans une zone portuaire.
该地点可以是托运人的工厂或收货人的仓库,或内陆中转站或港区内的码头。
Par exemple, la Sûreté générale et les Forces armées libanaises procèdent toutes deux à des contrôles des conteneurs en des lieux différents à l'intérieur du périmètre du port.
例如,海关总署和黎巴嫩武装部队在港区内的不地点进行集装箱检查。
La qualité de « partie exécutante maritime » ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆运人仅在履行或
诺履行其完全在港区
围内的服务时方为海运履约方。
La qualité de “partie exécutante maritime” ne peut être reconnue à un transporteur intérieur que si celui-ci fournit ou s'engage à fournir ses services exclusivement dans une zone portuaire.
内陆运人仅在履行或者
诺履行其完全在港区
围内的服务时方为海运履约方。
M. Miller (États-Unis d'Amérique) estime que les pays qui ont ratifié les Règles de Hambourg ont vécu pendant un certain temps dans l'ambigüité de la définition de la zone portuaire.
Miller先生(美利坚众国)说,批准《汉堡规则》的国家在相当长时间中一直在港区
围定义方面模糊。
Alumina déclare avoir dûment achevé sa partie des travaux au titre du contrat du front de mer, ce qui lui donnait le droit de percevoir la somme convenue, soit USD 667 993.
Alumina称,它全部完成了港区分规定的任务,因此应该收取667,993美元。
Alumina a conclu un contrat de sous-traitance (le «contrat du front de mer») avec l'entrepreneur principal, International Contractors Groups, Koweït («ICG»), concernant la première phase du projet d'aménagement du front de mer.
Alumina就港区第一期项目与主要人――科威特Internation Contractors Groups(“ICG”)签订了一项分
(“港区分
”)。
Les programmes de solidarité lancés par les mécanismes nationaux dans les districts de Toledo et de Stann Creek, où la plupart des femmes mayas résident, restent l'un des principaux moyens de les atteindre.
国家机制在大多数玛雅妇女居住的托莱多区和斯坦港区实施拓展方案,这仍然是与这些妇女接触的主要方式之一。
Dans les districts de Kambia et de Port Loko, 3 502 combattants, dont 1 096 du RUF et 2 406 de la Force de défense civile, ont été désarmés au cours de la période du 18 au 31 mai.
在坎比亚和洛科港区,从5月18日至31日解除了3 502名战斗人员(联阵1 096人,民防部队2 406人)的武装。
Dans l'intervalle, pendant le mois de juin, nous avons poursuivi la phase finale de désarmement dans le district de Port Loko, qui a dû être retardé également parce qu'aucun camp n'était disponible pour accueillir les combattants.
与此时,在本月——6月——期间,我们继续在洛科港区开展解除武装最后阶段的活动——这个阶段也被迫延后,因为没有接纳战斗人员的营地。
Le Gouvernement et les organisations non gouvernementales aident beaucoup les organisations communautaires qui participent à l'agriculture artisanale et à la production légumière à Kabala, dans le district de Koinadugu, et à Lungi, dans le district de Port Loko.
政府和非政府组织向科伊纳杜古区卡巴拉和洛科港区隆吉从事后院和蔬菜种植的社区组织提供了大量援助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。