Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同法律制度在细节方面也许有所不同,但其
体结构和轮廓是相同
。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同法律制度在细节方面也许有所不同,但其
体结构和轮廓是相同
。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他音乐,你可以感到强烈
节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,
体结构严密丰盈,间或加欢快优美
清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,临时方式只是涉及技术
题,而不能涉及
体结构
题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款范围进行估评,需要对其
体结构和单
成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物体形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和
体管理、总部结构和财务模式等
题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖题十分繁什,有些人对能否就
题提出
体结构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
将使特派团能够加强其业务结构和
体
效能,将人员逐步部署到塞拉利昂
关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用于张拉膜结构,索网结构,网壳,体张拉结构体系
工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府
不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于体组织结构和地方组织结构
题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会
授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和体化
结构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易体结构可能存在严重
不均衡,例如规模相对较小
交易却声称有庞大有力
银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍体结构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人题不再被视为土著
题,而是多民族国家
体结构
组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定服务采购方法方面
各
选择,
将影响到《示范法》
体结构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间合作
新质量
出色范例,
合作是联合国临时行政当局
体结构内
一
独特
组成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约体结构必不可少
基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约
目
和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约体结构必不可少
基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约
目
和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团统一和
体结构,它标志着联合国系统内
一
新
协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其结构和轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟,
结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及结构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的个范围进行估评,需要对其
结构和单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和
管理、总部结构和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出结构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务结构和的效能,将人员逐步部署到塞
利昂的关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用于结构,索网结构,网壳,
结构
系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于组织结构和地方组织结构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和化的结构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的结构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍的结构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家结构的组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的结构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的结构内的一个独特的组成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一和结构,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其整构和轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及整构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的整个范围进行估评,需要对其整构和单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物整构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和整
管理、
构和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出整构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务构和整
的效能,将人员逐步
署到塞拉利昂的关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量构设计软件Easy主要用于张拉膜
构,索网
构,网壳,整
张拉
构
系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的整构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于整组织
构和地方组织
构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和整化的
构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的整构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一分增长都来自非农业
门,但劳动队伍的整
构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家整构的组成
分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的整构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的整构内的一个独特的组成
分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一和整构,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其整体和轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及整体问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为二条
二款的整个范围进行估评,需要
其整体
和单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物整体形象简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和整体管理、总部
和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人能否就这种问题提出整体
示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务和整体的效能,将人员逐步部署到塞拉利昂的关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量设计软件Easy主要用于张拉膜
,索网
,网壳,整体张拉
体系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的整体,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于整体组织和地方组织
问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚
。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,促使经济及社会理事会系统更趋协调和整体化的
和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的整体可能存在严重的不均衡,例如规模相
较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍的整体没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家整体的组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的整体。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的整体内的一个独特的组成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定
其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定
其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一和整体,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
的法律制度在细节方面也许有所
,
其整体结构和轮廓是相
的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
是,这种临时方式只是涉及技术问题,而
能涉及整体结构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的整个范围进估评,需要对其整体结构和单个成份进
审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物整体形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和整体管理、总部结构和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出整体结构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务结构和整体的效能,将人员逐步部署到塞拉利昂的关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用于张拉膜结构,索网结构,网壳,整体张拉结构体系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈德没有单一的整体结构,委员会根据金戈
德
为人与苏丹政府的
从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于整体组织结构和地方组织结构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和整体化的结构和程序变革,需要定期进
审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的整体结构可能存在严重的均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银
做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,劳动队伍的整体结构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题再被视为土著问题,而是多民族国家整体结构的组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的整体结构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时政当局的整体结构内的一个独特的组成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体结构必可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨
符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体结构必可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨
符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一和整体结构,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其整体结构和轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及整体结构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的整个范围进行估评,需要对其整体结构和单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物整体形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和整体管理、总
结构和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出整体结构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务结构和整体的效能,将人员逐到塞拉利昂的关键
区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用于张拉膜结构,索网结构,网壳,整体张拉结构体系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的整体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于整体组织结构和方组织结构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和整体化的结构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的整体结构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一分增长都来自非农业
门,但劳动队伍的整体结构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家整体结构的组成分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的整体结构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的整体结构内的一个独特的组成分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一和整体结构,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其体结构和轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是技术问题,而不能
体结构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的个范围进行估评,需要对其
体结构和单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物体形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触
到资发基金规划和
体管理、总部结构和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出体结构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使能够加强其业务结构和
体的效能,将人员逐步部署到塞拉利昂的关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用于张拉膜结构,索网结构,网壳,体张拉结构体系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于体组织结构和地方组织结构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济社会理事会系统更趋协调和
体化的结构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的体结构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍的体结构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家体结构的组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的体结构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的体结构内的一个独
的组成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约体结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约体结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助的统一和
体结构,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其整体结构和轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,整体结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及整体结构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的整个范围进行估评,需要对其整体结构和单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物整体形象结构简洁、信息单纯、便记忆、宜
传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和整体管理、总部结构和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出整体结构表示
切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务结构和整体的效能,将人员逐步部署到塞拉利昂的键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用张拉膜结构,索网结构,网壳,整体张拉结构体系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的整体结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属系,将其分为三大
。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
整体组织结构和地方组织结构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和整体化的结构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的整体结构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍的整体结构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家整体结构的组成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的整体结构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安组织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的整体结构内的一个独特的组成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约整体结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一和整体结构,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les différents régimes législatifs peuvent différer dans le détail, mais leur structure et leur conception générale sont semblables.
不同的法律制度在细节方面也许有所不同,但其结构和轮廓是相同的。
La mélodie est forte, le refrain accrocheur, les arrangements riches, avec des harmonies vocales joyeuses et une touche seventies.
仔细聆听他的音乐,你可以感到强烈的节奏变幻、副歌动人心魄反复吟唱,结构严密丰盈,间或加欢快优美的清脆晶莹之音如珠玉坠地。
Ces approches au cas par cas sont utiles pour résoudre des problèmes techniques mais non pour résoudre des problèmes structurels.
但是,这种临时方式只是涉及技术问题,而不能涉及结构问题。
Il convient, pour mesurer toute la portée du paragraphe 2 de l'article 2, d'en examiner la structure d'ensemble, tout comme les différentes composantes.
为了对第二条第二款的个范围进行估评,需要对其
结构和单个成份进行审查。
La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.
吉祥物形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。
Cet examen portait également sur la planification et la gestion générale, la structure du siège et le modèle financier du FENU.
扫工作还触及到资发基金规划和
管理、总部结构和财务模式等问题。
Étant donné l'extrême diversité des questions en présence, on a pu douter qu'il soit possible de présenter une structure générale sur le sujet.
鉴于涵盖的问题十分繁什,有些人对能否就这种问题提出结构表示关切。
La Mission pourrait ainsi renforcer sa structure opérationnelle, acquérir une efficacité accrue et se déployer progressivement dans les secteurs clefs en Sierra Leone.
这将使特派团能够加强其业务结构和的效能,将人员逐步部署到塞拉利昂的关键地区。
Léger logiciel de conception structurelle pour Easy tendus structure, la structure du réseau câblé, le réseau shell, la structure globale de la tension du système de conception technique.
轻量结构设计软件Easy主要用于张拉膜结构,索网结构,网壳,张拉结构
系的工程设计。
Les Janjaouid ne sont pas organisés selon une structure cohérente, la Commission ayant identifié trois grandes catégories de membres selon la nature de leurs liens avec le Gouvernement soudanais.
金戈威德没有单一的结构,委员会根据金戈威德行为人与苏丹政府的不同从属关系,将其分为三大类。
La question de la structure organisationnelle, globale et locale, est clairement abordée dans le mandat du Conseil des technologies de l'information et du Comité de coordination des systèmes informatiques.
关于织结构和地方
织结构问题,在信息和通信技术委员会和信息系统协调委员会的授权中已经讲得很清楚了。
Les changements structurels et les nouvelles modalités visant à rendre le système du Conseil économique et social plus cohérent et mieux intégré devront toutefois être examinés à intervalles réguliers.
不过,对促使经济及社会理事会系统更趋协调和化的结构和程序变革,需要定期进行审议。
Illustration 14-3: Une grave disproportion peut apparaître dans la structure générale de l'opération, par exemple lorsqu'il est question d'une opération relativement peu importante, derrière laquelle se cacherait une banque puissante.
说明14-3:交易的结构可能存在严重的不均衡,例如规模相对较小的交易却声称有庞大有力的银行做后盾。
Bien que la croissance enregistrée ces 20 dernières années soit imputable dans une grande mesure aux secteurs autres que le secteur agricole, le profil général de la population active a peu évolué.
过去二十年来,尽管很大一部分增长都来自非农业部门,但劳动队伍的结构没有什么改变。
Ainsi, depuis la création de la Bolivie nouvelle, les questions afférentes aux peuples autochtones ruraux, autrefois considérées comme des questions propres aux autochtones, font désormais partie de la structure de l'État plurinational.
因此,从玻利维亚改革之后,农村原住土著人问题不再被视为土著问题,而是多民族国家结构的
成部分。
Les propositions du Secrétariat relatives à une manière différente de présenter les diverses méthodes de passation des marchés de services actuellement prévues dans la Loi type affecteraient la structure d'ensemble de la Loi type.
秘书处建议使用不同方法来陈述《示范法》目前所规定的服务采购方法方面的各种选择,这将影响到《示范法》的结构。
Le Kosovo est un excellent exemple de cette nouvelle qualité de coopération qui existe entre les Nations Unies et l'OSCE en tant qu'élément distinct dans le cadre général de l'Administration intérimaire des Nations Unies.
科索沃是联合国与欧安织之间的合作的新质量的出色范例,这种合作是联合国临时行政当局的
结构内的一个独特的
成部分。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Une réserve est incompatible avec l'objet et le but du traité si elle porte gravement atteinte à des règles, droits ou obligations essentiels, indispensables à l'économie générale du traité, le vidant ainsi de sa raison d'être.
一项保留如果严重影响条约结构必不可少的基本规则、权利或义务,从而否定了其存在理由,则与条约的目的和宗旨不符。
Nous nous félicitons, en particulier, de la structure unifiée et intégrée de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan, qui représente un nouveau modèle de coordination et de coopération au sein du système des Nations Unies.
我们尤其欢迎联阿援助团的统一和结构,它标志着联合国系统内的一种新的协调与协作模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。