法语助手
  • 关闭
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都是法律关系的一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种出来的需

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于这些风险,她不具有她的配偶的权利的权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决这个问以及性别歧视所

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何软件也须采用通用公共许可证。 这就是为什么通用公共许可证有时为病毒许可证的原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土是完整的,不应分割为任何国家部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量出来的新的变化、挑战和需

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产广泛的经济、社会和安全影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标出来的各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时称之为成员国对一国际组织的行为和债务所负的或次要的责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也是使国家主权概念与全球化概念及其现象——即区域化——协调起来的办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其政策在政府的主要部委之间产协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


锻工炉, 锻工钳, 锻焊, 锻合金, 锻件, 锻接, 锻练, 锻炼, 锻炼腹肌, 锻炼过度,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都是派生法律关系一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种派生出来需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它派生物,海洛因仍然是阿富汗各邻国一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际这些风险,她具有她配偶权利派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生作品采用名称或版本号以区别原来软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决这个问以及性别歧视所派生

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 这就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家领土是完整分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适能力以确保有效适特别是全球化力量派生出来变化、挑战和需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙原籍国和目国两者皆产生广泛经济、社会和安全派生影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动主要目标派生出来各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件许可证条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国一国际组织行为和债务所负派生或次要责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也是使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广派生规范之间空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由缺乏可靠市场信息,因此包括债券、派生票据在内金融工具公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府主要部委之间产生协同作用。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


锻烧, 锻铁, 锻铁的灼热, 锻头, 锻压, 锻压工, 锻压机, 锻冶煤, 锻造, 锻造比,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施赔偿一样都派生法律关系的一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种派生出来的需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的派生物,海洛因仍然对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于这些风险,她具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用的名称的版本号以区别于原来的软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决这个问以及性别歧视所派生

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 这就么通用公共许可证有时被形容病毒许可证的原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土完整的,应分割任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别全球化力量派生出来的新的变化、挑战和需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产生广泛的经济、社会和安全派生影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之成员国对一国际组织的行和债务所负的派生次要的责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


堆(砍伐的树木), 堆草堆, 堆成堆, 堆成金字塔的菜肴, 堆成斜坡的填方, 堆存, 堆叠, 堆垛, 堆垛机, 堆房,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据个假定,反措施同赔偿一样都派生法律关系的一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种派生出来的需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的派生物,海洛因仍然对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于险,她不具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决个问以及性别歧视所派生

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土的,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别全球化力量派生出来的新的变化、挑战和需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产生广泛的经济、社会和安全派生影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织的行为和债务所负的派生或次要的责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


堆积, 堆积如山, 堆积商品, 堆积物, 堆积着书的桌子, 堆集, 堆金积玉, 堆浸, 堆句砌章, 堆绢,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都是派生法律关系的一部分。

Le transport est une demande dérivée.

是一种派生出来的需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的派生物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于这些风险,她不具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决这个问以及性别歧视所派生

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用用公共许可证。 这就是为什么用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土是完整的,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球力量派生出来的新的变和需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产生广泛的经济、社会和安全派生影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant动的主要目标派生出来的各种目标也提倡和支持家庭动以及妇女和青年动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织的行为和债务所负的派生或次要的责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也是使国家主权概念与全球概念及其派生现象——即区域——协调起来的办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


堆砌引文, 堆砌字句, 堆取料机, 堆沙蛀属, 堆砂, 堆山, 堆烧法, 堆生放射源, 堆尸处, 堆石,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都是法律关系一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输是一种出来需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它物,海洛因仍然是对阿富汗各邻国一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于这些风险,她不具有她配偶权利权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求作品采用不同名称或不同版本号以区别于原来软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活以解决这个问以及性别歧视所

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何软件也须采用通用公共许可证。 这就是为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家领土是完整,不应分割为任何国家部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别是全球化力量出来变化、挑战和需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目国两者皆产广泛经济、社会和安全影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运要目标出来各种目标也提倡和支持家庭运以及妇女和青年运

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和软件,并且必须允许它们按照原软件许可证条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织行为和债务所负或次要责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也是使国家权概念全球化概念及其现象——即区域化——协调起来办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定用以推广规范之间空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠市场信息,因此包括债券、票据在内金融工具公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其政策在政府要部委之间产协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


对…作X线照相, 对…作出贡献, 对爱情忠贞不渝, 对氨苯次胂酸银, 对氨苯砷酸钠, 对氨基苯磺酸, 对氨基苯甲酸, 对氨基苯胂酸钠, 对氨基甲苯邻磺酸, 对氨基萘磺酸,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都法律关系的一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种出来的需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片它的物,海洛因仍然对阿富汗各邻的一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于这些风险,她不具有她的配偶的权利的权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决这个问以及性别歧视所

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何软件也须采用通用公共许可证。 这就为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛家的领土完整的,不应分割为任何部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别全球化力量出来的新的变化、挑战需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

际移徙对原目的两者皆产广泛的经济、社会安全影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标出来的各种目标也提倡支持家庭运动以及妇女青年运动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员对一际组织的行为债务所负的或次要的责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美的直升飞机弹药,也直接违反了美法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也使家主权概念与全球化概念及其现象——即区域化——协调起来的办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外直接投资政策制定与用以推广的规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

政府捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其政策在政府的主要部委之间产协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


对白(戏剧、电影中的), 对版装置, 对半, 对半地, 对本, 对苯二酚, 对苯二甲叉, 对苯二甲基的, 对苯二甲酸, 对苯二腈,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都派生法律关系的一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种派生出来的需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的派生物,海洛因仍然对阿富汗各邻国的一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,对于这些不具有的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决这个问以及性别歧视所派生

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 这就为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的完整的,不应分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适应能力以确保有效适应特别全球化力量派生出来的新的变化、挑战和需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙对原籍国和目的国两者皆产生广泛的经济、社会和安全派生影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国对一国际组织的行为和债务所负的派生或次要的责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


对称化, 对称平面, 对称曲面, 对称双臂平旋桥, 对称瞳孔, 对称线, 对称形式, 对称性, 对称性联胎, 对称于,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,
pài shēng
dériver de; dérivation

Il existe une certaine relation entre la hiérarchie et les données calculées.

层级与派生数据之间有某种关系。

Dans cette perspective, les contre-mesures relèvent autant de la relation juridique secondaire que la réparation.

根据这个假定,反措施同赔偿一样都派生法律关系的一部分。

Le transport est une demande dérivée.

交通运输一种派生出来的需求。

L'opium et l'héroïne qui en dérive constituent toujours une menace grave pour les voisins de l'Afghanistan.

鸦片和它的派生物,海洛因仍然富汗各邻国的一项严重威胁因素。

En effet, pour ces risques, il ne dispose pas de droits dérivés de ceux de son conjoint.

实际上,于这些风险,她不具有她的配偶的权利的派生权利。

La licence peut exiger que les travaux dérivés portent un nom ou un numéro de version différents du logiciel d'origine.

许可证可以要求派生的作品采用不同的名称或不同的版本号以区别于原来的软件。

Ces organismes continuent de mener des activités visant à remédier au problème ainsi qu'aux ramifications de la discrimination fondée sur le sexe.

各援助机构继续开展活动以解决这个问以及性别歧视所派生

Tout logiciel dérivé devra également être placé sous licence GPL, raison pour laquelle la GPL a parfois été qualifiée de licence «virale».

任何派生软件也须采用通用公共许可证。 这就为什么通用公共许可证有时被形容为病毒许可证的原因。

L'article 10 de la Constitution stipule que le territoire de l'État lituanien est un et ne peut être divisé en démembrements de l'État.

《宪法》第10条规定,立陶宛国家的领土完整的,不分割为任何国家派生部分。

La faculté d'adaptation est nécessaire afin de bien assimiler les nouveaux changements, défis et exigences qui émanent en particulier des forces de la mondialisation.

必须掌握适以确保有效适特别全球化派生出来的新的变化、挑战和需求。

La migration internationale a d'importantes ramifications sur les plans économique, social et sécuritaire aussi bien pour les pays d'origine que pour les pays de destination.

国际移徙原籍国和目的国两者皆产生广泛的经济、社会和安全派生影响。

En outre, le Mouvement a également pour objectif de promouvoir et d'aider les associations familiales et les organisations féminines ainsi que les mouvements de jeunesse.

由kodukant运动的主要目标派生出来的各种目标也提倡和支持家庭运动以及妇女和青年运动。

La licence doit autoriser les modifications et les travaux dérivés, et doit permettre leur distribution dans les mêmes termes que la licence du logiciel d'origine.

许可证必须允许修改软件和派生软件,并且必须允许它们按照原软件的许可证的条款进行发布。

Il ne couvre que ce que l'on dénomme parfois «obligations dérivées» ou «secondaires» des États membres à l'égard des actes ou des dettes d'une organisation internationale.

它只包括有时被称之为成员国一国际组织的行为和债务所负的派生或次要的责任。

L'utilisation par Israël d'hélicoptères et de munitions de fabrication ou d'inspiration américaine pour procéder à des exécutions extrajudiciaires constituait une violation directe de la loi américaine.

以色列在执行法外处决政策时使用美国制和美国派生的直升飞机和弹药,也直接违反了美国法律。

C'est également la façon de rendre le concept de souveraineté nationale compatible avec celui de la mondialisation et le phénomène de régionalisation qui est le corollaire.

这也使国家主权概念与全球化概念及其派生现象——即区域化——协调起来的办法。

Les recettes des services dérivés devraient décoller à ce moment là et que les entreprises du secteur devraient veiller à établir des profils d'investissement pour s'y préparer.

Galileo派生的服务收入将由此大大提高,该行业必须确保为此而简要介绍其投资情况。

Il a invité la CNUCED à adopter un cadre de travail qui permettrait d'établir des valeurs de référence transposables à partir des politiques élaborées en matière d'IED.

他建议贸发会议实施一个框架方针,填补外国直接投资政策制定与用以推广的派生规范之间的空白。

Au Kenya, la juste évaluation des instruments financiers, notamment des obligations et des instruments dérivés, est très difficile en raison d'un manque d'informations fiables sur le marché.

在肯尼亚,由于缺乏可靠的市场信息,因此包括债券、派生票据在内的金融工具的公允价值很难确定。

Les autorités nationales et les donateurs doivent rechercher activement les situations «gagnant-gagnant», dans lesquelles les objectifs et les politiques qui en dérivent sont en synergie entre les principaux ministères.

各国政府和捐助方需重点确定“双赢”局面,使目标及其派生政策在政府的主要部委之间产生协同作用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 派生 的法语例句

用户正在搜索


对此表示遗憾, 对此已感到厌烦, 对错误的驳斥, 对答, 对答如流, 对打, 对打(古时两人间的), 对大自然的研究, 对大自然的赞歌, 对待,

相似单词


派遣援军, 派热克斯玻璃, 派人去请医生, 派人去请医生来, 派任, 派生, 派生(法), 派生词, 派生后缀, 派司,