Je suis en conférence.
我正在开会。
Je suis en conférence.
我正在开会。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独专
访问了正在开会的“议会”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党的青年组织正在开会,规划共同的任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是问题,因为委员会正在开会改进先前已决定的内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事会正在开会,所以未能举行原计划与理事会新主席的交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大会现在正在开会的纽约,看到了一场可怕的悲剧,它表现出恐怖主义的罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天在痛苦和悲伤中就巴勒斯
正在发生的事件开会。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟和平与安全理事会正在开会讨论非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)的未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开会以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用的变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出的是,第一委员会昨天上午正在开会,因此,来自该委员会的专能够出席大会全体会议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社会正在这里开会,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订一项打击各种形式恐怖主义的全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己的网络的消息和情报使部队找到了他和他的一些同伙,他们当时正在开会。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开会的世界贸易组织应该进一步鼓励先进国给予发展中国
更大的贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧洲联盟代表的问题时,他说,达尔富尔问题专小组现在正在开会,并且对苏丹政府的参与程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下的60%包括会员国的来文,正在开会的机构提出的报告草稿,紧急、意外和常常是重要的文件,例如安全理事会要求的文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样的试验:口译员工作所在的口译箱不在正在开会的会议室,但仍然在同一会议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国的情况:距离我们正在开会的世界商业之都不到4小时的加勒比国海地,还有黑海沿岸的格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设的三方机制,由中
部队以及安全和防卫部队组成的工作队正在开会,为此工作编写一份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案和协调委员会目前正在开会,除其他事项之外就增拨资源的数额以加强贸易法委员会秘书处的问题提出议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正在开。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访问了正在开的“议
”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党的青年组织正在开,规划共同的建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是问题,因为委员正在开
改进先前已决定的内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理正在开
,所以未能举行原计划与理
主席的交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大现在正在开
的纽约,看到了一场可怕的悲剧,它表现出恐怖主义的罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天在痛苦和悲伤中就巴勒斯
正在发生的
件开
。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非和平与安全理
正在开
讨论非
驻苏丹特派团(非
特派团)的未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用的变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出的是,第一委员昨天上午正在开
,因此,来自该委员
的专家没能够出席大
全体
议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社正在这里开
,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订一项打击各种形式恐怖主义的全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己的网络的消息和情报使部队找到了他和他的一些同伙,他们当时正在开。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开的世界贸易组织应该进一步鼓励先进国家给予发展中国家更大的贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧代表的问题时,他说,达尔富尔问题专家小组现在正在开
,并且对苏丹政府的参与程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下的60%包括员国的来文,正在开
的机构提出的报告草稿,紧急、意外和常常是重要的文件,例如安全理
要求的文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样的试验:口译员工作所在的口译箱不在正在开的
议室,但仍然在同一
议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国的情况:距离我们正在开的世界商业之都不到4小时的加勒比国家海地,还有黑海沿岸的格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立的三方机制,由中立部队以及安全和防卫部队组成的工作队正在开,为此工作编写一份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案和协调委员目前正在开
,除其他
项之外就增拨资源的数额以加强贸易法委员
秘书处的问题提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正在开。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访了正在开
的“议
”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党的青年组织正在开,规划共同的建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开,是因为和平解决伊
题的希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是题,因为
正在开
改进先前已决定的内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事正在开
,所以未能举行原计划与理事
新主席的交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大现在正在开
的纽约,看到了一场可怕的悲剧,它表现出恐怖主义的罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天在痛苦和悲伤中就巴勒斯
正在发生的事件开
。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟和平与安全理事正在开
讨论非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)的未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用的变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出的是,第一昨天上午正在开
,因此,来自该
的专家没能够出席大
全体
议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社正在这里开
,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订一项打击各种形式恐怖主义的全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己的网络的消息和情报使部队找到了他和他的一些同伙,他们当时正在开。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开的世界贸易组织应该进一步鼓励先进国家给予发展中国家更大的贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧洲联盟代表的题时,他说,达尔富尔
题专家小组现在正在开
,并且对苏丹政府的参与程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下的60%包括国的来文,正在开
的机构提出的报告草稿,紧急、意外和常常是重要的文件,例如安全理事
要求的文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样的试验:口译工作所在的口译箱不在正在开
的
议室,但仍然在同一
议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国的情况:距离我们正在开的世界商业之都不到4小时的加勒比国家海地,还有黑海沿岸的格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立的三方机制,由中立部队以及安全和防卫部队组成的工作队正在开,为此工作编写一份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案和协调目前正在开
,除其他事项之外就增拨资源的数额以加强贸易法
秘书处的
题提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正在开会。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访问了正在开会的“议会”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党的青年组织正在开会,规划共同的建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是问题,因为委员会正在开会改进先前已决定的内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事会正在开会,所以未能举划与理事会新主席的交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大会现在正在开会的纽约,看到了一场可怕的悲剧,它表现出恐怖主义的罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天在痛苦和悲伤中就巴勒斯
正在发生的事件开会。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟和平与安全理事会正在开会讨论非洲联盟驻苏丹(非盟
)的未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开会以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用的变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出的是,第一委员会昨天上午正在开会,因此,来自该委员会的专家没能够出席大会全体会议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社会正在这里开会,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订一项打击各种形式恐怖主义的全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己的网络的消息和情报使部队找到了他和他的一些同伙,他们当时正在开会。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开会的世界贸易组织应该进一步鼓励先进国家给予发展中国家更大的贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧洲联盟代表的问题时,他说,达尔富尔问题专家小组现在正在开会,并且对苏丹政府的参与程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下的60%包括会员国的来文,正在开会的机构提出的报告草稿,紧急、意外和常常是重要的文件,例如安全理事会要求的文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进这样的试验:口译员工作所在的口译箱不在正在开会的会议室,但仍然在同一会议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国的情况:距离我们正在开会的世界商业之都不到4小时的加勒比国家海地,还有黑海沿岸的格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立的三方机制,由中立部队以及安全和防卫部队组成的工作队正在开会,为此工作编写一份执划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案和协调委员会目前正在开会,除其他事项之外就增拨资源的数额以加强贸易法委员会秘书处的问题提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正在开会。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访问了正在开会的“议会”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党的青年组织正在开会,规划共同的建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,因为和平解决伊拉克问题的希望即将破
。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
,这不
问题,因为委员会正在开会改进先前已决定的内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事会正在开会,所以未能举行原计划与理事会新主席的交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大会现在正在开会的纽约,看到了一场可怕的悲剧,它表现出恐怖主义的罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天在痛苦和悲伤中就巴勒斯
正在发生的事件开会。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟和平与安全理事会正在开会讨论非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)的未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开会以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用的变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
要指出的
,第一委员会昨天上午正在开会,因此,来自该委员会的专家没能够出席大会全体会议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社会正在这里开会,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订一项打击各种形式恐怖主义的全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己的网络的消息和情报使部队找到了他和他的一些同伙,他们当时正在开会。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开会的世界贸易组织应该进一步鼓励先进国家给予发展中国家更大的贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧洲联盟代表的问题时,他说,达尔富尔问题专家小组现在正在开会,并且对苏丹政府的参与程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下的60%包括会员国的来文,正在开会的机构提出的报告草稿,紧急、意外和常常重要的文件,例如安全理事会要求的文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样的试验:口译员工作所在的口译箱不在正在开会的会议室,仍然在同一会议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国的情况:距离我们正在开会的世界商业之都不到4小时的加勒比国家海地,有黑海沿岸的格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立的三方机制,由中立部队以及安全和防卫部队组成的工作队正在开会,为此工作编写一份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案和协调委员会目前正在开会,除其他事项之外就增拨资源的数额以加强贸易法委员会秘书处的问题提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正在开会。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访了正在开会的“议会”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党的青年组织正在开会,规划共同的建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉的希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是,因为
会正在开会改进先前已决定的内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事会正在开会,所以未能举行原计划与理事会新主席的交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大会现在正在开会的纽约,看到了场可怕的悲剧,它表现出恐怖主义的罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天在痛苦和悲伤中就巴勒斯
正在发生的事件开会。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟和平与安全理事会正在开会讨论非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)的未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开会以决定下步骤,并提出有关如何支付此项费用的变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出的是,第会昨天上午正在开会,因此,来自该
会的专家没能够出席大会全体会议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社会正在这里开会,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订项打击各种形式恐怖主义的全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己的网络的消息和情报使部队找到了他和他的些同伙,他们当时正在开会。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开会的世界贸易组织应该进步鼓励先进国家给予发展中国家更大的贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧洲联盟代表的时,他说,达尔富尔
专家小组现在正在开会,并且对苏丹政府的参与程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下的60%包括会国的来文,正在开会的机构提出的报告草稿,紧急、意外和常常是重要的文件,例如安全理事会要求的文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样的试验:口译工作所在的口译箱不在正在开会的会议室,但仍然在同
会议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国的情况:距离我们正在开会的世界商业之都不到4小时的加勒比国家海地,还有黑海沿岸的格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立的三方机制,由中立部队以及安全和防卫部队组成的工作队正在开会,为此工作编写份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这点,他注意到方案和协调
会目前正在开会,除其他事项之外就增拨资源的数额以加强贸易法
会秘书处的
提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正在开会。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访问了正在开会“议会”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党青年组织正在开会,规划共同
建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是问题,因为委员会正在开会改进先前已决定内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事会正在开会,所以未能举行原计划与理事会新席
交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大会现在正在开会纽约,看到了一场可怕
悲剧,它表现出恐怖
罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(基斯
)(以英语发言):我们今天在痛苦和悲伤中
斯
正在发生
事件开会。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟和平与安全理事会正在开会讨论非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开会以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出是,第一委员会昨天上午正在开会,因此,来自该委员会
专家没能够出席大会全体会议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社会正在这里开会,重申我们坚决地谴责恐怖,并制订一项打击各种形式恐怖
全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己网络
消息和情报使部队找到了他和他
一些同伙,他们当时正在开会。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开会世界贸易组织应该进一步鼓励先进国家给予发展中国家更大
贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧洲联盟代表问题时,他说,达尔富尔问题专家小组现在正在开会,并且对苏丹政府
参与程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下60%包括会员国
来文,正在开会
机构提出
报告草稿,紧急、意外和常常是重要
文件,例如安全理事会要求
文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样试验:口译员工作所在
口译箱不在正在开会
会议室,但仍然在同一会议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国情况:距离我们正在开会
世界商业之都不到4小时
加
比国家海地,还有黑海沿岸
格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立三方机制,由中立部队以及安全和防卫部队组成
工作队正在开会,为此工作编写一份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案和协调委员会目前正在开会,除其他事项之外增拨资源
数额以加强贸易法委员会秘书处
问题提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正在开。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访问了正在开“议
”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党青年组织正在开
,规划共同
建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开,是因为
解决伊拉克问题
希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是问题,因为委员正在开
改进先前已决定
内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事正在开
,所以未能举行原计划
理事
新主席
交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大现在正在开
约,看到了一场可怕
悲剧,它表现出恐怖主义
罪恶
野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天在痛苦
悲伤中就巴勒斯
正在发生
事件开
。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟安全理事
正在开
讨论非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)
未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正在开以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用
变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出是,第一委员
昨天上午正在开
,因此,来自该委员
专家没能够出席大
全体
议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社正在这里开
,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订一项打击各种形式恐怖主义
全面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己网络
消息
情报使部队找到了他
他
一些同伙,他们当时正在开
。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正在卡塔尔开世界贸易组织应该进一步鼓励先进国家给予发展中国家更大
贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
在回答欧洲联盟代表问题时,他说,达尔富尔问题专家小组现在正在开
,并且对苏丹政府
参
程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下60%包括
员国
来文,正在开
机构提出
报告草稿,紧急、意外
常常是重要
文件,例如安全理事
要求
文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样试验:口译员工作所在
口译箱不在正在开
议室,但仍然在同一
议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国情况:距离我们正在开
世界商业之都不到4小时
加勒比国家海地,还有黑海沿岸
格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立三方机制,由中立部队以及安全
防卫部队组成
工作队正在开
,为此工作编写一份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案协调委员
目前正在开
,除其他事项之外就增拨资源
数额以加强贸易法委员
秘书处
问题提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis en conférence.
我正。
L'Experte indépendante s'est rendue au "Parlement" alors qu'il siégeait.
独立专家访问了正的“议
”。
Les factions des jeunes des partis politiques se réunissent pour planifier des événements conjoints de renforcement de la confiance.
各政党的青年组织正,规划共同的建立信任活动。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正,是因为和平解决伊拉克问题的希望即将破灭。
Toutefois, il ne s'agit pas là d'un problème, la Commission s'étant réunie pour peaufiner ce qui avait été auparavant décidé.
但是,这不是问题,因为委员正
改进先前已决定的内容。
L'échange de vues prévu avec le nouveau Président du Conseil n'a pas pu avoir lieu, le Conseil étant en session.
由于理事正
,所以未能举行原计划
理事
新主席的交流。
New York, où l'Assemblée est aujourd'hui réunie, a connu une tragédie terrible qui a montré la face odieuse et barbare du terrorisme.
大现
正
的纽约,看到了一场可怕的悲剧,它表现出恐怖主义的罪恶和野蛮嘴脸。
M. Ahmad (Pakistan) (parle en anglais) : Nous nous réunissons aujourd'hui, affligés et attristés par ce qui se passe en Palestine.
艾哈迈德先生(巴基斯)(以英语发言):我们今天
痛苦和悲伤中就巴勒斯
正
发生的事件
。
Le Conseil de sécurité et de paix de l'Union africaine se réunit pour envisager l'avenir de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS).
本周,非洲联盟和平理事
正
讨论非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)的未来。
Des réunions étaient en cours pour déterminer les prochaines mesures à prendre et trouver des options sur la façon de financer le mondant en question.
目前正以决定下一步骤,并提出有关如何支付此项费用的变通办法。
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale.
还需要指出的是,第一委员昨天上午正
,因此,来自该委员
的专家没能够出席大
体
议。
La communauté internationale se réunit ici pour réaffirmer sa condamnation catégorique du terrorisme et afin d'établir une stratégie globale visant à combattre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.
国际社正
这里
,重申我们坚决地谴责恐怖主义,并制订一项打击各种形式恐怖主义的
面战略。
Des indications et des renseignements des services secrets obtenus du propre réseau d'Al-Zarqaoui ont conduit les forces militaires au repaire d'Al-Zarqaoui et de plusieurs de ses complices qui tenaient une réunion.
来自扎卡维自己的网络的消息和情报使部队找到了他和他的一些同伙,他们当时正。
L'Organisation mondiale du commerce, dont la réunion se tient en ce moment au Qatar, devra inciter davantage les pays avancés à accorder plus de préférences commerciales aux pays en développement.
此刻正卡塔尔
的世界贸易组织应该进一步鼓励先进国家给予发展中国家更大的贸易优惠。
En réponse à la représentante de l'Union européenne, il a indiqué que le Groupe d'experts sur le Darfour se réunissait en ce moment et qu'il tenait à saluer la participation constructive du gouvernement du Soudan.
回答欧洲联盟代表的问题时,他说,达尔富尔问题专家小组现
正
,并且对苏丹政府的参
程度表示满意。
Les 60 % restants comprennent les communications des États Membres, les projets de rapport des organes réunis en session et les documents urgents, imprévus et souvent hautement prioritaires, comme ceux demandés par le Conseil de sécurité.
剩下的60%包括员国的来文,正
的机构提出的报告草稿,紧急、意外和常常是重要的文件,例如
理事
要求的文件。
Les six langues officielles devaient être utilisées pour pouvoir tester les relais d'une langue à l'autre et évaluer les résultats de l'interprétation à distance, du point de vue des participants, selon la langue parlée par eux.
据认为,要达到上述目标,可以进行这样的试验:口译员工作所的口译箱不
正
的
议室,但仍然
同一
议中心。
Prenons le cas de deux petits pays : Haïti, dans les Caraïbes, à moins de quatre heures d'ici, la capitale commerciale du monde où nous sommes réunis, et la Géorgie, sur la côte de la mer Noire.
让我们比较两个小国的情况:距离我们正的世界商业之都不到4小时的加勒比国家海地,还有黑海沿岸的格鲁吉亚。
Dans le cadre de la troïka créée par le Premier Ministre, une équipe spéciale de travail composée des Forces impartiales et des FDS s'est réunie en vue d'établir un projet de plan opérationnel de désarmement et de démantèlement.
按照总理设立的三方机制,由中立部队以及和防卫部队组成的工作队正
,为此工作编写一份执行计划草案。
À cet égard, il note que le Comité du programme et de la coordination tient actuellement une réunion pour faire des recommandations, entre autres, sur le montant des ressources à allouer pour renforcer le secrétariat de la CNUDCI.
关于这一点,他注意到方案和协调委员目前正
,除其他事项之外就增拨资源的数额以加强贸易法委员
秘书处的问题提出建议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。