法语助手
  • 关闭

本来的

添加到生词本

naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电视接受机, 电视节目, 电视节目收视率, 电视剧, 电视雷达, 电视雷达导航, 电视连续剧, 电视录像, 电视录像播放, 电视迷,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为不是一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

陈述事实是一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电视台, 电视外围设备, 电视卫星转播, 电视文字广播, 电视显微镜, 电视新闻, 电视新闻(报道), 电视新闻节目, 电视直播车, 电视制片人,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力

Le monde doit regarder les réalités en face.

界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使困难进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

程安排并没有像我那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电影发行的, 电影发行者, 电影放映的场次, 电影放映机, 电影放映员, 电影刚开始, 电影工业, 电影馆, 电影胶片, 电影脚本,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我那样有节奏,对此我只能表示歉

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,