Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,普和当选代表未能参加区级协商。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,普和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化对普活所
影响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
货膨胀超过100%,进一步削弱了普
购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位普意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影响普问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往古巴是为了与古巴普
进行普
人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往古巴是为了与古巴普
进行普
人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对普
福利
严重
影响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊拉克普活
反人道主义
影响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是普,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,普和境内流离失所者承担了冲突
重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同普
所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个重要步骤,它将会改善普
伊拉克
活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国普
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先是影响普共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,普
将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于普独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万巴勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
普
。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论普获取信息
“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、
间社会和普
一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,普通公民和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化对普通公民生活所产生
影响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
通货膨100%,进一步削弱了普通公民
购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位普通公民意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影响普通公民问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往古巴是为了与古巴普通公民进行普通人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往古巴是为了与古巴普通公民进行普通人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对普通公民
福利产生严重
影响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊拉克普通公民生活产生违反人道主义
影响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是普通公民,我都热爱
人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,普通公民和境内流离失所者承担了冲突重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同普通公民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个重要步骤,它将会改善普通伊拉克公民
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国普通公民
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先是影响普通公民公共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,普通公民将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于普通公民独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万巴勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
普通公民。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和普通公民一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,公民和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化对公民
生活所产生
影响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
货膨胀超过100%,进一步削弱了
公民
购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位公民
意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影响公民问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往是为了与
公民进行
人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往是为了与
公民进行
人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对
公民
福利产生严重
影响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊拉克公民
生活产生违反人道主义
影响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是公民,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,公民和境内流离失所者承担了冲突
重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同
公民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个重要步骤,它将会改善
伊拉克公民
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国
公民
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先是影响公民
公共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,
公民将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于公民独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万
勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
公民。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论公民获取信息
“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和
公民一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,普通公和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化对普通公生活所产生
影响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
通货膨胀超过100%,进一步削弱了普通公购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位普通公意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影响普通公问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往为了与
普通公
进行普通人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往为了与
普通公
进行普通人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对普通公
利产生严重
影响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊拉克普通公生活产生违反人道主义
影响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论作为格鲁吉亚总统还
普通
公
,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,普通公和境内流离失所者承担了冲突
重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸,因改革而抬高
期待同普通公
所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作一个重要
步骤,它将会改善普通伊拉克公
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国普通公
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先影响普通公
公共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,普通公
将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于普通公独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万
勒斯坦人不
恐怖分子,而
想要返回家园
普通公
。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论普通公获取信息
“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不
一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、
间社会和普通公
一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马维,
通公民和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化对通公民
生活所产生
响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
通货膨胀超过100%,进一步削弱了通公民
购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位通公民
意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算响
通公民问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往古巴是为了与古巴通公民进行
通人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往古巴是为了与古巴通公民进行
通人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对
通公民
福利产生严重
响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊通公民
生活产生违反人道主义
响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是通
公民,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,通公民和境内流离失所者承担了冲突
重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同
通公民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个重要步骤,它将会改善
通伊
公民
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国
通公民
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先是响
通公民
公共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,
通公民将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于通公民独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万巴勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
通公民。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论通公民获取信息
“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和
通公民一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,普通公民和当选代表未能参加区级。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
候变化对普通公民
生活所产生
影响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
通货膨胀超过100%,进一步削弱了普通公民购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位普通公民意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影响普通公民问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往古巴是为了与古巴普通公民进行普通人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往古巴是为了与古巴普通公民进行普通人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对普通公民
福利产生严
影响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊拉克普通公民生活产生违反人道主义
影响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是普通公民,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,普通公民和境内流离失所者承担了冲突并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同普通公民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个要
步骤,它将会改善普通伊拉克公民
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国普通公民
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他大结构改革,首先是影响普通公民
公共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,普通公民将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于普通公民独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万巴勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
普通公民。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和普通公民一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,普通公民和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化对普通公民生活所产生
影响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
通货膨胀超过100%,进一步削弱了普通公民购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收了来自11个非政府组织和214位普通公民
意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影响普通公民问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往古巴是为了与古巴普通公民进行普通人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往古巴是为了与古巴普通公民进行普通人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对普通公民
福利产生严重
影响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊拉克普通公民生活产生违反人道主义
影响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是普通公民,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,普通公民和境内流离失所者承担了冲突重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同普通公民所
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个重要步骤,它将会改善普通伊拉克公民
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国普通公民
苦难深
不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先是影响普通公民公共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达一定程度
满足,不然,普通公民将
他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于普通公民独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万巴勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
普通公民。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论普通公民获取信息“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和普通公民一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,民和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化对民
生活所产生
影响也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
货膨胀超过100%,进一步削弱了
民
购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位民
意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影响民问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往是为了
民进行
人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往是为了
民进行
人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式对
民
福利产生严重
影响。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应该对伊拉克民
生活产生违反人道主义
影响。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是民,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,民和境内流离失所者承担了冲突
重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同
民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个重要步骤,它将会改善
伊拉克
民
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们对受尽内部冲突和内战折磨该国
民
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先是影响民
共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,
民将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者对冲突提出了多面看法,也有助于民独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万
勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
民。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论民获取信息
“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和
民一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au Malawi, des consultations dans les districts ont exclu les citoyens ordinaires et les représentants élus.
在马拉维,公民和当选代表未能参加区级协商。
Il en est également ainsi pour les effets sur la vie des citoyens.
气候变化公民
生活所产生
影
也各异。
L'inflation a dépassé 100 % d'où une nouvelle érosion du pouvoir d'achat du Yougoslave moyen.
货膨胀超过100%,进一步削弱了
公民
购买力。
C'est ainsi qu'il a reçu l'avis de 11 ONG et de 214 citoyens.
结果收到了来自11个非政府组织和214位公民
意见。
Promouvoir des activités de sensibilisation et d'information sur la manière dont le budget touche le citoyen moyen.
就预算如何影公民问题加强宣传和资料分发工作。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec des citoyens cubains ordinaires.
他们前往古巴是为了与古巴公民进行
人之间
接触。
Ils vont à Cuba pour avoir des échanges ordinaires de personne à personne avec de simples citoyens cubains.
他们前往古巴是为了与古巴公民进行
人之间
接触。
Les fluctuations des taux de change peuvent affecter le bien-être de la population de deux manières.
因此,汇率波动可以以两种方式
公民
福利产生严重
影
。
Nous croyons aussi que les sanctions ne doivent pas avoir d'incidences humanitaires sur la vie des citoyens iraquiens ordinaires.
我们还认为,制裁措施不应拉克
公民
生活产生违反人道主义
影
。
J'aime les Ossètes en tant que Président et en tant que simple citoyen de ce pays.
无论是作为格鲁吉亚总统还是公民,我都热爱奥塞梯人。
Au Darfour, les citoyens ordinaires et les personnes déplacées ont supporté le fardeau du conflit et payé un prix élevé.
在达尔富尔,公民和境内流离失所者承担了冲突
重压并付出高昂
代价。
Malheureusement, le fossé s'est régulièrement élargi entre les attentes créées par les réformes et les avantages perçus par les citoyens.
不幸是,因改革而抬高
期待同
公民所感觉到
好处之间
差距不断扩大。
Nous voyons ces derniers efforts comme un pas important qui fera une différence dans la vie des Iraquiens moyens.
我们把这个最新努力看作是一个重要步骤,它将会改善
拉克公民
生活。
Nous sommes troublés par la souffrance des citoyens de ce pays durement éprouvé par des différends internes et une guerre civile.
我们受尽内部冲突和内战折磨
国
公民
苦难深感不安。
Nous allons maintenant nous attaquer aux autres grandes réformes structurelles qui intéressent l'homme de la rue, à commencer par les finances publiques.
现在我们正在着手处理其他重大结构改革,首先是影公民
公共财政。
L'histoire nous apprend malheureusement qu'à défaut d'être raisonnablement convaincu de cela, le citoyen se croit souvent obligé de se faire justice lui-même.
历史令人痛心地表明,除非达到一定程度满足,不然,
公民将感到他们不得不自己伸张正义。
D'un autre côté, les journalistes présentent souvent un conflit sous différents angles, aidant les citoyens ordinaires à s'en faire leur propre idée.
另一方面,在许多情况下记者冲突提出了多面看法,也有助于
公民独立评价冲突。
Plus de 500 000 Palestiniens vivent en Syrie : ce ne sont pas des terroristes, mais des gens ordinaires qui aimeraient rentrer chez eux.
居住在叙利亚50多万巴勒斯坦人不是恐怖分子,而是想要返回家园
公民。
Il est impératif de parler d'un «droit», parce que l'accès des citoyens ordinaires à l'information constitue effectivement un droit et non une faveur.
当我们谈论公民获取信息
“权利”时,必须将其视为一项应享
权利,而不是一种恩惠。
Pour mettre fin à cette situation intolérable, nous devons tous - gouvernements, organisations internationales, secteur privé, philanthropes, société civile et simples citoyens - agir de concert.
为了改变这种不可接受状况,我们必须动员各国政府、国际组织、私营部门、慈善人士、民间社会和
公民一致行动起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。