法语助手
  • 关闭

无线电导航

添加到生词本

navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用的是已为空和船运界使用了100多年的陆基无线电

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整的民用无线电系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协会议只涉及实际有的系统,确所有潜在的无线电卫星服务系统运分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及护当前的无线电频谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,无线电卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面系统共享的。

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际电联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了无线电和空对地无线电卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和护目前的无线电频谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线电服务可连续供世界范围民用、用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线电系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线电通信会议就无线电卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协会议,讨论运或计划运无线电卫星服务系统的行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协会议实现无线电服务系统的护水平,并应确所有潜在的无线电卫星服务系统运分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用空问题,民用空总局(民总局)是负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项的当局,它已制定了有关准则,确国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并护为民用空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打趸儿, 打哆嗦, 打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用的已为空和船用了100多年的陆基无线电

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目一个完整的民用无线电系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线电卫星服务系统营商充分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接用费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及保护当前的无线电频谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,无线电卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配他地面系统共享的。

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际电联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了无线电和空对地无线电卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线电频谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线电服务可连续供世范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统距离测量设备台站、无线电系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

无线电通信会议就无线电卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论营或计划无线电卫星服务系统的行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现无线电服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线电卫星服务系统营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用空问题,民用空总局(民总局)负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打格, 打格子, 打嗝, 打嗝儿, 打嗝声, 打跟头, 打跟踪球, 打更, 打工, 打恭作揖,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域问题:规章和法、信、地球遥感和无线

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用是已为空和船运界使用了100多年陆基无线

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整民用无线系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有系统,确保所有潜在无线卫星服务系统运营商充分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接使用费、开放信号结构、开放以市场为主导环境及保护当前无线谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,无线卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹分配是与其他地面系统共享

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际条例,1559-1610赫兹域主要分配给了无线和空对地无线卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作原则包括不直接向用户收费,公开信号结构、公开市场驱动环境和保护目前无线谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本全球定位系统与距离测量设备台站、无线系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线通信会议就无线卫星服务中卫星系统分配和分享标准达成了一致意见,并设了关于会议第609号决议协商会议,讨论运营或计划运营无线卫星服务系统行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现无线服务系统保护水平,并应确保所有潜在无线卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用空问题,民用空总局(民总局)是负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用空服务各种设施,包括空中交通管制和无线系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打官腔, 打官司, 打官司的爱好, 打光, 打光棍, 打光棍儿, 打归营鼓, 打滚, 打滚(在地上或泥泞中), 打滚(在泥泞里),

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用的是已为空和船运界使用了100多年的陆基无线电

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一的民用无线电系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线电卫星服务系统运营商充分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及保护当前的无线电频谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

意到,无线电卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面系统共享的。

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

意到,根据国际电联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了无线电和空对地无线电卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线电频谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线电服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线电系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线电通信会议就无线电卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线电卫星服务系统的行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现无线电服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线电卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用空问题,民用空总局(民总局)是负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和线电

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星的是已为空和船运界使了100多年的陆基线电

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整的线电系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的线电卫星服务系统运营商充分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括直接使费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及保护当前的线电

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,线电卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹带的分配是与其他地面系统共享的。

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际电联的条例,1559-1610赫兹的率域主要分配给了线电和空对地线电卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的线电

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星线电服务可连续供世界范围、商和科研,并且不收取直接户费

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、线电系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界线电通信会议就线电卫星服务中卫星系统的率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营线电卫星服务系统的行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现线电服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的线电卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于空问题,空总局(总局)是负责向国际空组织(组织)汇报国内事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为空服务的各种设施,包括空中交通管制和线电系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打捞, 打捞沉船, 打捞船, 打捞船锚, 打捞尸体, 打捞筒, 打烙印(古时给犯人), 打雷, 打擂台, 打冷枪,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用的是已为空和船运界使用了100多年的陆基无线电

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整的民用无线电系统,路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有的系统,确所有潜无线电卫星服务系统运营商充分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及前的无线电频谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,无线电卫星系统(RNSS)1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面系统共享的。

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际电联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了无线电和空对地无线电卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和目前的无线电频谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线电服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线电系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线电通信会议就无线电卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线电卫星服务系统的行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现无线电服务系统的水平,并应确所有潜无线电卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用空问题,民用空总局(民总局)是负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项的局,它已制定了有关准则,确国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并为民用空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域:规章和立法、电信、地球遥感和无线电

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用是已为空和船运界使用了100多年陆基无线电

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整民用无线电系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有系统,确保所有潜在无线电卫星服务系统运营商充了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接使用费、开放信号结构、开放以市场为主导环境及保护当前无线电频谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,无线电卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带是与其他地面系统共享

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际电联条例,1559-1610赫兹频率域主要无线电和空对地无线电卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作原则包括不直接向用户收费,公开信号结构、公开市场驱动环境和保护目前无线电频谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线电服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本全球定位系统与距离测量设备台站、无线电系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线电通信会议就无线电卫星服务中卫星系统频率享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议协商会议,讨论运营或计划运营无线电卫星服务系统行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现无线电服务系统保护水平,并应确保所有潜在无线电卫星服务系统运营商充了解该过程,但只将实际有系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用,民用空总局(民总局)是负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用空服务各种设施,包括空中交通管制和无线电系统。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域的问题:规章和立法、电信、感和无线电

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用的是已为空和船运界使用了100多年的陆基无线电

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整的民用无线电系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线电卫星服务系统运营商充分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主导的环境及保护当前的无线电频谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,无线电卫星系统(RNSS)在1164-1300兹频带的分配是与其他面系统共享的。

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际电联的,1559-1610兹的频率域主要分配给了无线电和空对无线电卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线电频谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线电服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本的全定位系统与距离测量设备台站、无线电系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线电通信会议就无线电卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线电卫星服务系统的行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现无线电服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线电卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用空问题,民用空总局(民总局)是负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线电系统。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,
navigation (par T. S. F. , par radio, radio-électrique)
radionavigation
radioguidage 法 语 助手

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个领域的问题:规章和立法、信、地球遥感和无线

Les systèmes de navigation par satellite s'appuient sur les systèmes terrestres, utilisés par les aéronefs et les navires depuis un siècle.

卫星利用的是已为空和船运界使用了100多年的陆基无线

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整的民用无线系统,在道路、铁路、空和海事交通管制等方面都有许多潜在应用。

Les réunions de consultation, qui portent uniquement sur les systèmes réels, veillent à ce que la procédure soit bien connue de tous les exploitants potentiels de systèmes.

这些协商会议只涉及实际有的系统,确保所有潜在的无线卫星服务系统运营商充分了解该过程。

Cette politique repose sur l'absence de redevances directes d'utilisation, un signal ouvert, un marché libre et la protection du spectre de fréquence actuellement utilisé pour la navigation.

合作原则包括无直接使用费、开放的信号结构、开放的以市场为主的环境及保护当前的无线频谱。

Les participants ont noté que les fréquences allouées au service de radionavigation par satellite (RNSS) dans la bande 1164-1300 MHz étaient également utilisées par d'autres systèmes basés au sol.

讲习班注意到,无线卫星系统(RNSS)在1164-1300赫兹频带的分配是与其他地面系统共享的。

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际联的条例,1559-1610赫兹的频率域主要分配给了无线和空对地无线卫星服务。

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作的原则包括不直接向用户收费,公开的信号结构、公开的市场驱动环境和保护目前的无线频谱。

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线服务可连续供世界范围民用、商用和科研用,并且不收取直接用户费用。

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本的全球定位系统与距离测量设备台站、无线系统和LORAN C等常规辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线通信会议就无线卫星服务中卫星系统的频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议的协商会议,讨论运营或计划运营无线卫星服务系统的行政事宜。

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现无线服务系统的保护水平,并应确保所有潜在的无线卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有的系统考虑在内。

En ce qui concerne l'aviation civile, la Direction générale de l'aviation civile, qui rend compte de la situation à l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), a formulé des directives relatives aux procédures et mécanismes de contrôle des zones d'accès restreint et des installations des aéroports internationaux, ainsi qu'à la protection des services utilisés par l'aviation civile, par exemple les systèmes de contrôle de la circulation aérienne et les systèmes de radiobalises.

关于民用空问题,民用空总局(民总局)是负责向国际民用空组织(民组织)汇报国内民事项的当局,它已制定了有关准则,确保国际机场实行有关程序和机制,对进入机场禁区和设施进行控制,并保护为民用空服务的各种设施,包括空中交通管制和无线系统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无线电导航 的法语例句

用户正在搜索


打折裥, 打折扣, 打褶, 打褶的袖口, 打褶子, 打着呵欠伸懒腰, 打针, 打整, 打枝, 打制,

相似单词


无线电传声, 无线电传真, 无线电传真电报, 无线电传真机, 无线电船位测量, 无线电导航, 无线电导航航线, 无线电导引靶机, 无线电导引着陆, 无线电的可听度,