法语助手
  • 关闭

显然…

添加到生词本

Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国续存在、并且与国条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位《种族灭绝约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


地址录, 地指衣属, 地志学, 地质, 地质变迁, 地质储量, 地质锤, 地质队, 地质顾问, 地质勘探,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相财产的损害而言,侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由联合国的会员籍,加上具有[法]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


地质调查船, 地质统计学, 地质图, 地质微生物学, 地质相, 地质学, 地质资料, 地质资料库, 地质作用, 地中海,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相财产的损害而言,侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由联合国的会员籍,加上有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


地中海气候, 地轴, 地蛛科, 地蛛属, 地主, 地砖, 地转的, 地租, 玓, ,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情很大程度上取决于每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相于财产的损害而言,人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


帝俄, 帝国, 帝国的崩溃, 帝国的掘墓人, 帝国主义, 帝号, 帝皇, 帝君, 帝喾, 帝王,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况司法评估显然,过错性质一问题是很有,例如,相对于财产损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使法律具有相同内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国地位和《种族灭绝公约》缔约国地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加, 递价, 递减, 递减的, 递减函数, 递减级数, 递减率,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯法继续存在、并且与约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


递氢链, 递氢体, 递氢体系, 递上和平的烟斗, 递升, 递送, 递送人, 递眼色, 递增, 递增的,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决对每一案件情况的司法显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系,例如,相对于财产而言,对侵犯人身和公民权利规定较短时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国法继续存在、并且与国法分离适用,即使这两类法律具有相同内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国会员籍,加上具有[法院]《规》缔地位和《种族灭绝公》缔地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


第60页, 第7页, 第80页, 第8页, 第900年, 第八, 第八个r, 第二, 第二册, 第二层甲板,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然际法继续存在、并且与际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合的会员籍,加上具有[法院]《约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


第二电离能, 第二段原木, 第二份, 第二隔, 第二个, 第二鼓膜, 第二国际, 第二级火箭, 第二经典书, 第二卷,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,