Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地顾虑。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地顾虑。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民顾虑和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
以包括消除顾虑,提供安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续努力,消除有关顾虑,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作这一评估,消除了顾虑。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消除他们顾虑,秘书处不妨发布一条更正,以免在讨论该决议
遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定瑞士
式,为了消除双方
顾虑,我这样做似乎是适当
。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,一些国家诚心诚意地对法院持有保态度,但我们相信,法院
活动事实上将消除这些顾虑。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成体系问题,有人越来越担心国际法
扩展和多样化
能引起不良影响,有关专题
研究小组
以设法消除这种顾虑。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要消除顾虑,以外交照会确认
过电子邮件或传真发出
对条约提具保
知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“”字
使用不足以消除这些顾虑,因为不清楚由谁来决定某一义务“
”否包括含反映严重性
赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消除这一顾虑,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划条件,都有资格参加塞拉利昂经改编
军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消除顾虑和恢复对秩序和国际法尊重
为所有人服务
工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能消除各国顾虑,而且符合当前
趋势,这种趋势是在打算提具保
国家与其他缔约方之间建立“关于保
对话”,
过所允许
时限促进这种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消除顾虑,即认为联合方案正成为联合国组织一个方案,负责与捐助者谈判或在某一部门发挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门
发展,特别是在独立之后继续下去,我们正是
过这些职务才能够帮助消除这些顾虑。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们各种顾虑得以消除,巴西就同意国际法委员会关于根据条款草案起草一项公约
建议,并认为这样做将是消除国际法中现存漏洞
重要行动,会促进国际法
更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)《保护纲领》概述如何消除安全方面
顾虑,确保特别是难民营和大型安置点内难民
人生安全和国际保护
主要目标和包容广泛
。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合国能采用成果预算
问题有一些顾虑,为了试图消除这些顾虑,并为了确保会员国适当参与根据联合国
需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额
工作组,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合国秘书处官员提供简况说明,并回答关于成果预算所有方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民的和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施可以包括消除,提供安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请续努力,消除有关的
,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作的这一评估,消除了
。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消除他们的,秘书处不妨发布一条更正,以免在讨论该决议的遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定的瑞士式,为了消除双
的
,我这样做似乎是适当的。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,一些国家诚心诚意地对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成体系的问题,有人越来越担心国际法的扩展和多样化可能引起不良影响,有关专题的研究小组可以设法消除这种。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
消除
,可以外交照会确认通过电子邮件或传真发出的对条约提具保留的通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“可”字的使用不足以消除这些,因为不清楚由谁来决定某一义务“可”否包括含反映严重性的赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消除这一,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只
符合军事整编计划的条件,都有资格参加塞拉利昂经改编的军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消除和恢复对秩序和国际法的尊重的为所有人服务的工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能消除国的
,而且符合当前的趋势,这种趋势是在打算提具保留的国家与其他缔约
之间建立“关于保留的对话”,通过所允许的时限促进这种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消除,即认为联合
案正成为联合国组织的一个
案,负责与捐助者谈判或在某一部门发挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会的成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门的发展,特别是在独立之后续下去,我们正是通过这些职务才能够帮助消除这些
。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们的种
得以消除,巴西就同意国际法委员会关于根据条款草案起草一项公约的建议,并认为这样做将是消除国际法中现存漏洞的重
行动,会促进国际法的更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)的《保护纲领》概述如何消除安全面的
,确保特别是难民营和大型安置点内难民的人生安全和国际保护的主
目标和包容广泛的措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合国可能采用成果预算的问题有一些,为了试图消除这些
,并为了确保会员国适当参与根据联合国的需
调整成果预算
法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额的工作组,以现有资源并根据需
召开会议,以便由联合国秘书处官员提供简况说明,并回答关于成果预算所有
面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致客户地顾虑。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
种策略是为了
选民的顾虑和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施可以包括顾虑,提供安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续,
有关的顾虑,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作的一评估,
了顾虑。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了他们的顾虑,秘书处不妨发布一条更正,以免在讨论该决议的遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定的瑞士式,为了
双方的顾虑,我
样做似乎是适当的。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,一些国家诚心诚意地对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将些顾虑。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成体系的问题,有人越来越担心国际法的扩展和多样化可能引起不良影响,有关专题的研究小组可以设法种顾虑。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要顾虑,可以外交照会确认通过电子邮件或传真发出的对条约提具保留的通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“可”字的使用不足以些顾虑,因为不清楚由谁来决定某一义务“可”否包括含反映严重性的赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了一顾虑,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划的条件,都有资格参加塞拉利昂经改编的军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、顾虑和恢复对秩序和国际法的尊重的为所有人服务的工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能各国的顾虑,而且符合当前的趋势,
种趋势是在打算提具保留的国家与其他缔约方之间建立“关于保留的对话”,通过所允许的时限促进
种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
是为了
顾虑,即认为联合方案正成为联合国组织的一个方案,负责与捐助者谈判或在某一部门发挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会的成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门的发展,特别是在独立之后继续下去,我们正是通过些职务才能够帮助
些顾虑。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们的各种顾虑得以,巴西就同意国际法委员会关于根据条款草案起草一项公约的建议,并认为
样做将是
国际法中现存漏洞的重要行动,会促进国际法的更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)的《保护纲领》概述如何安全方面的顾虑,确保特别是难民营和大型安置点内难民的人生安全和国际保护的主要目标和包容广泛的措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合国可能采用成果预算的问题有一些顾虑,为了试图些顾虑,并为了确保会员国适当参与根据联合国的需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额的工作组,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合国秘书处官员提供简况说明,并回答关于成果预算所有方面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地顾虑。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施可以包括消除顾虑,提供安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续努力,消除有关的顾虑,以便按照议事规则达成协商致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作的这评估,消除了顾虑。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消除他们的顾虑,秘书处不妨发布条更正,以免在讨
议的遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定的瑞士式,为了消除双方的顾虑,我这样做似乎是适当的。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,家诚心诚意地对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这
顾虑。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于际法不成体系的问题,有人越来越担心
际法的扩展和多样化可能引起不良影响,有关专题的研究小组可以设法消除这种顾虑。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要消除顾虑,可以外交照会确认通过电子邮件或传真发出的对条约提具保留的通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“可”字的使用不足以消除这顾虑,因为不清楚由谁来
定某
义务“可”否包括含反映严重性的赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消除这顾虑,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划的条件,都有资格参加塞拉利昂经改编的军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消除顾虑和恢复对秩序和际法的尊重的为所有人服务的工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
定能消除各
的顾虑,而且符合当前的趋势,这种趋势是在打算提具保留的
家与其他缔约方之间建立“关于保留的对话”,通过所允许的时限促进这种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消除顾虑,即认为联合方案正成为联合组织的
个方案,负责与捐助者谈判或在某
部门发挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会的成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门的发展,特别是在独立之后继续下去,我们正是通过这职务才能够帮助消除这
顾虑。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们的各种顾虑得以消除,巴西就同意际法委员会关于根据条款草案起草
项公约的建议,并认为这样做将是消除
际法中现存漏洞的重要行动,会促进
际法的更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)的《保护纲领》概述如何消除安全方面的顾虑,确保特别是难民营和大型安置点内难民的人生安全和
际保护的主要目标和包容广泛的措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合可能采用成果预算的问题有
顾虑,为了试图消除这
顾虑,并为了确保会员
适当参与根据联合
的需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立
个不限成员名额的工作组,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合
秘书处官员提供简况说明,并回答关于成果预算所有方面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地顾虑。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民的顾虑和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施可以包括消除顾虑,提保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续努力,消除有关的顾虑,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪局势已经大大改善,代表团收到他们所作的这一评估,消除了顾虑。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消除他们的顾虑,秘书处不妨布一条更正,以免在讨论该决议的遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定的瑞士式,为了消除双方的顾虑,我这样做似乎是适当的。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完理解,一些国家诚心诚意地对法院持有保留态度,但我们相信,法院的活动事实上将消除这些顾虑。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成体系的问题,有人越来越担心国际法的扩展和多样化可能引起不良影响,有关专题的研究小组可以设法消除这种顾虑。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要消除顾虑,可以外交照会确认通过电子邮件或出的对条约提具保留的通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“可”字的使用不足以消除这些顾虑,因为不清楚由谁来决定某一义务“可”否包括含反映严重性的赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消除这一顾虑,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划的条件,都有资格参加塞拉利昂经改编的军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消除顾虑和恢复对秩序和国际法的尊重的为所有人服务的工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能消除各国的顾虑,而且符合当前的趋势,这种趋势是在打算提具保留的国家与其他缔约方之间建立“关于保留的对话”,通过所允许的时限促进这种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消除顾虑,即认为联合方案正成为联合国组织的一个方案,负责与捐助者谈判或在某一部门挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会的成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门的展,特别是在独立之后继续下去,我们正是通过这些职务才能够帮助消除这些顾虑。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们的各种顾虑得以消除,巴西就同意国际法委员会关于根据条款草案起草一项公约的建议,并认为这样做将是消除国际法中现存漏洞的重要行动,会促进国际法的更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)的《保护纲领》概述如何消除方面的顾虑,确保特别是难民营和大型
置点内难民的人生
和国际保护的主要目标和包容广泛的措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合国可能采用成果预算的问题有一些顾虑,为了试图消除这些顾虑,并为了确保会员国适当参与根据联合国的需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额的工作组,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合国秘书处官员提简况说明,并回答关于成果预算所有方面的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地顾虑。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民顾虑和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施可以包括消除顾虑,提供安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续努力,消除有关顾虑,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大,
表团收到他们所作
这一评估,消除了顾虑。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消除他们顾虑,秘书处不妨发布一条更正,以免在讨论该决议
遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定瑞士
式,为了消除双方
顾虑,我这样做似乎是适当
。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,一些国家诚心诚意地对法院持有保留态度,但我们相信,法院活动事实上将消除这些顾虑。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成问题,有人越来越担心国际法
扩展和多样化可能引起不良影响,有关专题
研究小组可以设法消除这种顾虑。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要消除顾虑,可以外交照会确认通过电子邮件或传真发出对条约提具保留
通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“可”字使用不足以消除这些顾虑,因为不清楚由谁来决定某一义务“可”否包括含反映严重性
赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消除这一顾虑,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划条件,都有资格参加塞拉利昂经
编
军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消除顾虑和恢复对秩序和国际法尊重
为所有人服务
工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能消除各国顾虑,而且符合当前
趋势,这种趋势是在打算提具保留
国家与其他缔约方之间建立“关于保留
对话”,通过所允许
时限促进这种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消除顾虑,即认为联合方案正成为联合国组织一个方案,负责与捐助者谈判或在某一部门发挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门
发展,特别是在独立之后继续下去,我们正是通过这些职务才能够帮助消除这些顾虑。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们各种顾虑得以消除,巴西就同意国际法委员会关于根据条款草案起草一项公约
建议,并认为这样做将是消除国际法中现存漏洞
重要行动,会促进国际法
更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)《保护纲领》概述如何消除安全方面
顾虑,确保特别是难民营和大型安置点内难民
人生安全和国际保护
主要目标和包容广泛
措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合国可能采用成果预算问题有一些顾虑,为了试图消除这些顾虑,并为了确保会员国适当参与根据联合国
需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额
工作组,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合国秘书处官员提供简况说明,并回答关于成果预算所有方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施以包括消除
,提供安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续努力,消除有关,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作这一评估,消除了
。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消除他们,秘书处不妨发布一条更正,以免在讨论该决议
遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定瑞士
式,为了消除双方
,我这样做似乎是适当
。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,一些国家诚心诚意地对法院持有保留态度,但我们相信,法院活动事实上将消除这些
。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成体系问题,有人越来越担心国际法
扩展和多样化
能引起不良影响,有关专题
研究
以设法消除这种
。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要消除,
以外交照会确认通过电子邮件或传真发出
对条约提具保留
通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“”字
使用不足以消除这些
,因为不清楚由谁来决定某一义务“
”否包括含反映严重性
赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消除这一,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划
条件,都有资格参加塞拉利昂经改编
军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消除和恢复对秩序和国际法
尊重
为所有人服务
工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能消除各国,而且符合当前
趋势,这种趋势是在打算提具保留
国家与其他缔约方之间建立“关于保留
对话”,通过所允许
时限促进这种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消除,即认为联合方案正成为联合国
织
一个方案,负责与捐助者谈判或在某一部门发挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门
发展,特别是在独立之后继续下去,我们正是通过这些职务才能够帮助消除这些
。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们各种
得以消除,巴西就同意国际法委员会关于根据条款草案起草一项公约
建议,并认为这样做将是消除国际法中现存漏洞
重要行动,会促进国际法
更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)《保护纲领》概述如何消除安全方面
,确保特别是难民营和大型安置点内难民
人生安全和国际保护
主要目标和包容广泛
措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合国能采用成果预算
问题有一些
,为了试图消除这些
,并为了确保会员国适当参与根据联合国
需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额
工作
,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合国秘书处官员提供简况说明,并回答关于成果预算所有方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消除客户地顾。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消除选民顾
和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施可以包括消除顾,
安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续努力,消除有关顾
,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作这一评估,消除了顾
。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消除他们顾
,秘书处不妨
布一条更正,以免在讨论该决议
遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中到现有和既定
瑞士
式,为了消除双方
顾
,我这样做似乎是适当
。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,一些国家诚心诚意地对法院持有保留态度,但我们相信,法院活动事实上将消除这些顾
。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成体系问题,有人越来越担心国际法
扩展和多样化可能引起不良影响,有关专题
研究小组可以设法消除这种顾
。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要消除顾,可以外交照会确认通过电子邮件或传真
对条约
具保留
通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“可”字使用不足以消除这些顾
,因为不清楚由谁来决定某一义务“可”否包括含反映严重性
赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消除这一顾,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划
条件,都有资格参加塞拉利昂经改编
军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消除顾和恢复对秩序和国际法
尊重
为所有人服务
工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能消除各国顾
,而且符合当前
趋势,这种趋势是在打算
具保留
国家与其他缔约方之间建立“关于保留
对话”,通过所允许
时限促进这种对话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消除顾,即认为联合方案正成为联合国组织
一个方案,负责与捐助者谈判或在某一部门
挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门
展,特别是在独立之后继续下去,我们正是通过这些职务才能够帮助消除这些顾
。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们各种顾
得以消除,巴西就同意国际法委员会关于根据条款草案起草一项公约
建议,并认为这样做将是消除国际法中现存漏洞
重要行动,会促进国际法
更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)《保护纲领》概述如何消除安全方面
顾
,确保特别是难民营和大型安置点内难民
人生安全和国际保护
主要目标和包容广泛
措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前对联合国可能采用成果预算问题有一些顾
,为了试图消除这些顾
,并为了确保会员国适当参与根据联合国
需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额
工作组,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合国秘书处官员
简况说明,并回答关于成果预算所有方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Notre entreprise cherche à tirer les clients de doute.
我们公司致力消客户地
。
Cette stratégie vise à rassurer les électeurs et à dissuader les interférences.
这种策略是为了消选民
和阻止干扰。
Elles pouvaient consister, par exemple, à demander des assurances ou des garanties de sécurité ou à prendre des dispositions restrictives ou répressives.
措施可以包括消,提供安全保障,以至采取遏制和强制手段。
C'est pourquoi nous demandons instamment à ce que des efforts soient faits pour répondre aux diverses préoccupations et parvenir à un consensus, conformément au règlement intérieur.
因此,我们促请各方继续努力,消有关
,以便按照议事规则达成协商一致。
La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.
布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作这一评估,消
了
。
Afin de répondre à leurs attentes, le Secrétariat souhaitera peut-être publier un rectificatif pour éviter toute paralysie liée à un débat sur l'application de la résolution.
为了消他们
,秘书处不妨发布一
更正,以免在讨论该决议
遵守情况时陷入僵局。
La référence au modèle existant et bien établi de la Suisse pour cet aspect de ma proposition semblait être appropriée pour répondre aux préoccupations des deux parties.
我在建议中提到现有和既定瑞士
式,为了消
双方
,我这样做似乎是适当
。
Nous comprenons parfaitement la sincérité des pays qui ont des réserves à l'égard de la Cour, mais nous sommes convaincus que grâce à ses actions, leurs inquiétudes pourront être apaisées.
我们完全理解,一些国家诚心诚意地法院持有保留态度,但我们相信,法院
活动事实上将消
这些
。
Quant à la fragmentation du droit international, le Groupe d'étude chargé du sujet devrait se pencher sur les répercussions fâcheuses que pourraient avoir l'expansion et la diversification du droit international.
关于国际法不成体系问题,有人越来越担心国际法
扩展和多样化可能引起不良影响,有关专题
研究小组可以设法消
这种
。
D'ailleurs, les inquiétudes touchant le courrier électronique devraient être dissipées par la précaution importante qui veut que toute communication relative à une réserve à un traité doive être confirmée par une note diplomatique.
要消,可以外交照会确认通过电子邮件或传真发出
约提具保留
通知。
On a jugé que le mot « peut » ne dissipait pas ces craintes car on voyait mal qui déciderait si une obligation donnée « pouvait » entraîner le versement de dommages-intérêts correspondant à sa gravité.
有人认为,“可”字使用不足以消
这些
,因为不清楚由谁来决定某一义务“可”否包括含反映严重性
赔偿。
Pour calmer leurs craintes, le Gouvernement a fait savoir que tous les anciens combattants auraient le droit d'entrer dans l'armée sierra-léonaise restructurée pourvu qu'ils répondent aux critères définis dans le Plan de réinsertion des forces armées.
为了消这一
,政府作了澄清,说明所有前战斗人员只要符合军事整编计划
件,都有资格参加塞拉利昂经改编
军队。
Il faut donc faire de notre Organisation un outil au service de tous; un outil capable de susciter des espoirs, de dissiper des inquiétudes et de remettre sur les rails le respect des règles et du droit international.
因此,必须把它变为能够唤起希望、消和恢复
秩序和国际法
尊重
为所有人服务
工具。
Elle répond aux préoccupations des États et s'inscrit dans la tendance actuelle visant à instaurer un «dialogue réservataire» entre un État qui entend formuler une réserve et les autres Parties contractantes, dont, par sa durée, elle permet l'instauration.
该决定能消各国
,而且符合当前
趋势,这种趋势是在打算提具保留
国家与其他缔约方之间建立“关于保留
话”,通过所允许
时限促进这种
话。
Cette disposition a pour objet d'apaiser la crainte de voir les programmes communs devenir un programme de l'Organisation des Nations Unies, laquelle s'emploierait à négocier avec les donateurs ou à prendre la tête des activités dans un secteur donné.
这是为了消,即认为联合方案正成为联合国组织
一个方案,负责与捐助者谈判或在某一部门发挥领导作用。
Les membres de l'Assemblée constituante se préoccupent, à juste titre, d'assurer la poursuite du développement des secteurs éducatif et sanitaire au Timor oriental, au-delà de l'indépendance. C'est grâce à ces postes que l'on pourra peut-être calmer ces appréhensions.
立宪大会成员理所当然急于确保东帝汶健康和教育部门
发展,特别是在独立之后继续下去,我们正是通过这些职务才能够帮助消
这些
。
S'il est tenu compte de ses diverses préoccupations, le Brésil peut souscrire à la recommandation de la Commission du droit international tendant à ce qu'une convention soit élaborée sur la base du projet d'articles, estimant que l'on pourrait ainsi combler certaines lacunes du droit international et actualiser celui-ci.
如果我们各种
得以消
,巴西就同意国际法委员会关于根据
款草案起草一项公约
建议,并认为这样做将是消
国际法中现存漏洞
重要行动,会促进国际法
更新。
L'Agenda pour la protection mis en œuvre par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) définit des objectifs essentiels et des mesures inclusives afin de répondre aux préoccupations des réfugiés en matière de sécurité et assurer leur sécurité physique et leur protection internationale, en particulier dans les camps et dans les grands établissements de réfugiés.
联合国难民事务高级专员办事处(难民专员办事处)《保护纲领》概述如何消
安全方面
,确保特别是难民营和大型安置点内难民
人生安全和国际保护
主要目标和包容广泛
措施。
Pour répondre aux préoccupations exprimées au sujet de l'adaptation éventuelle de la budgétisation axée sur les résultats à l'ONU et pour assurer une participation appropriée des États Membres à ce processus d'adaptation, un groupe de travail à composition non limitée, qui siègerait selon les besoins, devrait être établi, dans les limites des ressources existantes, au niveau de la Cinquième Commission. Des fonctionnaires du Secrétariat devraient lui donner les informations nécessaires et répondre à ses questions sur tous les aspects de la budgétisation axée sur les résultats.
目前联合国可能采用成果预算
问题有一些
,为了试图消
这些
,并为了确保会员国适当参与根据联合国
需要调整成果预算方法工作,应当在第五委员会设立一个不限成员名额
工作组,以现有资源并根据需要召开会议,以便由联合国秘书处官员提供简况说明,并回答关于成果预算所有方面
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。