Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行信息促进发展项目和法国外
提供资金支助。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行信息促进发展项目和法国外
提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外示,有8 500多名外国居民乘飞机撤离该国,其中7 200名
法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海渊源应该追溯到90年初,当时他被法国外
委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外长阿兰朱佩周六晚上说,美国将参与“完全”在利比亚
军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外亚洲
门主任,就上述事宜
我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法国外
开会,讨论双方共同关心
问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法国外计划进一步加强小额供资
门
力量,特别是在刚刚摆脱危机
国家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1名雇员一份未经翻译
宣誓证词,以及法国外
一份信件
未经翻译
复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外发起了一个
ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)
合作项目,其目
可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外
比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外、摩洛哥王国公共卫生
和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外还接洽了叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局
保护大使馆采取
安全措施
示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆
示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代团利用其在巴黎停留
机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法国外
官员和法国议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会议期间,委员会代团在法国外
与联合国司和中东司
司长举行了会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外设立了一个事务
来处理地方性
能力建设工作,另有一个医院配对
合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外《国际合作指南》对于促进可持续发展、文化多样性和获取知识具有直接
帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展与合作机构和法国外资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利
2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展了有关这个专题
研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行的息促进发展项目和法
外交部提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法外交部表示,有8 500多名外
居
乘飞机撤离该
,其中7 200名为法
。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海的渊源应该追溯到90年初,当时他被法外交部委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法外交部部长阿兰朱佩周六晚上说,美
将参与“完全”在利比亚的军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法外交部亚洲部门主任,就上述事宜为我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法
就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法
外交部开会,讨论双方共同关心的问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法外交部计划进
步加强小额供资部门的力量,特别是在刚刚摆脱危机的
家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1名雇员的未经翻译的宣誓证词,以及法
外交部
件的未经翻译的复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法外交部发起了
个称为ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)的合作项目,其目的可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法外交部比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法外交部、摩洛哥王
共卫生部和
际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法外交部和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有
心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法外交部还接洽了叙利亚驻法
大使,对叙利亚当局为保护大使馆采取的安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表团利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法外交部的官员和法
议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合巴勒斯坦难
问题
际会议期间,委员会代表团在法
外交部与联合
司和中东司的司长举行了会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法外交部设立了
个事务部来处理地方性的能力建设工作,另有
个医院配对的合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法外交部的《
际合作指南》对于促进可持续发展、文化多样性和获取知识具有直接的帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展与合作机构和法外交部的资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利的2幢集体建筑和4间
房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法外交部、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展了有关这个专题的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
项目由世界银行的信息促进发展项目和法国外交
提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外交表示,有8 500多名外国居民乘飞机撤离
国,其中7 200名为法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海的渊源应追溯到90年初,当时他被法国外交
委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外交长阿兰朱佩周六晚上说,美国将参与“完全”在利比亚的军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交亚洲
门主任,就上述事宜为我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法国外交
开会,讨论双方共同关心的问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法国外交计划进一步加强小额供资
门的力量,特别是在刚刚摆脱危机的国家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1名雇员的一份未经翻译的宣誓证词,以及法国外交一份信件的未经翻译的复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外交发起了一个称为ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)的合作项目,其目的可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事和儿童福利
秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交
比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交、摩洛哥王国公共卫生
和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外交和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交还接洽了叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局为保护大使馆采取的安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表团利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法国外交的官员和法国议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会议期间,委员会代表团在法国外交与联合国司和中东司的司长举行了会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外交设立了一个事
来处理地方性的能力建设工作,另有一个医院配对的合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外交的《国际合作指南》对于促进可持续发展、文化多样性和获取知识具有直接的帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展与合作机构和法国外交的资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利的2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外交、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展了有关这个专题的研究。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行信息促进发展项目和法国外交部提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外交部表示,有8 500多外国居民乘飞机撤离该国,其中7 200
法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海渊源应该追溯到90年初,当时他被法国外交部委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外交部部长阿兰朱佩周六晚上说,美国将参与“完全”在利比亚军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交部亚洲部门主任,就上述事宜我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法国外交部开会,讨论双方共同关心
问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法国外交部计划进一步加强小额供资部门力量,特别是在刚刚摆脱危机
国家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1雇员
一份
经翻译
宣誓证词,以及法国外交部一份信件
经翻译
复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外交部发起了一个称ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)
合作项目,其目
可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交部比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外交部和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部还接洽了叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局保护大使馆采取
安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表团利用其在巴黎停留机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法国外交部
官员和法国议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会议期间,委员会代表团在法国外交部与联合国司和中东司司长举行了会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外交部设立了一个事务部来处理地方性能力建设工作,另有一个医院配对
合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外交部《国际合作指南》对于促进可持续发展、文化多样性和获取知识具有直接
帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展与合作机构和法国外交部资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利
2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外交部、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展了有关这个专题研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该目
世界银行的信息促进
目和法国外交部提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外交部表示,有8 500多名外国居民乘飞机撤离该国,其中7 200名为法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海的渊源应该追溯到90年初,当时他被法国外交部委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外交部部长阿兰朱佩周六晚上说,美国将参与“完全”在利比亚的军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交部亚洲部门主任,就上述事宜为我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法国外交部开会,讨论双方共同关心的问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法国外交部计划进一步加强小额供资部门的力量,特别是在刚刚摆脱危机的国家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1名雇员的一份未经翻译的宣誓证词,以及法国外交部一份信件的未经翻译的复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外交部起了一个称为ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)的合作
目,其目的可归
如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交部比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外交部和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部还接洽了叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局为保护大使馆采取的安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表团利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法国外交部的官员和法国员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会期间,委员会代表团在法国外交部与联合国司和中东司的司长举行了会
。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外交部设立了一个事务部来处理地方性的能力建设工作,另有一个医院配对的合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外交部的《国际合作指南》对于促进可持续、文化多样性和获取知识具有直接的帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士与合作机构和法国外交部的资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利的2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外交部、瑞士合作署、奥地利
合作局和贸
会
在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开
了有关这个专题的研究。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行的信息促进发展项目和法国外交部提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外交部表示,有8 500外国居民乘飞机撤离该国,其中7 200
为法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海的渊源应该追溯到90年初,当时他被法国外交部委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外交部部长阿兰朱佩周六晚上说,美国将参与“完全”在利比亚的军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交部亚洲部门主任,就上述事宜为我们做出分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法国外交部开会,讨论双方共同关心的问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除继续现行工作外,法国外交部计划进
步加强小额供资部门的力量,特别是在刚刚摆脱危机的国家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供1
雇员的
份未经翻译的宣誓证词,以及法国外交部
份信件的未经翻译的复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外交部发个称为ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)的合作项目,其目的可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交部比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外交部和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部还接洽叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局为保护大使馆采取的安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表团利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤法国外交部的官员和法国议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会议期间,委员会代表团在法国外交部与联合国司和中东司的司长举行会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外交部设立个事务部来处理地方性的能力建设工作,另有
个医院配对的合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外交部的《国际合作指南》对于促进可持续发展、文化样性和获取知识具有直接的帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展与合作机构和法国外交部的资助下,拯救儿童联盟还修复特克瓦尔切利的2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外交部、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展有关这个专题的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行的信息促进发展项目和法国外交提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外交表示,有8 500多名外国居民乘飞机撤离该国,其中7 200名为法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海的渊源应该追溯到90年初,当时他被法国外交委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外交长阿兰朱佩周六晚上说,美国将参
“完全”在利比亚的军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交亚
主任,就上述事宜为我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧
联盟轮值主席,主席
法国外交
开会,讨论双方共同关心的问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法国外交计划进一步加强小额供资
的力量,特别是在刚刚摆脱危机的国家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1名雇员的一份未经翻译的宣誓证词,以及法国外交一份信件的未经翻译的复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外交发起了一个称为ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)的合作项目,其目的可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交
比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧联盟委员会、法国外交
、摩洛哥王国公共卫生
和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外交和欧
联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交还接洽了叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局为保护大使馆采取的安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法国外交
的官员和法国议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会议期间,委员会代表在法国外交
联合国司和中东司的司长举行了会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外交设立了一个事务
来处理地方性的能力建设工作,另有一个医院配对的合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外交的《国际合作指南》对于促进可持续发展、文化多样性和获取知识具有直接的帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展合作机构和法国外交
的资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利的2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外交、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展了有关这个专题的研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行的信息促发展项目和法国外交部提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外交部表示,有8 500多名外国居民乘飞机撤离该国,其中7 200名为法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和海的渊源应该追溯到90年初,当时他被法国外交部委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外交部部长阿兰朱佩周说,美国将参与“完全”在利比亚的军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交部亚洲部门主任,就述事宜为我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法国外交部开会,讨论双方共同关心的问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法国外交部一步加强小额供资部门的力量,特别是在刚刚摆脱危机的国家中。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1名雇员的一份未经翻译的宣誓证词,以及法国外交部一份信件的未经翻译的复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外交部发起了一个称为ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)的合作项目,其目的可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交部比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外交部和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部还接洽了叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局为保护大使馆采取的安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表团利用其在巴黎停留的机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法国外交部的官员和法国议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会议期间,委员会代表团在法国外交部与联合国司和中东司的司长举行了会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外交部设立了一个事务部来处理地方性的能力建设工作,另有一个医院配对的合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外交部的《国际合作指南》对于促可持续发展、文化多样性和获取知识具有直接的帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展与合作机构和法国外交部的资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利的2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外交部、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展了有关这个专题的研究。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été financé par le programme Infodev de la Banque mondiale et par le Ministère français des affaires étrangères.
该项目由世界银行信息促进发展项目和法国外交部提供资金支助。
Selon le Ministère français des affaires étrangères, plus de 8 500 étrangers, dont quelque 7 200 Français, ont été rapatriés par voie aérienne.
法国外交部表示,有8 500多外国居民乘飞机撤离该国,其
7 200
法国公民。
Eric Saldinger a été envoyé a Shanghai par le Ministere Francais des Affaires Etrangeres pour enseigner le francais en université au debut des années 90.
Eric Saldinger先生和上海渊源应该追溯到90年初,当时他被法国外交部委派在第二医科大学教授法语。
Pour sa part, le ministre français des Affaires étrangères Alain Juppé a annoncé samedi soir que les Etats-Unis allaient participer "pleinement" aux opéations militaires en Libye.
关于自身,法国外交部部长阿兰朱佩周六晚上说,美国将参与“完全”在利比亚军事行动。
Françoise Nicolas, directrice du Centre Asie à l'Institut français des relations internationales et spécialiste des économies asiatiques, a accepté de nous fournir son analyse de la situation.
弗朗索瓦-尼古拉斯(Françoise Nicolas),法国外交部亚洲部门主任,就上述事宜我们做出了分析。
Lors de la réunion au Ministère français des affaires étrangères, le Bureau a discuté de questions d'intérêt mutuel dans l'optique de la présidence française de l'Union européenne.
于法国就任欧洲联盟轮值主席,主席团与法国外交部开会,讨论双方共同关心
问题。
Tout en poursuivant ses activités présentes, le Ministère des affaires étrangères envisage de contribuer au renforcement du secteur du microcrédit, notamment dans les pays sortant d'une crise.
除了继续现行工作外,法国外交部计划进一步加强小额供资部门力量,特别是在刚刚摆脱危机
国家
。
Bureau Veritas a également fourni une déclaration non traduite de l'un des employés, ainsi que le texte non traduit d'une lettre émanant du Ministère français des affaires étrangères.
Bureau Veritas还提供了1雇员
一份
翻译
宣誓证词,以及法国外交部一份信件
翻译
复制件。
Le Ministère français des affaires étrangères a lancé un projet de coopération baptisé ADEN (Appui au DEsenclavement Numérique), dont les objectifs sont résumés ci-après (voir encadré 3).
法国外交部发起了一个称ADEN(Appui au DEsenclavement Numérique)
合作项目,其目
可归纳如下(见插文3)。
Le séminaire était coprésidé par Ulitala Hiveluah, Secrétaire permanente au Ministère de la condition féminine et de la protection de l'enfant, et par Didier Ferrand, Ambassadeur de France.
会议由纳米比亚妇女事务和儿童福利部常务秘书乌莉塔莉娅·希韦卢瓦及法国外交部比迪耶·费朗大使共同主持。
Il est financé par la Commission de l'Union européenne, le Ministère français des affaires étrangères, le Ministère de la santé publique du Royaume du Maroc et SOS Drogue International.
由欧洲联盟委员会、法国外交部、摩洛哥王国公共卫生部和国际反吸毒协会资助。
Ces actions de coopération sont possibles grâce à la confiance accordée à l'Association par les organismes bailleurs de fonds : principalement le Ministère français des affaires étrangères et la Commission européenne.
主要是法国外交部和欧洲联盟委员会等供资机构对协会有信心,能够进行这些合作行动。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de Syrie à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部还接洽了叙利亚驻法国大使,对叙利亚当局保护大使馆采取
安全措施表示感谢。
Le Ministère français des affaires étrangères a par ailleurs contacté l'Ambassadrice de la République arabe syrienne à Paris pour la remercier des mesures de sécurité prises par les autorités syriennes afin de protéger l'ambassade.
法国外交部在巴黎约见叙利亚大使,对叙利亚当局采取安全措施保护大使馆表示感谢。
La délégation du Comité a profité de son séjour à Paris pour rencontrer des responsables du Ministère français des affaires étrangères ainsi que des parlementaires français au Palais Bourbon et au Palais du Luxembourg.
委员会代表团利用其在巴黎停留机会,在波旁宫和卢森堡宫会晤了法国外交部
官员和法国议员。
À Paris, à l'occasion de la Conférence internationale des Nations Unies sur les réfugiés palestiniens, la délégation du Comité a rencontré au Ministère français des affaires étrangères les directeurs des Directions ONU et Moyen-Orient.
在巴黎举行联合国巴勒斯坦难民问题国际会议期间,委员会代表团在法国外交部与联合国司和东司
司长举行了会议。
La France a décrit l'appui qu'a apporté le Ministère des affaires étrangères en créant un département chargé de s'occuper des efforts de renforcement des capacités et un programme de collaboration pour le jumelage des hôpitaux.
法国外交部设立了一个事务部来处理地方性能力建设工作,另有一个医院配对
合作方案。
La Direction générale de la coopération internationale et du développement du Ministère français des affaires étrangères peut apporter une aide directe dans les domaines du développement durable, de la diversité culturelle et de l'accès aux savoirs.
法国外交部《国际合作指南》对于促进可持续发展、文化多样性和获取知识具有直接
帮助作用。
Cette organisation a également achevé la remise en état de deux bâtiments collectifs à Tkvarcheli et de quatre maisons particulières, avec l'aide financière de la Direction suisse du développement et de la coopération et du Ministère français des affaires étrangères.
在瑞士发展与合作机构和法国外交部资助下,拯救儿童联盟还修复了特克瓦尔切利
2幢集体建筑和4间民房。
Le Ministère français des affaires étrangères, la Direction suisse du développement et de la coopération, l'organisme autrichien de coopération au service du développement et la CNUCED avaient lancé des études sur ce sujet au Bénin, au Cameroun, au Sénégal et au Maroc.
法国外交部、瑞士发展合作署、奥地利发展合作局和贸发会议在贝宁、喀麦隆、塞内加尔和摩洛哥开展了有关这个专题研究。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。