Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,阅读本文.
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须以及谦恭
进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我,该辩论
显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢、
表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍留在我
的脑海里,使我
去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我感谢瑞安大使
介绍了摆在我
面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子阐述了他
想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我面前的报告
描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
须清晰地以及谦恭地进行不同文化
对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案结构应该更清晰地反映反措施
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要是要清晰地划分不同形式
。
Ils doivent être traités avec lucidité.
须清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民社会最近采取
主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集大量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近
趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们脑海里,使我们去思考战争
严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使清晰地介绍了摆在我们面前报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期,孩子们清晰地阐述了他们想要生活其中
世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲
经济状况,尽管是一种凄凉
状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求家尽
流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
者对他
学说并没有
清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背景上清晰地映衬
静止不动
枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦恭地进行不同文化之间对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案结构应该更清晰地反映反措施
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要是要清晰地划分不同形式
传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近
趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他思绪渐渐地清晰起
了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们脑海里,使我们去思考战争
严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安使清晰地介绍了摆在我们面前
报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰地阐述了他们想要生活其中世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前报告清晰地描绘
撒哈拉以南非洲
经济状况,尽管是一种凄凉
状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求家尽
流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰地反映反措施的充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要清晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的据可以使用,就可以更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地清晰起了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安使清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰地阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
清晰地以及谦恭地进行不同文
的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰地反映反措施的充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要清晰地划分不同形式的传。
Ils doivent être traités avec lucidité.
清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期,孩子们清晰地阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作清晰表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰以及谦
行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要清晰划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰处
问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰显示为什么
是安
会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢、清晰
表明了
一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加清晰说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
仍清晰
留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使清晰介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条清晰
分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其军事目的”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦恭地进行不同文化之间的话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰地反映反措施的充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要清晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4的大量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
的思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰地阐述了们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
清晰地以及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应更清晰地反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要清晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,清晰地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在期间,孩子们清晰地阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰地反映反措施的充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要清晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处理问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
清晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰地阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。