法语助手
  • 关闭

既成的

添加到生词本

acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施有系统中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单面指定被殖民国家为继承人,不管种指定是写书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤圣城,以改变人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它样做同时,无视许多有关国际决议,尤是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,中要求占领者以色列立即停止对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草豆蔻, 草堆, 草堆肥, 草垛, 草二醋酸, 草房, 草秆, 草稿, 草稿本, 草稿纸,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国家机构批准;成立工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成,已经过时签证政策不应阻碍人们在他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始有系统在中东既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑成了完全不公正既成政治事,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立定居点,尤是在圣城,以改变人口、历史和宗教特性,建立既成占领事。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过决议,中要求占领者以色列立即停止对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草鸡, 草菅人命, 草剪得很齐, 草荐, 草芥, 草芥不如, 草茎, 草就, 草楷小写体, 草寇,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需事先获得某个机构批准;成立新工会也不需获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖并没有权力单方面指定被殖为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难能够对接受做出有益贡献上,求各注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草料收割量, 草料收割期, 草履, 草履虫, 草率, 草率从事, 草率从事的人, 草率的, 草率的判决, 草率的做<俗>,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国家机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应协商致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,经过时签证政策不应阻碍人们在其他国家旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

色列政国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养家糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国家为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为系列既成司法事件部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致色列剥夺并摧毁了数万计巴勒斯坦平民生计,并且种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民家庭面临贫穷和进步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近些国际报告强调,色列继续建立定居点,尤其是在圣城,改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草帽, 草帽缏, 草莓, 草莓[指果实], 草莓酱, 草莓舌, 草昧, 草棉, 草民, 草木,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他国旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色政府以本国安全为借口开始实施其有在中东制造新既成局面政策已有年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指定被殖民国为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为既成司法事件部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民庭面临贫穷和进步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近些国际报告强调,以色继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草棚, 草皮, 草皮铲除, 草皮块, 草皮路肩, 草皮挖除, 草坪, 草坪中的杂草, 草签, 草醛,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成,男子不仅仅是养糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强并没有权力单方面指定被殖民为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受做出有益贡献上,要求各注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草酸铵, 草酸铵石, 草酸的, 草酸钙, 草酸钙结晶, 草酸钙矿, 草酸钙石, 草酸钾, 草酸铝钠石, 草酸镁石,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个国机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他国或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本国安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成念,男子不仅仅是养糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强国并没有权力单方面指被殖民国为其债务继承人,不管这种指是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受国做出有益贡献上,要求各国注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些国际报告强调,以色列继续建立居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关国际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草亚胺, 草样, 草药, 草药采集者, 草药的, 草药店, 草药经营者, 草药师, 草药汤剂, 草药业,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需要事先获得某个机构批准;成立新工会也不需要获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,我要回顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型子不仅仅是养糊口人:在雇主看来,人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖民强并没有权力单方面指定被殖民为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难民专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难民能够对接受做出有益贡献上,要求各注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平民生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难民庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中要求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人民敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


草纸浆, 草质的, 草质茎, 草字, , , 册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的),

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,
acquis, e www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il n'y a pas, au Pakistan, de système officiel d'assurances médicales.

巴基斯坦尚无既成医疗保险体系。

La constitution d'un syndicat n'est soumise à aucune autorisation préalable d'un organe de l'état ou d'un syndicat déjà établi.

成立工会不需事先获得某个机构批准;成立新工会也不需获得既成工会事先批准。

À cet égard, je voudrais rappeler la pratique établie, qui veut que les résolutions liées aux questions budgétaires soient adoptées par consensus.

在这方面,顾关于与预算有关决议应以协商一致方式通过既成惯例。

La société mondiale est une réalité et on ne peut pas admettre que des règles dépassées en matière d'octroi de visas empêchent les gens d'aller dans d'autres pays ou d'y chercher du travail.

全球社会是既成事实,已经过时签证政策不应阻碍人们在其他旅行或寻找工作。

Cela fait plus d'un an que le Gouvernement israélien a commencé sa nouvelle politique méthodique visant à créer une nouvelle situation de fait au Moyen-Orient sous le prétexte de préserver la sécurité d'Israël.

以色列政府以本安全为借口开始实施其有系统在中东制造新既成局面政策已有一年多时间。

Selon des stéréotypes fortement ancrés, les hommes sont non seulement le soutien économique de la famille, de l'avis des employeurs, ils sont aussi plus compétents, plus responsables et prennent des décisions plus rationnelles.

按照既成定型观念,男子不仅仅是养糊口人:在雇主看来,男人更为胜任工作,责任心较强,决策较为明智。

La puissance coloniale n'avait donc pas qualité pour désigner unilatéralement le pays colonisé comme étant héritier de son passif, fût-ce par un acte écrit ou compris dans un ensemble de faits juridiques constatés.

因此殖并没有权力单方面指定被殖为其债务继承人,不管这种指定是写在书面文件上或被理解为一系列既成司法事件一部分。

Le Canada approuve l'accent mis par le HCR sur les solutions durables, sur l'autosuffisance et sur la reconnaissance de la contribution utile que les réfugiés peuvent apporter au pays d'accueil et il demande aux États de veiller à ce que l'intégration locale ne soit pas seulement une réalité de fait mais soit consignée dans la loi.

加拿大赞成难专员办事处把重点放在持久解决办法、自力更生和承认难能够对接受做出有益贡献上,求各注意融入当不仅是既成现实,而且载入法律。

La construction de ce mur de la honte qui impose des faits accomplis politiques totalement injustes a ainsi conduit Israël à confisquer et à détruire les moyens d'existence de dizaines de milliers de civils palestiniens, et à annexer illégalement et de facto de vastes surfaces de la terre palestinienne occupée, menaçant d'appauvrir et d'isoler encore plus les familles de réfugiés et de détruire l'intégrité territoriale du territoire palestinien.

这一象征耻辱围墙修筑造成了完全不公正既成政治事实,从而导致以色列剥夺并摧毁了数以万计巴勒斯坦平生计,并且以一种既成事实方式非法兼并大片被占领巴勒斯坦领土,使难庭面临贫穷和进一步隔离威胁,破坏巴勒斯坦领土完整性。

Les rapports internationaux les plus récents soulignent le fait qu'Israël continue de construire des colonies, en particulier dans la ville d'Al Qods Al Charif, de façon à modifier son caractère démographique, historique et religieux et à faire de l'occupation un nouveau fait accompli, ceci en dépit des nombreuses résolutions internationales pertinentes, en particulier la résolution 1322 (2000) du Conseil de sécurité et la résolution la plus récente adoptée lors de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale qui demandent à Israël, puissance occupante, de mettre immédiatement fin à tous ses actes hostiles contre le peuple palestinien.

最近一些际报告强调,以色列继续建立定居点,尤其是在圣城,以改变其人口、历史和宗教特性,建立新既成占领事实。 它在这样做同时,无视许多有关际决议,尤其是安全理事会第1322(2000)号决议以及大会第十届紧急特别会议通过最新决议,其中求占领者以色列立即停止其对巴勒斯坦人敌对活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 既成的 的法语例句

用户正在搜索


, 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边,

相似单词


济世, 济世之才, 济事, , 既不…也不…, 既成的, 既成事实, 既大胆又谨慎, 既得的, 既得利益,