法语助手
  • 关闭
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出的信号
appel de détresse; SOS
呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次时他们获了。

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“的呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami有受伤,他设法逃脱并向当局

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸的房屋废墟下可听到声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号时并船上的人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费电话线和西岸一条免费电话线升级,供受暴力所害的女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解的其他经济体得于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

为了保护处境危难的女,开设了565家庇护所和暂居处,以热线。

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟加拉国和加纳的特遣队打了许多电话

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面,当她转身时,她的女儿已经摔下去了。

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际呼叫,在该地区活动的外国海军监测到了该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局,由摩洛哥政府把寻人要转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新的形势是一种呼唤。 这不是一件轻而易举的事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立了24小时全国紧急热线,平均每个月接到120次电话。

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆的中部。这是一种的信号。他们希望能美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构,争取外部资本投资以发达国家政府机构的合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要,以便那些认为他们错误列入名单的人能够向委员会

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“热线”,以协助身陷困境的女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求的信号
appel de détresse; SOS
呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次时他们获

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“的呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸的房屋废墟下可听到声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号时并没有被船上的人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费电话线和西岸一条免费电话线升级,供受暴力所害的女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解的其他经济体得于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

保护处境危难的女,开设565家庇护所和暂居处,以及热线。

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟加拉国和加纳的特遣队打许多电话

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面,当她转身时,她的女儿已经摔下去

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际呼叫,在活动的外国海军监测到呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新的形势是一种呼唤。 这不是一件轻而易举的事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立24小时全国紧急热线,平均每个月接到120次电话。

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆的中部。这是一种的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构,争取外部资本投资以及发达国家政府机构的合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认为他们被错误列入名单的人能够向委员会

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北分处设“热线”,以协助身陷困境的女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求救信号
appel de détresse; SOS
求救呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求救时他们获救

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引一个说法,这是一声“求救呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局求救

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸房屋废墟可听到求救声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时并没有被船上人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费求救电话线和西岸一条免费求救电话线升级,供受暴力所害女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解其他经济体得求救于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

保护处境危难女,开设565家庇护所和暂居处,以及求救热线。

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟加拉国和加纳特遣队打许多电话求救

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面求救,当她转身时,她女儿已经摔

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际求救呼叫,在该地区活动外国海军监测到该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局求救,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新形势是一种求救呼唤。 这不是一件轻而易举事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤求救

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤求救

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立24小时全国紧急求救热线,平均每个月接到120次求救电话。

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗降到旗杆中部。这是一种求救信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一航线向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构求救,争取外部资本投资以及发达国家政府机构合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认为他们被错误列入名单人能够向委员会求救

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“求救热线”,以协助身陷困境女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求救信号
appel de détresse; SOS
求救呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求救时他们获救了。

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引一个顾问说法,这是一声“求救呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局求救

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸房屋废墟下可听到求救声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时并没有被船上人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将条免费求救电话线和西岸一条免费求救电话线升级,供受暴力所害使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解其他经济体得求救于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

为了保护处境危难,开设了565家庇护所和暂居处,以及求救热线。

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟拉国和特遣队打了许多电话求救

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面求救,当她转身时,她儿已经摔下去了。

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际求救呼叫,在该地区活动外国海军监测到了该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局求救,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新形势是一种求救呼唤。 这不是一件轻而易举事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提及试点项目以外,还有哪些措施为提供法律援助,使她们能够伸冤求救

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提及试点项目以外,还有哪些措施为提供法律援助,使她们能够伸冤求救

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立了24小时全国紧急求救热线,平均每个月接到120次求救电话。

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆中部。这是一种求救信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构求救,争取外部资本投资以及发达国家政府机构合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认为他们被错误列入名单人能够向委员会求救

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“求救热线”,以协助身陷困境性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求的信号
appel de détresse; SOS
呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次时他们获

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“的呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸的房屋废墟下可听到声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号时并没有被船上的人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费线和西岸一条免费线升级,供受暴力所害的女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解的其他经济体得于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

处境危难的女,开设565家庇所和暂居处,以及热线。

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟加拉国和加纳的特遣队打许多

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面,当她转身时,她的女儿已经摔下去

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际呼叫,在该地区活动的外国海军监测到该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新的形势是一种呼唤。 这不是一件轻而易举的事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立24小时全国紧急热线,平均每个月接到120次

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆的中部。这是一种的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构,争取外部资本投资以及发达国家政府机构的合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认为他们被错误列入名单的人能够向委员会

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“热线”,以协助身陷困境的女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求救的信号
appel de détresse; SOS
求救呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他们获救

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局求救

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸的房屋废墟下可听到求救声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号求救时并没有被船上的人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费求救西岸一条免费求救升级,供受暴力所害的女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解的其他经济体得求救于基金组

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

保护处境危难的女,开设565家庇护所暂居处,以及求救

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟加拉国加纳的特遣队打许多电求救

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面求救,当她转身时,她的女儿已经摔下去

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际求救呼叫,在该地区活动的外国海军监测到该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局求救,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新的形势是一种求救呼唤。 这不是一件轻而易举的事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施女提供法律援助,使她们能够伸冤求救

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施女提供法律援助,使她们能够伸冤求救

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

家庭暴力受害者设立24小时全国紧急求救,平均每个月接到120次求救

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构求救,争取外部资本投资以及发达国家政府机构的合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认他们被错误列入名单的人能够向委员会求救

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“求救”,以协助身陷困境的女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求的信号
appel de détresse; SOS
呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次他们获了。

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日所引的一个顾问的说法,这是一声“的呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱向当局

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸的房屋废墟下可听到声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其号没有被船上的人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费电话和西岸一条免费电话升级,供受暴力所害的女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解的其他经济体得于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

为了保护处境危难的女,开设了565家庇护所和暂居处,以及

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

告中说,卡瓦卢干达法官给比利、孟加拉国和加纳的特遣队打了许多电话

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面,当她转身,她的女儿已经摔下去了。

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际呼叫,在该地区活动的外国海军监测到了该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新的形势是一种呼唤。 这不是一件轻而易举的事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她们能够伸冤

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立了24小全国紧急,平均每个月接到120次电话。

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆的中部。这是一种的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构,争取外部资本投资以及发达国家政府机构的合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认为他们被错误列入名单的人能够向委员会

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“”,以协助身陷困境的女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


担任证婚人, 担水, 担心, 担心…的, 担心的, 担忧, 担子, 担子柄, 担子果, 担子菌纲,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求救的信
appel de détresse; SOS
求救呼
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运的是,再次求救时他获救了。

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引的一个顾问的说法,这是一声“求救的呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局求救

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸的房屋废墟下可听到求救声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈其求救时并没有被船上的人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费求救电话线和西岸一条免费求救电话线升级,供受暴力所害的女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓解的其他经济体得求救于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

为了保护处境危难的女,开设了565家庇护所和暂居处,以及求救热线。

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟加拉国和加纳的特遣队打了许多电话求救

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面求救,当她转身时,她的女儿已经摔下去了。

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou立即发出国际求救呼叫,在该地区活动的外国海军监测到了该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他必须向摩洛哥当局求救,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新的形势是一种求救呼唤。 这不是一件轻而易举的事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她能够伸冤求救

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提及的试点项目以外,还有哪些措施为女提供法律援助,使她能够伸冤求救

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立了24小时全国紧急求救热线,平均每个月接到120次求救电话。

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信。他希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我必须向多边金融机构求救,争取外部资本投资以及发达国家政府机构的合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认为他被错误列入名单的人能够向委员会求救

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“求救热线”,以协助身陷困境的女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


单瓣花, 单帮, 单棒晶格, 单孢蒴, 单孢枝霉属, 单孢子的, 单薄, 单薄的, 单保护, 单倍核,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,
qiú jiù
crier pour l'aide; demander l'aide de qn.; rechercher l'aide
signaler un SOS; envoyer un SOS
发出求救信号
appel de détresse; SOS
求救呼号
法 语助 手

Heureusement, il est revenu et cette fois-ci il les a sauvés.

幸运是,再次求救时他们获救了。

Un «appel au secours», selon un consultant cité par le quotidien britannique.

根据这份英国日报所引一个顾问说法,这是一声“求救呼唤”。

Ben-Ami, qui n'a pas été blessé, a réussi à s'échapper et à alerter les autorités.

Ben-Ami没有受伤,他设法逃脱并向当局求救

Des appels au secours ont été entendus dans les décombres de maisons atteintes par le bombardement.

遭到轰炸房屋废墟下可听到求救声。

Exact, la première fois que les naufragés ont aperçu l'Argus, il est passé au large sans les repérer.

确实,这些遇难者第一次向阿尔戈求救时并没有被船上人注意到。

UNIFEM a modernisé deux centres d'appels gratuits à Gaza et un en Cisjordanie pour les femmes victimes de violence.

发基金将加沙两条免费求救电话线和西岸一条免费求救电话线受暴力所害女使用。

D'autres économies, qui ne disposaient pas de telles réserves ont dû demander l'aide du Fonds monétaire international (FMI).

无以缓他经济体得求救于基金组织。

Il existe plus de 565 foyers et centres d'hébergement ainsi que des services d'assistance téléphonique pour les femmes en difficulté.

为了保护处境危难女,开设了565家庇护所和暂居处,以及求救热线。

Le rapport indique que le juge Kavaruganda a téléphoné successivement aux contingents belge, bangladais et ghanéen pour demander du secours.

报告中说,卡瓦卢干达法官给比利时、孟加拉国和加纳特遣队打了许多电话求救

L'ex-belle-mère avait voulu ouvrir la porte pour demander de l'aide à l'extérieur et quand elle s'était retournée, sa fille était déjà tombée.

前岳母试图打开门锁,向外面求救,当她转身时,她女儿已经摔下去了。

Le navire a immédiatement lancé un appel international à l'aide, qui a été intercepté par des forces navales étrangères croisant dans la région.

Panagia Tinou号立即发出国际求救呼叫,在该地区活动外国海军监测到了该呼叫。

Leurs familles sont obligées de demander aux autorités marocaines d'intervenir pour les ramener et ces dernières doivent alors transmettre la demande au pays concerné.

家里要找他们回来必须向摩洛哥当局求救,由摩洛哥政府把寻人要求转给有关国家。

Ainsi, l'adaptation de l'ONU à ce nouveau contexte est d'une certaine façon un appel au secours, et ce ne sera pas une tâche facile.

因此,在某种程度上,使联合国适应这些新形势是一种求救呼唤。 这不是一件轻而易举事。

Quelles mesures sont-elles prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提及试点项目以外,还有哪些措施为女提法律援助,使她们能够伸冤求救

Quelles mesures sont prises, en plus du projet pilote mentionné au paragraphe 144 du rapport, pour apporter aux femmes une aide juridictionnelle leur permettant de demander réparation?

除了报告第144段提及试点项目以外,还有哪些措施为女提法律援助,使她们能够伸冤求救

On a également mis en place une permanence téléphonique ouverte 24 heures à l'attention des victimes de la violence familiale qui reçoit 120 appels par mois en moyenne.

还为家庭暴力受害者设立了24小时全国紧急求救热线,平均每个月接到120次求救电话。

Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.

船旗下降到旗杆中部。这是一种求救信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。

Nous devons donc nous adresser aux organismes multilatéraux de financement, faire appel à des apports de capitaux étrangers et à la coopération des organismes gouvernementaux des pays développés.

因此,我们必须向多边金融机构求救,争取外部资本投资以及发达国家政府机构合作。

Il examine également à cette occasion les demandes de retrait de noms, les personnes qui estiment figurer à tort sur la liste pouvant alors le saisir de recours.

季度审查进程也审议除名要求,以便那些认为他们被错误列入名单人能够向委员会求救

Peu après la manifestation, l'Association a établi une permanence téléphonique dans les locaux de sa délégation situés au nord de Macao, pour venir en aide aux femmes en difficulté.

之后,联便在澳门北区分处设“求救热线”,以协助身陷困境女性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 求救 的法语例句

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


求降, 求教, 求解仪, 求借, 求精法, 求救, 求救呼声, 求救无门, 求救信号, 求矩法,