法语助手
  • 关闭
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮泥潭里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾局势似乎有深深更广泛冲突泥潭可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走出了泥潭

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济了一种所谓货币―― 增长―― 债务泥潭

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次暴力泥潭

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小失误就可能使这个世界组织面临困境,泥潭

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义战斗中,我们不应允许自己盲目和偏见泥潭中。

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共资金流失,土著人民深深贫困泥潭

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地世俗泥潭而毫觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述方针是挣脱我们目前所泥潭现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最不发达国家似乎已深于不发达、贫穷和结构薄弱泥潭之中。

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显一点是,当事方现在深泥潭,如果没有外界帮助,就法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我们在经济泥潭中越越深,经济衰退真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个不能产生成果、争论泥潭并迷失在翻译之中论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国裁军机制了争议泥潭中并迷失在转换之中。

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高期望甚至要求,即联合国应尽最大努力,将两国从当前泥潭中解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并企业事务泥潭之中。

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密协调,如果各国想要避免重冲突泥潭,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目是不让青少年在吸毒和犯罪泥潭中越越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hémangio, hémangioblastome, hémangiofilibrome, hémangiomatose, hémangiome, hémangiopéricytome, hémangiosarcome, hémaphéine, hemaphrodite, hémarthrose,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮陷在泥潭里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾的局势似乎有深深陷更广泛冲突的泥潭的可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走出了泥潭

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的泥潭

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双再次陷暴力的泥潭

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小的失误可能使这个世界组织面临困境,陷泥潭

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义的战斗中,我们应允许自己盲目的陷无知和偏见的泥潭中。

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷贫困的泥潭

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己,我很轻易地陷世俗的泥潭而毫无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述的针是挣脱我们目前所陷泥潭的现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最发达国家似乎已深陷于发达、贫穷和结构薄弱的泥潭之中。

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显的一点是,当事现在深陷泥潭,如果没有外界的帮助,无法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我们在经济泥潭中越陷越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈常常被视为一个能产生成果、陷争论的泥潭并迷失在翻译之中的论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制陷了争议的泥潭中并迷失在转换之中。

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从当前的泥潭中解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务的泥潭之中。

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员进行更紧密的协调,如果各国想要避免重陷冲突的泥潭,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目的目的是让青少年在吸毒和犯罪的泥潭中越陷越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hémato, hématobie, hématocarpe, hématocatharsie, hématocèle, hématochromatose, hématocolpos, hématoconie, hématocrite, hématocyanine,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

个车轮陷在泥潭里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾局势似乎有深深陷更广泛冲突泥潭可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走出了泥潭

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷了一种所谓货币―― 增长―― 债务泥潭

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再暴力泥潭

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小就可能使个世界组织面临困境,陷泥潭

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义战斗中,我们不应允许自己盲目无知和偏见泥潭中。

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共资金,土著人民深深陷贫困泥潭

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷世俗泥潭而毫无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述方针是挣脱我们目前所陷泥潭现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出泥潭

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最不发达国家似乎已深陷于不发达、贫穷和结构薄弱泥潭之中。

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显一点是,当事方现在深陷泥潭,如果没有外界帮助,就无法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

使我们在经济泥潭中越陷越深,经济衰退真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个不能产生成果、陷争论泥潭并迷在翻译之中论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国裁军机制陷了争议泥潭中并迷在转换之中。

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高期望甚至要求,即联合国应尽最大努力,将两国从当前泥潭中解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果不样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务泥潭之中。

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密协调,如果各国想要避免重陷冲突泥潭一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目是不让青少年在吸毒和犯罪泥潭中越陷越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hématologue, hématolymphangiome, hématolyse, hématolysine, hématome, hématome rétroplacentaire, hématomètre, Hematomonas, hématomycose, hématomyélie,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮陷里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾局势似乎有深深陷更广泛冲突可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走出了

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷了一种所谓货币―― 增长―― 债务

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷暴力

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小失误就可能使这个世界组织面临困境,陷

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

付恐怖主义战斗中,我们不应允许自己盲目无知和偏见中。

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共流失,土著人民深深陷贫困

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷世俗而毫无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述方针是挣脱我们目前所陷现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最不发达国家似乎已深陷于不发达、贫穷和结构薄弱之中。

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显一点是,当事方现深陷,如果没有外界帮助,就无法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我们经济中越陷越深,经济衰退真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个不能产生成果、陷争论并迷失翻译之中论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国裁军机制陷了争议中并迷失转换之中。

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

,有关各方联合国提出了很高期望甚至要求,即联合国应尽最大努力,将两国从当前中解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务之中。

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密协调,如果各国想要避免重陷冲突,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目是不让青少年吸毒和犯罪中越陷越深,并必要时他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


Hematopota, hématorrachis, hématosalpinx, hématoscope, hématoscopie, hématose, hématospermie, hématostibite, hématotoxicose, hématotympan,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮泥潭里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾的局势似乎有深深更广泛冲突的泥潭的可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走泥潭

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的泥潭

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚现缓和,双方就会再次暴力的泥潭

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,泥潭

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义的战斗中,我们不应允许自己盲目的无知和偏见的泥潭中。

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深贫困的泥潭

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚告诉我,如果自己不留神,我会很轻世俗的泥潭而毫无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述的方针是挣脱我们目前所泥潭的现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走这一泥潭

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最不发达国家似乎已深于不发达、贫穷和结构薄弱的泥潭之中。

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显的一点是,当事方现在深泥潭,如果没有外界的帮助,就无法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我们在经济泥潭中越越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个不能产生成果、争论的泥潭并迷失在翻译之中的论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制了争议的泥潭中并迷失在转换之中。

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从当前的泥潭中解救来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并企业事务的泥潭之中。

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密的协调,如果各国想要避免重冲突的泥潭,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目的目的是不让青少年在吸毒和犯罪的泥潭中越越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hémiatrophie, Hemiaulus, hémiaxe, hémiballisme, hémibilirubine, hémicaryon, hémicellulose, hémicéphale, hémichorée, hémichromatopsie,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,

用户正在搜索


hémicystectomie, Hemidactylus, hémidiaphorèse, hémidiaphragme, Hemidinium, hémidiorite, hémidrose, hémidysesthésie, Hemiechinus, hémièdre,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,

用户正在搜索


hémiopie, hémiorganique, hémiovoïde, hémipage, hémiparacousie, hémiparaplégie, hémiparésie, hémipélagique, hémipélagite, hémiperméable,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮陷在里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾的局势似乎有深深陷更广泛冲突的的可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走出了

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷暴力的

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,陷

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义的战斗中,我们不应允许自己盲目的陷无知和偏见的中。

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷贫困的

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷世俗的无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述的方针是挣脱我们目前所陷的现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最不发达国家似乎已深陷于不发达、贫穷和结构薄弱的之中。

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显的一点是,事方现在深陷,如果没有外界的帮助,就无法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我们在经济中越陷越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个不能产生成果、陷争论的并迷失在翻译之中的论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制陷了争议的中并迷失在转换之中。

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从前的中解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务的之中。

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更密的协调,如果各国想要避免重陷冲突的,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目的目的是不让青少年在吸毒和犯罪的中越陷越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hémiptéroïdes, Hemiptychina, hémipyramide, Hemisalanx, hémisaprophyte, hémispasme, Hemispharula, hémisphère, hémisphérectomie, hémisphérique,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮陷在泥潭里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

东和海湾的局势似乎有深深陷更广泛冲突的泥潭的可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他帮助我走出了泥潭

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的泥潭

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷暴力的泥潭

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,陷泥潭

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义的战斗,我允许自己盲目的陷无知和偏见的泥潭

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

新自主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷贫困的泥潭

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己留神,我会很轻易地陷世俗的泥潭而毫无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案所述的方针是挣脱我目前所陷泥潭的现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最发达国家似乎已深陷发达、贫穷和结构薄弱的泥潭

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显的一点是,当事方现在深陷泥潭,如果没有外界的帮助,就无法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我在经济泥潭越陷越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个能产生成果、陷争论的泥潭并迷失在翻译之的论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制陷了争议的泥潭并迷失在转换之

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国尽最大的努力,将两国从当前的泥潭解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务的泥潭

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密的协调,如果各国想要避免重陷冲突的泥潭,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目的目的是让青少年在吸毒和犯罪的泥潭越陷越深,并在必要时对他加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hémitropie, hémivertèbre, hémivitrophyre, hémizygote, Hemlock, hémmage, hémo, hémoagglutination, hémoagglutinine, hémobilie,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

这个车轮陷在泥潭里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

东和海湾的局势似乎有深深陷更广泛冲突的泥潭的可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

还感谢各位协调人,可以说是他们帮助们走出了泥潭

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的泥潭

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张局势刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷暴力的泥潭

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

一个小小的失误就可能使这个世界组织面临困境,陷泥潭

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义的战们不应允许己盲目的陷无知和偏见的泥潭

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷贫困的泥潭

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉,如果己不留神,会很轻易地陷世俗的泥潭而毫无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案所述的方针是挣脱们目前所陷泥潭的现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

五十个最不发达国家似乎已深陷于不发达、贫穷和结构薄弱的泥潭

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显的一点是,当事方现在深陷泥潭,如果没有外界的帮助,就无法拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使们在经济泥潭越陷越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一个不能产生成果、陷争论的泥潭并迷失在翻译之的论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制陷了争议的泥潭并迷失在转换之

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从当前的泥潭解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务的泥潭

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密的协调,如果各国想要避免重陷冲突的泥潭,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目的目的是不让青少年在吸毒和犯罪的泥潭越陷越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hémocrinothérapie, hémoculture, hémocupréine, hémocyanine, hémocyte, hémocytoblastomatose, hémocytolyse, hémocytomètre, hémodiagnostic, hémodialyse,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,
ní tán
vasière (n. f.)
法 语助 手

Cette roue s'enlise dans la boue.

车轮陷在泥潭里了。

Le Moyen-Orient et le Golfe semblent s'enfoncer plus profondément dans un conflit toujours plus étendu.

中东和海湾的乎有深深陷更广泛冲突的泥潭的可能。

Je remercie également les facilitateurs qui nous ont aidé à aplanir des difficultés parfois inextricables.

我还感谢各位协调人,可以说是他们帮助我们走出了泥潭

L'économie argentine était prisonnière de ce que l'on a appelé le piège monnaie-croissance-dette.

阿根廷经济陷了一种所谓的货币―― 增长―― 债务的泥潭

Chaque fois que les tensions commencent à baisser, les parties retombent dans un cycle de violence.

但是,每当紧张刚刚开始出现缓和,双方就会再次陷暴力的泥潭

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

小小的失误就可能使这世界组织面临困境,陷泥潭

Dans la lutte contre le terrorisme, nous ne devions pas nous laisser emporter par préjugés étriqués d'ignorance et de d'intolérance.

在对付恐怖主义的战斗中,我们不应允许自己盲目的陷无知和偏见的泥潭中。

Les populations autochtones ont été condamnées à la pauvreté à la suite des réformes néolibérales et du détournement des fonds publics.

由于新自由主义改革和公共资金的流失,土著人民深深陷贫困的泥潭

Mais, nettement, le jeu me dit que, si sans l'attention, je peux tomber dans la mondanité facilement et sans n'importe quel connaissance.

但是这次游戏在很清楚地告诉我,如果自己不留神,我会很轻易地陷世俗的泥潭而毫无知觉。

La démarche décrite dans le projet de décision représente un moyen réaliste de sortir du bourbier dans lequel nous sommes actuellement enfermés.

采取决定草案中所述的方针是挣脱我们目前所陷泥潭的现实做法。

Seul un retrait israélien complet et immédiat de tous les territoires palestiniens occupés peut nous aider à nous extirper de ce bourbier.

在以色列立即、全部撤出所有被占领巴勒斯坦领土后,能有办法走出这一泥潭

Au nombre de 50, les pays les moins avancés (PMA) sont, semble-t-il, pris au piège du sous-développement, de la pauvreté et des faiblesses structurelles.

最不发达国家乎已深陷于不发达、贫穷和结构薄弱的泥潭之中。

Il est tout à fait clair que les parties sont actuellement piégées, et qu'elles ne peuvent sortir de ce piège sans une aide extérieure.

非常明显的一点是,当事方现在深陷泥潭,如果没有外界的帮助,就无法自拔。

Cela nous plonge plus profondément dans les difficultés économiques et la possibilité réelle et inquiétante d'une récession plane encore un peu plus au-dessus de nous.

这使我们在经济泥潭中越陷越深,经济衰退的真实和可怕阴影日益迫近。

La Conférence a souvent été vue comme une instance qui ne peut rien faire, engluée dans des argumentations et perdue dans des problèmes de traduction.

裁谈会常常被视为一不能产生成果、陷争论的泥潭并迷失在翻译之中的论坛。

Le mécanisme des Nations Unies pour le désarmement a été critiqué par de nombreuses personnes comme étant embourbé dans la rhétorique et perdu dans les traductions.

许多人批评说联合国的裁军机制陷了争议的泥潭中并迷失在转换之中。

De fortes attentes, ou même exigences, préconisent que l'Organisation des Nations Unies fasse le maximum d'efforts pour sortir les deux pays du bourbier dans lequel ils se trouvent.

现在,有关各方对联合国提出了很高的期望甚至要求,即联合国应尽最大的努力,将两国从当前的泥潭中解救出来。

Si vous ne le faites pas, il y a fort à parier que vous serez toujours à court de temps, croulant sous les responsabilités et votre entreprise n'avancera pas.

如果不这样做,你将永远感到没有时间,责任众多,并陷企业事务的泥潭之中。

La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits.

牙买加还鼓励与建设和平委员会进行更紧密的协调,如果各国想要避免重陷冲突的泥潭,这一点非常关键。

L'objectif est d'empêcher que les jeunes n'entrent dans le cercle vicieux de la drogue et de la délinquance et, si nécessaire, de les orienter vers les services de réinsertion et de désintoxication.

该项目的目的是不让青少年在吸毒和犯罪的泥潭中越陷越深,并在必要时对他们加以引导,使其逐步康复并接受治疗。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 泥潭 的法语例句

用户正在搜索


hémoglobinomètre, hémoglobinopathie, hémoglobinose, hémoglobinurie, hémoglobinurique, hémogramme, Hemogregarina, hémohistioblaste, hémolymphe, hémolyphangiome,

相似单词


泥塑, 泥塑木雕, 泥胎, 泥胎儿, 泥滩, 泥潭, 泥炭, 泥炭的, 泥炭化, 泥炭开采,