法语助手
  • 关闭
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里静下来。
2. (静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,,知道怎么做...你当然猜到现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有个人愿意冒险提出反对的意见,他那的面貌和他现在这种激愤的情绪形成种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是种与死亡有关的

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这排,福克先生都是以非常的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的是虚无、、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋于,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

向他保证,国全力支持他履行们赋予他的目前使命,他直以干练、、坚毅和人道主义精神履行这使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经下来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都直是的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是个已经在未来世界它是个边界慢慢消失的开放世界,在通信技术新的全球文化中的世界,个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许同其它发言者道向美国代表团表示国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,们应当制定更好的保障国际全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存,这些裂痕许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一个也形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她人,诉说她在星空下沉静勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,他那天生沉静面貌和他现在这种激愤情绪形成一种强烈对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题制裁员会保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民行为视为仅是一种与死亡有关沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静心情完成。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅是虚无、沉静、没有谈判寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该域大部分地火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年时间里,枪炮都一直是沉静——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失开放世界,一个沉静在通信技术新全球文化中世界,一个充满希望和惊人进展世界,但是不幸是,一个也在形成新排外形式世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团声援和深切同情,9月11日恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好保障国际安全新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


敞式汽车, 敞厅, 敞胸露怀, 敞着门, , , 怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我描写她,诉说她人,诉说她在星空下沉静勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,他那天生沉静面貌和他现在这种激愤情绪形成一种强烈对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题制裁加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀行为视为仅是一种与死亡有关沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静心情完成。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅是虚无、沉静、没有谈判寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他证,我国全力支持他履行我们赋予他目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年时间里,枪炮都一直是沉静——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失开放世界,一个沉静在通信技术新全球文化中世界,一个充满希望和惊人进展世界,但是不幸是,一个也在形成新排外形式世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团声援和深切同情,9月11日恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好障国际安全新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她人,诉说她在星空下沉静勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,他那天生沉静面貌和他现在这种激愤情绪形成一种强烈对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题制裁员会保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民行为视为仅一种与死亡有关沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都以非常沉静心情完成。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大虚无、沉静、没有谈判寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年时间里,枪炮都一直沉静——但,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时隐讳地表现出来,有时公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

,这一个已经在未来世界它一个边界慢慢消失开放世界,一个沉静在通信技术新全球文化中世界,一个充满希望和惊人进展世界,但不幸,一个也在形成新排外形式世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团声援和深切同情,9月11日恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好保障国际安全新概念。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


倡办, 倡导, 倡导者, 倡首, 倡言, 倡扬, 倡议, 倡议书, 倡优, ,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜我现是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她星空下沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域部分地区的战火趋于沉静,但科特迪瓦和几亚比绍等国仍然存着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存,这些裂痕许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一个也形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


唱空城计, 唱老调, 唱名, 唱名表决, 唱念做打, 唱喏, 唱女高音的男歌手, 唱盘, 唱片, 唱片爱好者,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下来。
2. (安静;静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静神色



1. tranquille; calme
~下来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我描写她,诉说她人,诉说她在星空下沉静勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,他那天生沉静面貌和他现在这种激愤情绪形成一种强烈对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题制裁加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀行为视为仅是一种与死亡有关沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静心情完成。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅是虚无、沉静、没有谈判寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他证,我国全力支持他履行我们赋予他目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静下来——而且事实上,在近两年时间里,枪炮都一直是沉静——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失开放世界,一个沉静在通信技术新全球文化中世界,一个充满希望和惊人进展世界,但是不幸是,一个也在形成新排外形式世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团声援和深切同情,9月11日恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好障国际安全新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静来。
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~来 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

马来亲切,彬彬有礼,体贴沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,她的她在星空沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一个愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索马里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那个寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

这个大厅内由本会议65个成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这个大厅的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域大部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静来——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出来,有时是隐讳地表现出来,有时是公开地表现出来。

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一个已经在未来世界它是一个边界慢慢消失的开放世界,一个沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一个充满希望和惊的进展的世界,但是不幸的是,一个也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,
chén jìng
1. (寂静) tranquille; calme
Il fait nuit noir. Le village se calme.
夜深了,村子里沉静下
2. (安静;平静) doux; calme; serein; paisible
air calme
沉静的神色



1. tranquille; calme
~下 revenir silencieux; se calmer

2. (se dit d'un caractère):doux; calme; serein; paisible Fr helper cop yright

Des gens adorables, polis, attentionnés, calme qui ont un savoir-vivre…Vous devinez à qui je pense !

人亲切,彬彬有礼,体贴人,沉静,知道怎么做...你当然猜到我现在想到是什么!

Peut-être qu'un jour j'écrirais sur elle, pour dire qui elle était, son courage tranquille sous les étoiles.

或许有一天,我会描写她,诉说她的人,诉说她在星空下沉静的勇气。

Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.

听众没有一人愿意冒险提出反对的意见,他那天生沉静的面貌和他现在这种激愤的情绪形成一种强烈的对比。

Je dois dire que la présidence bulgare du Comité des sanctions a fait le nécessaire pour ranimer ce Comité dormant.

关于索里问题的制裁员会的保加利亚主席已采取必要措施,恢复该沉静员会的工作。

Nous devons cesser de considérer les meurtres des civils en période de conflit armé comme étant simplement un silence associé à la mort.

我们必须停止将武装冲突中杀害平民的行为视为仅是一种与死亡有关的沉静

Aouda, Passepartout, et même l'inséparable Fix, auquel il offrait gracieusement le passage, cela fut fait par le gentleman avec ce calme qui ne l'abandonnait en aucune circonstance.

连那寸步不离的密探费克斯,福克先生也请他白坐这趟船。这一切安排,福克先生都是以非常沉静的心情完成的。他在任何情况之下都没有改变过这种安详沉着的作风。

Les 65 membres de la Conférence, sans compter les observateurs, rempliraient cette salle qui, en réalité, serait vide, ou emplie du silence de l'absence de négociations et de travaux quels qu'ils soient.

内由本会议65成员国再加上观察员所填充,但事实上充斥这的是虚无、沉静、没有谈判的寂默和毫无任何行动。

Même si les armes se sont tues dans une bonne partie de la région, il reste encore des tensions à peine audibles dans des pays comme la Côte d'Ivoire et la Guinée-Bissau.

尽管该区域部分地区的战火趋于沉静,但在科特迪瓦和几内亚比绍等国仍然存在着一触即发的紧张局势。

Je voudrais l'assurer du soutien total de mon pays dans la continuation de la mission que nous lui avons confiée et dont il s'acquitte avec compétence et sérénité, et avec détermination et humanisme.

我向他保证,我国全力支持他履行我们赋予他的目前使命,他一直以干练、沉静、坚毅和人道主义精神履行这一使命。

Les armes se sont peut-être tues - et en fait, c'est le cas depuis près de deux ans - mais les divisions n'ont pas disparu et elles se manifestent de nombreuses manières, parfois subtiles, parfois évidentes.

枪炮可能已经沉静——而且事实上,在近两年的时间里,枪炮都一直是沉静的——但是,裂痕仍然存在,这些裂痕在许多方面表现出,有时是隐讳地表现出,有时是公开地表现出

Mais un monde déjà dans le futur. Un monde ouvert dont les frontières s'estompent, un monde imprégné d'une culture globale inédite, celle des technologies de la communication. Un monde riche de promesses et d'avancées fulgurantes, mais un monde qui invente aussi, hélas, de nouvelles exclusions.

但是,这是一已经在未世界它是一边界慢慢消失的开放世界,一沉静在通信技术新的全球文化中的世界,一充满希望和惊人的进展的世界,但是不幸的是,一也在形成新的排外形式的世界。

À l'instar des délégations qui m'ont précédé, permettez-moi de réitérer la solidarité et la profonde compassion de ma délégation à la délégation américaine, suite aux attaques terroristes qui ont endeuillé le pays le 11 septembre dernier. Ces actes prouvent une fois de plus qu'il nous appartient d'élaborer de nouveaux concepts pour mieux garantir la sécurité internationale.

请允许我同其它发言者一道向美国代表团表示我国代表团的声援和深切的同情,9月11日的恐怖主义袭击使美国沉静在哀悼的气氛中,这些行动再次证明,我们应当制定更好的保障国际安全的新概念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 沉静 的法语例句

用户正在搜索


抄肥, 抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业,

相似单词


沉浸在痛苦之中, 沉浸在喜悦中, 沉井, 沉井法, 沉井基础, 沉静, 沉静下来, 沉疴, 沉孔, 沉孔锪孔,