Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
求大家尽量流畅,
晰
阅读本文.
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
求大家尽量流畅,
晰
阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢晰
显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作晰
表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上晰
映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被晰
界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须晰
以及谦恭
进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更晰
反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重的是
晰
划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须晰
处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
们相信,该辩论
晰
显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢、
晰
表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加晰
说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍晰
留在
们的脑海里,使
们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,将尽可能
晰
阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
们感谢瑞安大使
晰
介绍了摆在
们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们晰
阐述了他们想
生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理晰
分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
们面前的报告
晰
描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告晰
描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰地反映反措施的充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要清晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据用,
更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们的脑海里,我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰地阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘出撒哈拉南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰地反映反措施的充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重的是
清晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安使清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰地阐述了他们想生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必地以及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应更
地反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们,
辩论
地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们地阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对的学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上清晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“事目的”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更清晰地反映反措施的充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的要清晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论清晰地显示为什么这会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
的思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞大使清晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们清晰地阐述了们想要生活
中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条清晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须以及谦恭
进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩论显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢、
明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子们阐
了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上晰地映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
晰地以及谦恭地进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应更
晰地反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要晰地划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相,
论
晰地显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢地、晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加晰地说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐地晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍晰地留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使晰地介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在论期间,孩子们
晰地阐述了他们想要生活其中的世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理晰地分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告晰地描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告晰地描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
要求大家尽量流畅,清晰地阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢清晰地显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他学说并没有作清晰地表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天背景上清晰地映衬出静止不动
枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目”应被清晰地界定。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须清晰地以及谦恭地进行不同文化之间对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案结构应该更清晰地反映反措施
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要是要清晰地划分不同形式
传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须清晰地处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
相信,该辩论清晰地显示为什么这是安理会
事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取主动行动勇敢地、清晰地表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集大量数据可以使用,就可以更加清晰地说明最近
趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他思绪渐渐地清晰起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍清晰地留在脑海里,使
去思考战争
严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,将尽可能清晰地阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
感谢瑞安大使清晰地介绍了摆在
面前
报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩论期间,孩子清晰地阐述了他
想要生活其中
世界。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理清晰地分析了各个层次面临各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
面前
报告清晰地描绘出撒哈拉以南非洲
经济状况,尽管是一种凄凉
状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告清晰地描绘了当前小武器挑战多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je vous demande de le lire couramment et clairement dès que possible.
我要求大家尽量流畅,阅读本文.
La lumière du couchant profilait la cime des arbres.
落日余辉使树梢显现出来。
La connaissance de la doctrine de l’auteur n’est pas requise.
作者对他的学说并没有作表述。
Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.
在蓝天的背景上映衬出静止不动的枝叶。
Il faudrait définir clairement cette dernière expression.
“其他军事目的”应被。
Le dialogue de culture doit être conduit avec lucidité et aussi avec humilité.
必须以及谦恭
进行不同文化之间的对话。
La structure du projet d'articles devrait refléter plus clairement le caractère subsidiaire des contre-mesures.
草案的结构应该更反映反措施的
充性。
Aussi importe-t-il de distinguer clairement les différentes formes d'activités relevant du domaine de la communication.
因此,重要的是要划分不同形式的传播。
Ils doivent être traités avec lucidité.
必须处理这些问题。
À notre avis, ce débat a montré très clairement pourquoi cette question relève du Conseil.
我们相信,该辩显示为什么这是安理会的事务。
De récentes initiatives de la société civile ont bien montré cela, avec courage et clarté.
民间社会最近采取的主动行动勇敢、
表明了这一点。
Lorsque les nombreuses données recueillies en avril seront disponibles, l'évolution des tendances sera plus claire.
一旦于4月收集的大量数据可以使用,就可以更加说明最近的趋势。
Peu à peu, ses réflexions se décantaient.
他的思绪渐渐起来了。
Cette réalité, si vivace dans nos esprits, nous conduit à réfléchir aux graves conséquences d'une guerre.
这些仍留在我们的脑海里,使我们去思考战争的严重后果。
Je vais vous donner aujourd'hui, de la façon la plus claire possible, des informations sur les prochaines étapes.
今天,我将尽可能阐明下一步步骤。
Nous remercions l'Ambassadeur Ryan de la clarté avec laquelle il a présenté le rapport dont nous sommes saisis.
我们感谢瑞安大使介绍了摆在我们面前的报告。
Au cours du débat, les enfants ont présenté une vision du monde dans lequel ils veulent vivre.
在辩期间,孩子们
阐述了他们想要生活其中的世
。
Il présente en même temps une analyse cohérente des défis et des obstacles rencontrés à chaque niveau.
与此同时,报告条理分析了各个层次面临的各种挑战和制约因素。
Il nous donne une image très claire, même si elle est négative, de l'économie de l'Afrique subsaharienne.
我们面前的报告描绘出撒哈拉以南非洲的经济状况,尽管是一种凄凉的状况。
Le rapport présente un tableau clair de la nature pluridimensionnelle et transversale de la question des armes légères aujourd'hui.
报告描绘了当前小武器挑战的多方面和多层次性质。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。