法语助手
  • 关闭

断绝关系

添加到生词本

duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉他我说慌,因此决定同他断绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们并不与中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人与LGBT家属断绝关系,并可能转而力行动,以掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开与这一恐怖团伙断绝关系,并从一开始就谴责黎巴嫩军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长北部各镇与省当局断绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意考虑他措施,以证明已与联阵断绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些宣布与恐怖主义断绝关系的阿尔及利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责恐怖主义并宣布与断绝关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有能力兑外承诺,导致国际金融机构和发展伙伴与科特迪瓦断绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们与科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布与加沙断绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此被家庭断绝关系的年轻女性起诉,并报考警校,在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者断绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:导致当前力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班断绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


camphidine, camphidone, camphoate, camphodausse, camphoglycol, camphol, campholane, campholate, campholène, campholénol,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉他对我说慌,因此决定同他断绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们并不中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开这一恐怖团伙断绝关系,并从一开始就谴责对黎巴嫩军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长对北部省当局断绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府说,政府愿意考虑采取何其他措施,以证明已联阵断绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

队有关该事务的工审查了一些宣布恐怖主义断绝关系的阿尔及利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责恐怖主义并宣布断绝关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有能力兑现其对外承诺,导致国际金融机构和发展伙伴科特迪瓦断绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌对领土”之后,加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布加沙断绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此被家庭断绝关系的年轻女性起诉,并报考警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合意愿她已犯罪实施者断绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经塔利班断绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们国承受单一生产和单一物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


camphorimide, camphorique, camphorisme, camphorone, camphoroxime, camphoryle, camphoryloxime, camphothymol, camphoylate, camphre,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉他对我说慌,因此决定同他断绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们不与中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人与其LGBT家属断绝关系转而采取暴力行动,以掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开与这一恐怖团伙断绝关系从一开始就谴责对黎巴嫩军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长对北部各镇与省当局断绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意考虑采取何其他措施,以证明已与联阵断绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些宣布与恐怖主义断绝关系的阿尔及利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责恐怖主义宣布与其断绝关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有力兑现其对外承国际金融机构和发展伙伴与科特迪瓦断绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们与其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌对领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布与加沙断绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸因此被家庭断绝关系的年轻女性起诉,报考警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者断绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班断绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,使我们各国承受单一生产和单一作物经济的怕后果的人,不仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


camping-caravanning, camping-gaz, Campistron, campo, Campolon, Camponotus, campos, campospasme, Campra, camps,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉他对我说慌,因此决定同他绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们并不与中国完全绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

人与其LGBT绝关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他们视为“庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开与这一恐怖团伙绝关系,并从一开始就谴责对黎巴嫩军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长对北部各镇与省当局绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意考虑采取何其他措施,以证明已与联阵绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些宣布与恐怖主义绝关系的阿尔及利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责恐怖主义并宣布与其绝关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

没有能力兑现其对外承诺,导致国际金和发展伙伴与科特迪瓦绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们与其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌对领土”之后,与加沙金Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两以色列商业银行也宣布与加沙绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此被绝关系的年轻女性起诉,并报考警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


Campylobacter, Campylodiscus, campylomètre, Campyloneis, Campylopodium, campylospermé, camsellite, camus, can, can(n)eteuse,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉他对我说慌,因此决定同他断绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们并不与中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

人与其LGBT断绝关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他们视的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开与这一团伙断绝关系,并从一开始就谴责对黎巴嫩军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长对北部各镇与省当局断绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意考虑采取何其他措施,以证明已与联阵断绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些宣布与主义断绝关系的阿尔及利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责主义并宣布与其断绝关系,而且设法打击和根主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

没有能力兑现其对外承诺,导致国际金融机构和发展伙伴与科特迪瓦断绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们与其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布“敌对领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两以色列商业银行也宣布与加沙断绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此被断绝关系的年轻女性起诉,并报考警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者断绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班断绝关系的原塔利班分子名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


canaille, canaillerie, canal, canal calédonien, canal de mozambique, canal de panama, canal de suez, canal d'otrante, canal du nord, canalbumine,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉他对我说慌,因此决定同他关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉正式同俄罗斯关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们并不与中国完全关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人与其LGBT家属关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开与这一恐怖团伙关系,并从一开始就谴责对黎巴嫩军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长对北部各镇与省当局关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比府还说,府愿意考虑采取何其他措施,以证明已与联关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些宣布与恐怖主义关系的阿尔及利人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比的原则立场是谴责恐怖主义并宣布与其关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有能力兑现其对外承诺,导致国际金融机构和发展伙伴与科特迪瓦关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们与其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌对领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布与加沙关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此被家庭关系的年轻女性起诉,并报考警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


canapé, canapé-lit, Canaque, canar, canara, canard, canardeau, canarder, canarderie, canardière,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉对我说慌,因此决定同断绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而们并不与中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人与LGBT家属断绝关系,并可能转而取暴力行动,以掩盖们视为“家庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开与这一恐怖团伙断绝关系,并从一开始就谴责对黎巴嫩军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长对北部各镇与省当局断绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意施,以证明已与联阵断绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些宣布与恐怖主义断绝关系的阿尔及利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责恐怖主义并宣布与断绝关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有能力兑现对外承诺,导致国际金融机构和发展伙伴与科特迪瓦断绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说们与科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌对领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布与加沙断绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此被家庭断绝关系的年轻女性起诉,并报警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者断绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班断绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


canavanine, canavésite, canberra, canbyite, cancale, cancan, cancaner, cancanier, cancarixite, cancase,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
我发觉他对我说慌,因此决定同他断绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们并不与中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同勒斯坦派别均已公开与这一恐怖团伙断绝关系,并从一开始就谴责对军队发动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

我们理解秘书长对北部各镇与省当局断绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意考虑采取何其他措施,以证明已与联阵断绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些宣布与恐怖主义断绝关系利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责恐怖主义并宣布与其断绝关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有能力兑现其对外承诺,导致国际金融机构和发展伙伴与科特迪瓦断绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们与其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙被宣布为“敌对领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也宣布与加沙断绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此被家庭断绝关系的年轻女性起诉,并报考警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将宣布进行调查和司法程序以受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者断绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,我们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班断绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


cancériforme, cancérigène, cancérisation, cancériser, cancérisme, cancérogène, cancérogenèse, cancérogénique, cancérologie, cancérologique,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,
duàn jué guān xì
rompre les relations; se désassocier avec qn
J'ai trouvé qu'il m'a menti, je décide donc de rompre les relations avec lui.
觉他对说慌,因此决定同他断绝关系。

Le 3 septembre, la Géorgie a officiellement rompu ses relations avec la Russie.

3日,格鲁吉亚正式同俄罗斯断绝关系

Sans, pour autant, rompre les ponts complètement avec leur pays : un pied dedans, un pied dehors.

然而他们并不与中国完全断绝关系,而是脚踏两只船。

Les familles les déshéritent et recourent parfois à des méthodes violentes pour dissimuler ce qu'elles considèrent comme la «honte de la famille».

家人与其LGBT家属断绝关系,并可能转而采取暴力行动,以掩盖他们视为“家庭的耻辱”的情况。

Toutes les factions palestiniennes ont d'ailleurs déclaré publiquement n'avoir aucun rapport avec ce groupe terroriste et condamné immédiatement l'agression subie par l'armée libanaise.

此外,不同巴勒斯坦派别均已公开与这一恐怖团伙断绝关系,并从一开始就谴责对黎巴嫩军队动的侵略。

Nous comprenons bien la préoccupation du Secrétaire général face à la rupture par les municipalités du nord des liens avec les autorités provisoires.

们理解秘书长对北部各镇与省当局断绝关系的关切。

Le Gouvernement déclare en outre qu'il est prêt à envisager toutes mesures supplémentaires nécessaires pour prouver qu'il a rompu tous liens avec le RUF.

利比里亚政府还说,政府愿意考虑采取何其他措施,以证明已与联阵断绝关系

L'expérience de quelques repentis algériens a par ailleurs retenu l'attention du groupe de travail de l'Équipe spéciale, qui est en charge de cet aspect.

工作队有关该事务的工作组还审查了一些与恐怖主义断绝关系的阿尔及利亚人的经历。

La position de principe de la Libye a donc été de condamner et de renoncer au terrorisme et de trouver des moyens pour le combattre.

因此,利比亚的原则立场是谴责恐怖主义并与其断绝关系,而且设法打击和根除恐怖主义。

L'incapacité du pays à honorer ses engagements extérieurs a amené les institutions financières internationales et les partenaires au développement à rompre leurs relations avec la Côte d'Ivoire.

国家没有能力兑现其对外承诺,导致国际金融机构和展伙伴与科特迪瓦断绝关系

Ces requérants affirment généralement qu'ils ont perdu tout contact avec leur partenaire koweïtien (et actionnaire majoritaire) et qu'une partie des indemnités au titre de la perte subie par l'entreprise devrait leur être versée directement.

这些索赔人说他们与其科威特伙伴(多数股权持有者)已完全断绝关系,对公司损失的部分赔偿应该归于他们。

Comme suite à la désignation de Gaza comme «territoire hostile», les deux seules banques commerciales israéliennes traitant avec les institutions financières de Gaza, Bank Hapoalim et Discount Bank, ont annoncé qu'elles mettraient fin à toute relation avec Gaza.

在加沙为“敌对领土”之后,与加沙金融机构Hapoalim银行和Discount银行有业务关系的仅有的两家以色列商业银行也与加沙断绝关系

Dans un certain cas, l'Association a aidé une jeune femme qui avait été violée et par la suite désavouée par sa famille à engager des poursuites et s'inscrire dans l'Académie de police où elle vit et étudie en ce moment.

有一次,协会帮助一个遭到强奸并因此家庭断绝关系的年轻女性起诉,并报考警校,现在她就在警校学习和生活。

Pendant la deuxième phase de la période de réflexion, le Procureur du Roi ou l'auditeur du travail se prononcera sur la poursuite de l'enquête ou de la procédure judiciaire ainsi que sur la volonté de coopération de la victime et sur le fait qu'elle a rompu ses liens avec les auteurs de l'infraction.

在思考期的第二阶段,检察官或办案人员将进行调查和司法程序以及受害者的合作意愿与她已与犯罪实施者断绝关系的事实。

Comme l'énonce clairement la résolution 1735 (2006), nous sommes favorables à une approche à trois volets : sanctionner les nouveaux Taliban responsables de la montée actuelle de la violence, radier de la liste les Taliban qui ont coupé leurs liens avec l'organisation, et ajouter de nouvelles informations biographiques actualisées afin d'aider les États à mieux appliquer les sanctions.

正如第1735(2006)号决议明确指出的那样,们相信三管齐下的做法:对导致当前暴力剧增的新塔利班分子进行制裁;将已经与塔利班断绝关系的原塔利班分子除名;增添新的订正履历,帮助各国更好地执行制裁。

Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.

那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而们各国却注定受到排斥和贫困化。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 断绝关系 的法语例句

用户正在搜索


Candacia, Candacidae, candéfaction, candela, candelabre, candélabre, candeur, candi, candia, candida,

相似单词


断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通, 断绝联系, 断绝外交关系, 断绝往来,