法语助手
  • 关闭
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现凄凉的景象

La ville offrait un visage de fête.

这座城市派节日景象

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了幕神奇的景象

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时繁荣的景象

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光扫,他就可以把景象览无遗了。

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

全球景象掩盖了区域级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表团赞赏人口基金源出现积极景象

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这新兴的繁荣景象,爱尔兰正在出现些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是景象

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的景象,我们所有人都非常了解这景象

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是派迥然不同的景象

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似景象

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现派和平景象

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的景象

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的景象发生在东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球级和在中东将会出现新的景象

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是和平景象

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包裹的人, 包裹收件人, 包裹物, 包裹性的, 包裹性腹膜炎, 包裹性胸膜炎, 包含, 包含谜语的, 包含体的形成, 包涵,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的景象

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日景象

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的景象

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期一片繁荣的景象

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切景象一览无遗了。

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球景象掩盖了域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表团赞赏人口基金源出现积极景象

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣景象,爱尔兰正在出现一些新的挑战,如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合景象

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的景象,我们所有人都非常了解这种景象

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同的景象

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地渐显露出了类似景象

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的景象

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的景象发生在东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的景象

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平景象

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包饺子, 包脚布, 包金, 包金层, 包金的, 包金的假钱, 包金工人, 包金饰物, 包金手表, 包金首饰,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期一片繁荣的

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切一览无遗了。

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球掩盖了区域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表人口基金源出现积

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣,爱尔兰正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的,我们所有人都非常了解这种

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同的

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印的积的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的发生在东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些从未现在这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包揽词讼, 包列罗舞曲, 包罗, 包罗万象, 包罗万象的, 包络的, 包络面, 包络线, 包铝硬铝, 包米,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期一片繁荣的

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切一览无遗了。

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球掩盖了区域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代赏人口基金源出现积极

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

于这种新兴的繁荣,爱尔兰正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的,我们所有人都非常了解这种

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同的

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的发生在东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些从未现在这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包皮过长, 包皮环被切除的(人), 包皮环切术, 包皮腺, 包皮炎, 包票, 包起来, 包气, 包铅, 包乾,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是那里,他目睹了一幕神奇的

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期一片繁荣的

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切一览无遗了。

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球了区域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表团赞赏人口基金源出现积极

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣,爱尔出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的,我们所有人都非常了解这种

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同的

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实是令人震惊的

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的发生东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些从未这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望全球一级和中东将会出现新的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包铁, 包铁(皮)的, 包铁的, 包铁工, 包铁皮, 包铁皮的, 包铜钢线, 包头, 包头布(妇女用), 包头巾,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈一片凄凉的

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是那里,他目睹了一幕神奇的

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期一片繁荣的

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切一览无遗了。

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全掩盖了区域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表团赞赏人口基金积极

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣,爱尔兰正一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令人不安的,我们所有人都非常了解这种

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同的

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露了类似

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给人以深刻印的积极的实情况:波斯尼亚呈一派和平

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实是令人震惊的

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的发生东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些从未这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望一级和中东将会新的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包银, 包银的, 包于囊内, 包于囊内的, 包圆儿, 包月, 包孕, 包蕴, 包在纸里的糖果, 包扎,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈一片凄凉的景象

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日景象

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想了想,对,就是在那里,他目睹了一幕神奇的景象

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘了那个时期一片繁荣的景象

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切景象一览无遗了。

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球景象掩盖了区域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表团赞基金源出景象

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣景象,爱尔兰正在出一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合景象

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘了非常令不安的景象,我们所有都非常了解这种景象

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同的景象

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出了类似景象

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到了给以深刻印象的实情况:波斯尼亚呈一派和平景象

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令震惊的景象

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的景象发生在东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些景象从未象在这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球一级和在中东将会出新的景象

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平景象

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包住, 包装, 包装材料, 包装车间, 包装的, 包装的外观, 包装费, 包装工人, 包装和装潢, 包装货船,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的景象

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日景象

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想想,对,就是在那里,他目睹一幕神奇的景象

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘那个时期一片繁荣的景象

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切景象一览无遗

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球景象域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表团赞赏人口基金源出现积极景象

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣景象正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新报告描绘的是一种混合景象

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

报告描绘非常令人不安的景象,我们所有人都非常解这种景象

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴省已是一派迥然不同的景象

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地也逐渐显露出类似景象

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到给人以深刻印象的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平景象

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的景象

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的景象发生在东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些景象从未象现在这样震撼全世界——这个整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的景象

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平景象

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的景象是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


包装用布, 包装用的玻璃纸, 包装用的细绳, 包装用品, 包装纸, 包装装潢, 包子, 包租, 包租的飞机, 包租一架飞机,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,
jǐng xiàng
scène; aspect

Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.

他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的

La ville offrait un visage de fête.

这座城市一派节日

Il réfléchit. Oui, c'est bien là qu'il fut le témoin d'un miracle.

他想想,对,就是在里,他目睹一幕神奇的

Cette peinture trace un tableau florissant à l'époque.

这幅画描绘时期一片繁荣的

C'était l'oeil d'un homme qui a l'habitude de percevoir vite tous les détails d'un horizon.

只要目光一扫,他就可以把一切一览无遗

Ce tableau d'ensemble dissimule cependant d'importantes disparités au niveau régional.

这种全球掩盖区域一级的差异悬殊。

Les délégations ont accueilli avec satisfaction les bonnes nouvelles concernant les ressources du FNUAP.

各代表团赞赏人口基金源出现积极

Cette nouvelle prospérité cause de nouvelles difficultés à l'Irlande, comme l'arrivée de demandeurs d'asile.

由于这种新兴的繁荣,爱尔兰正在出现一些新的挑战,例如寻求庇护者的到来。

Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.

秘书长最新描绘的是一种混合

Il brosse un tableau préoccupant que nous ne connaissons malheureusement que trop bien.

描绘非常令人不安的,我们所有人都非常解这种

Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.

结果,安巴尔省已是一派迥然不同的

Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.

迪亚拉和尼尼微的部分地区也逐渐显露出类似

Le Sénateur Biden a parlé d'une réalité extrêmement positive, à savoir la paix en Bosnie.

拜登参议员谈到给人以深刻印的积极的现实情况:波斯尼亚呈现一派和平

Voilà, en effet, un scénario bien effrayant.

这实在是令人震惊的

C'est ce qui s'est produit, par exemple, en Asie de l'Est et du Sud-Est.

这样的发生在东亚和东南亚。

Les images ont choqué le monde comme jamais auparavant - et dans l'unité.

这些从未现在这样震撼全世界——这整体。

Il faut espérer, toutefois, l'émergence d'une nouvelle perspective tant à l'échelle mondiale qu'au Moyen-Orient.

但是,我们希望在全球一级和在中东将会出现新的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治大多局限于这种类似的控诉。

Aujourd'hui, c'est la paix qui règne en Amérique centrale.

今天,中美洲是一片和平

Les scènes de carnage allaient au-delà de ce qu'un esprit musulman peut accepter ou comprendre.

尸横遍野的是任何穆斯林教徒都不能接受或理解的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 景象 的法语例句

用户正在搜索


孢粒地层学, 孢蘑菇, 孢蒴(苔藓植物的), 孢子, 孢子(虫)纲, 孢子虫病, 孢子虫纲, 孢子堆, 孢子发生, 孢子分裂,

相似单词


景天, 景天庚酮糖, 景天科, 景物, 景物宜人, 景象, 景仰, 景致, , 儆戒,