法语助手
  • 关闭
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职有关的刑事调查进展有

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务、证和线的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

会成还同负责该案的法官和进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他的错,不学他做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害施暴者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇了解消除色情内容和对妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“家卫生方案”分配一项重要工作,制暴力对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


采掘, 采掘的, 采掘工业, 采掘机, 采掘者, 采矿, 采矿场, 采矿工业, 采矿专利范围, 采砾场,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女和家庭面有害定型观念的努; 建立援助受害人和者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭调查法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女的必要性; 将家庭和对妇女问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生案”分配一项重要工作,限制对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


采纳<转>, 采尿器, 采暖, 采气, 采区边界, 采取, 采取保留的态度, 采取避孕措施, 采取措施, 采取断然措施,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴和家庭暴有害定型观念的努; 建立援助受害人和施暴者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭暴调查法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴的必要性; 将家庭暴和对妇女暴问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生案”分配一项重要工作,限制暴对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

上,中央政府还为案件制定了奖惩附,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和人进行了接触以便速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害人和施暴者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


采石场主, 采石锤, 采石工, 采石工人, 采石工用的大锤, 采收, 采收率, 采树脂者, 采松脂, 采橡实,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机的证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人人、证人和线人的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

还同负责该案的法官和人进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害人和施暴者的制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇了解消除色情内容和对妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和机关进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到机关和负责查处机关应当人保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对证据进质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还案件制定了奖惩附加条款,冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密动,而且还有权堕胎

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

员会成员还同负责该案法官和人进了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人错,不学他人做坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害人和施暴者制度; 对司法系统进改革; 制订更有效家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠,我们是有根有据、一点不差

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法材料后,可拨打热线电话进

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口受害者与调查和机关进配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


采油指数, 采择, 采摘, 采摘品, 采摘葡萄用的箩筐, 采摘期, 采珍珠潜水员, 采榛子, 采脂, 采脂场,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定人给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到关和负责查处的关应当为人保

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,人“欺骗”了一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有的证据进质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职人员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务人员、人、证人和线人的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘,而且还有权堕胎为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员成员还同负责该案的法官和人进了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他人的错,不学他人做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害人和施暴者的制度; 司法系统进改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何人员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金开通了一条热线,人们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而其中每一名从犯又须进调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖人口的受害者与调查和关进配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


彩带, 彩袋, 彩旦, 彩蛋, 彩灯, 彩点, 彩电, 彩凤随鸦, 彩管, 彩号,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到和负责查处应当为保密。

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,“欺骗”了一个向其提出切问题常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对证据进行质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职员有事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生事情时反应迅速,但似乎忘记了国内发生事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定了奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,保护公务员、、证和线全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘密行动,而且还有权堕胎行为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案法官和进行了接触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他错,不学他坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念努力; 建立援助受害施暴者制度; 对司法系统进行改革; 制订更为有效家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员了解消除色情内容和对妇女暴力必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何员能够确定情报来源真伪,可是他们能够了解到情报是认真和可靠,我们是有根有据、一点不差

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通了一条热线,们在网上看到可能是非法材料后,可拨打热线电话进行

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取了措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别排保护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进行调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖受害者与调查和进行配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,
jiǎn jǔ
dénoncer


dénoncer~信lettre de dénonciation
dénonciatin
dénoncer
dénonciation

Le fisc devrait récompenser les indicateurs en application des dispositions pertinentes.

税务当按照规定对给予奖励。

Peut-être faudrait-il charger une autorité d'instruire les plaintes visant la police et d'accorder réparation.

或许应设立一个警察当局,以处理针对警察的各项指控。

Les entités qui enregistrent ces déclarations et celles chargées d'enquêter à leur sujet devraient garder secrète l'identité de l'indicateur.

收到的机关和负责查处的机关应当为

Le Président avait examiné lui-même le cas de cette personne.

他说,“欺骗”一个向其提出关切问题的常驻代表团。

Les conseillers de la défense ont la possibilité de procéder à un contre-interrogatoire des témoins à charge.

辩护律师可有机会对的证据进质证。

Dans le même temps, trois enquêtes criminelles liées à des plaintes contre des fonctionnaires n'ont guère progressé.

同时,与公职员有关的刑事调查进展有限。

Prompt à dénoncer ce qui se passe à l'étranger, il semble oublier ce qui se passe dans son propre pays.

美国国外发生的事情时反应迅速,但似乎忘记国内发生的事件。

En fait, l'Administration centrale sanctionne les poursuites dans tous les cas où elle est convaincue que la plainte est justifiée.

实际上,中央政府还为案件制定奖惩附加条款,为冤假错案平反昭雪。

Elles sont appliquées avec beaucoup de soin et de précautions afin de protéger l'identité des agents, informateurs, témoins et sources.

在使用上述方法时应谨慎小心,护公务员、、证和线的安全和身份不被暴露。

Ses membres ne seront pas seulement amenés à opérer dans le plus grand secret; ils auront également compétence pour engager des poursuites.

小组成员不仅可以采取秘动,而且还有权堕胎为。

Ils ont également pris contact avec le juge et le procureur chargés de l'affaire soulignant leur désir de voir avancer la procédure.

委员会成员还同负责该案的法官和触以便加速司法程序。

10. Je ne cherche pas les fautes des autres, je ne répète pas les bêtises des autres. Je ne fais pas le rapporteur.

我不找他的错,不学他做的坏事,也不揭发。

Assigner au programme national de santé la tâche essentielle de limiter l'effet pernicieux de la violence sur la santé des femmes.

参与旨在消除对妇女暴力和家庭暴力方面有害定型观念的努力; 建立援助受害施暴者的制度; 对司法系统进改革; 制订更为有效的家庭暴力调查方法; 教育媒体创办者和雇员解消除色情内容和对妇女暴力的必要性; 将家庭暴力和对妇女暴力问题的讨论列入学校课程; 给“国家卫生方案”分配一项重要工作,限制暴力对妇女健康产生的不利影响。

Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.

虽然以前没有任何员能够确定情报来源的真伪,可是他们能够解到情报是认真和可靠的,我们的是有根有据、一点不差的。

La Fondation tient également une permanence téléphonique où les usagers d'Internet peuvent l'informer de la présence de documents de pornographie enfantine sur un site.

该基金会开通一条热线,们在网上看到可能是非法的材料后,可拨打热线电话进

Votre pays a-t-il appliqué des mesures pour faire en sorte que les personnes impliquées dans le blanchiment d'argent fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites efficaces?

贵国是否采取措施,协助有效调查和参与洗钱活动者?

Le Gouvernement étudie la possibilité de prendre des arrangements spéciaux pour assurer la protection de ces victimes lorsqu'elles sont désireuses de faire appel aux autorités.

如果她们愿意向当局,政府将研究做出特别安排护她们。

Cela s'explique par le fait que, pour pouvoir bénéficier de la clémence, un détenu doit dénoncer ses complices, qui doivent chacun faire l'objet d'une enquête.

其原因是,囚犯若要得到从宽处理,就必须从犯,而对其中每一名从犯又须进调查。

Les mesures spécifiques incluent les audits obligatoires, les contrats de performance énergétique par le biais des fournisseurs d'énergie, les mesures fiscales et les incitations économiques.

具体措施包括强制审计条件,通过能源服务公司(ESCOs)能源绩效承包,具体的建设和计划,需求方管理项目,财政干预和经济刺激。

Il y a actuellement en tout 35 de ces victimes de traite des êtres humains qui collaborent avec les services chargés des enquêtes et des poursuites.

目前,共有35名贩卖口的受害者与调查和机关进配合。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 检举 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


检点, 检点行李, 检定, 检核, 检获, 检举, 检举的, 检举信, 检举者, 检控,