Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,时
,事态
发展比原先预想
要快得多。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,时
,事态
发展比原先预想
要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时,
们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时,
们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项时
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时,但
们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期着他们
领导人采取行动,时
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长
话,并表示时
,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差多已过了一半,时
。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,们认为,
们
应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,时
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,不我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
不我待,我们必
立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项不我待的紧迫
。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
不我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
不我待,但我们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
不我待,许诺必
为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出的承诺,也都必
得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的话,并表示不我待,必
进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,不我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面言论为行动
不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险为现实,
不我待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,
我待,事态
发展比原先预
快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
我待,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项
我待
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
我待,但我们似乎没有必
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
我待,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们领导人采取行动,
我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长话,并表
我待,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差多已过了一半,
我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是我待,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们应坐等此类文书造成
高度风险化为现实,
我待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,
待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
待,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
待,
们
立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
待,
们应该承
加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
待,但
们似乎没有
要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
待,许
转化为实践,而承
,
管是个人还是集体做出的承
,也都
得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长的话,并表示
待,
进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差多已过了一半,
待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,们认为,
们
应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,
待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟,
一项时不我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给些
以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我待,但我们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺必须转化为实践,而承诺,不管个
集体做出的承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国民日益期待着他们的领导
采取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在方面,我重复秘书长的话,并表示时不我待,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到次将过渡进程延长十二个月已经
最后一次延期,形势急迫,时不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在方面,对各国来说都
时不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时不我待,目前应当采取明确措施解决一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这时不我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我待,但我们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺必须转化为实践,而承诺,不人还
集体做出的承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的话,并表示时不我待,必须进步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了半,时不我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二月已经
最后
次延期,形势急迫,时不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都时不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时不我待,目前应当采取明确措施解决这问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,
待,事态
发展比原先预想
要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
待,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
待,
们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
待,
们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱兄弟姐妹,这是一项
待
紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
待,但
们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
待,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们领导人采取行动,
待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘
话,并表示
待,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差多已过了一半,
待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,
待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是待,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,们认为,
们
应坐等此类文
造成
高度风险化为现实,
待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我待,我们即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项时不我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给这些以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我待,但我们似乎没有要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺转化为实践,而承诺,不管是个
还是集体做出的承诺,也都
得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国民日益期待着他们的领
取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的话,并表示时不我待,进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时不我待,目前应当取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,
,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
,
们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
,
们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
,但
们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出的承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日着他们的领导人采取行动,
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,重复秘书长的话,并表示
,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差多已过了一半,
。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延,形势急迫,
。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,们认为,
们
应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。