法语助手
  • 关闭

本来的

添加到生词本

naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


刺胞动物门, 刺胞亚门, 刺鼻, 刺菜蓟, 刺穿, 刺穿褶皱, 刺戳, 刺刀, 刺点盾菌属, 刺儿菜,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使困难进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


刺耳的尖嗓门, 刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


刺槐(阿拉伯橡胶树), 刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

毁了种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

认为,报告没有象期望样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像希望样有节奏,对此只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

认为,要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


刺激性电影, 刺激性毒气, 刺激性化痰药, 刺激性价格, 刺激性咳嗽, 刺激性欲的, 刺激性欲的/春药, 刺激眼睛的烟, 刺激因素, 刺激欲念的,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

们认为,报告没有象期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像希望那样有节奏,只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

认为,问题都已经提来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


刺杀暴君, 刺杀暴君者, 刺鲨属, 刺山苷种植园, 刺山柑花蕾, 刺伤, 刺身, 刺狮子鱼属, 刺史, 刺丝,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为不是一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时措施意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

里南代表发言说,她意图是对两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

,挪威希望是一项具有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


刺头, 刺透, 刺豚鼠, 刺网, 刺尾雨燕属, 刺猬, 刺猬的刺, 刺猬属, 刺猬掌属, 刺五加,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


刺眼的, 刺眼的光线, 刺眼的颜色, 刺痒, 刺一张花样, 刺鱼, 刺鱼科, 刺鱼属, 刺榆属, 刺柞属,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定临时意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


赐福的, 赐福祈祷, 赐教, 赐赏, 赐他静, 赐宴, 赐予, , 匆匆, 匆匆吃完饭,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,
naturel, -le www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.

“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他面目就行了!”

Le représentant des États-Unis a estimé que ce n'était pas là l'objectif poursuivi.

美国代表认为这不是这一做法目的。

Un retard va à l'encontre des dispositions relatives aux mesures provisoires.

如果久拖不决,就失去了规定意义。

Pour le représentant du Pakistan, la question de l'application du paragraphe avait occulté l'intention première.

巴基斯坦代表说,执行问题对该段意图造成了混乱。

La représentante du Suriname indique qu'elle avait l'intention de vote en faveur des deux paragraphes.

苏里南代表发言说,她意图是对这两个部分都投赞成票。

Nous avons détruit la confiance de base qui existait.

我们摧毁了存在那种简单信任。

À notre avis, il n'est pas aussi complet que nous l'aurions souhaité.

我们认为,报告没有象我们期望那样全面。

Toutefois, ce montant, déjà très faible, est rarement dépensé dans sa totalité à cette fin.

然而这不多钱又很少全部用在伙食上。

La Norvège aurait cependant préféré un instrument juridiquement contraignant.

然而,挪威希望是一项有法律约束力文书。

Le monde doit regarder les réalités en face.

世界必须看清现实面貌。

Je m'excuse si le programme n'a pas été aussi léger que je l'aurais souhaité.

行程安排并没有像我希望那样有节奏,对此我只能表示歉意。

Les faits de l'espèce sont typiques de cette double série de violations et d'enquêtes.

文陈述事实是这一模式例子。

Ces réformes ont encore affaibli des institutions d'État déjà fragiles.

这些改革进一步削弱了就脆弱国家体制。

Une obligation mondiale à prime pourrait apporter des financements qui ne seraient pas autrement disponibles.

全球溢价债券可以提供无法得到贷款资金流动。

Retarder la restitution des territoires pourrait compliquer un processus de règlement déjà difficile.

拖延归还领土可能使就困难解决进程更为复杂。

Des milliers de familles déjà pauvres demeurent tributaires de l'assistance alimentaire.

千户已经很穷家庭仍然依赖粮食援助和其他帮助。

La capacité d'accueil des écoles mal équipées a été dépassée.

就设施简陋学校里人满为患。

Tout va tellement mieux là maintenant qu’on a sorti la vérité.

事情都好好,现在真相都要抖出来了。

Je pense, Monsieur le Président, que les questions que j'aurais posées ont été posées.

我认为,我们要问问题都已经提出来了。

Nous ne devons pas avoir peur d'appeler les choses par leur nom.

我们绝不能害怕按事情面目来称呼它。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 本来的 的法语例句

用户正在搜索


从……到, 从…出发, 从…到, 从…到…, 从…得到启发, 从…高处, 从…观点看, 从…回来的, 从…开始, 从…看来,

相似单词


本经, 本科, 本科学生, 本块铺砌, 本来, 本来的, 本来的面貌, 本来就该快办, 本来面目, 本垒,