J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个敬畏自然之人。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个敬畏自然之人。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的
—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位令人敬畏的政治家,一位温和的政治家,一位所有人的朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到第三天,约瑟对他们说,我
敬畏神的。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神的诫命, 遵行他的道, 敬畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当敬畏'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在来,你们中最尊贵者,
你们中最敬畏者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然部分那个小女孩,仍然对这些大厅中发生的事情感到敬畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它每个使用酷刑的国家的政治制度,取代
对尊重的信任感和敬畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常重要的人物怎么发言的,实际上,这一切使我感到敬畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他的让别人敬畏的态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女的独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa 的“羞耻之心”和“敬畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作的令人敬畏的贡献以及各公司为联合国行动提供的合作中得到证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,持这一令人敬畏的仪式,宣布塞拉里昂和平的到来,我感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令人敬畏地维护马来西亚的丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人敬畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保普通民众的安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的先辈——可以说人类历史上的每一代人——以何种的敬畏心情
待外层空间和星体的。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上的说:“你们绝不要因为怨恨一伙人而不公道,你们当公道,公道
最近於敬畏的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个畏自然之
。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位
畏的政治家,一位温和的政治家,一位所有
的朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他们说,我畏神的。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神的诫命, 遵行他的道, 畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当畏真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,你们中最尊贵者,你们中最
畏者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然部分那个小女孩,仍然对这些大厅中发生的事情感到
畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑的国家的政治制度,取代了对尊重的信任感和畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神的众仆哪,凡
畏他的,无论大小,都要赞美我们的神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常重要的物
发言的,实际上,这一切使我感到
畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他的让别畏的态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女的独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa 的“羞耻之心”和“畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作的畏的贡献以及各公司为联合国行动提供的合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一畏的仪式,宣布塞拉里昂和平的到来,我感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和畏地维护了马来西亚的丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的先辈——可以说类历史上的每一代
——
以何种的
畏心情看待外层空间和星体的。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当畏你们的主,他从一个
创造你们,他把那个
的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男
和女
。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上的真主说:“你们绝不要因为怨恨一伙而不公道,你们当公道,公道
最近於
畏的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个敬畏自然之人。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
们当敬畏真主—
们常假借他
名义,而要求相互
权利
主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位令人敬畏
政治家,一位温和
政治家,一位所有人
朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他们说,我敬畏神
。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 要谨守耶和华─
神
诫命, 遵行他
道, 敬畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`当敬畏真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,们中最尊贵
,
们中最敬畏
。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然部分那个小女孩,仍然对这些大厅中
事情感到敬畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑国家
政治制度,取代了对尊重
信任感和敬畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神众仆人哪,凡敬畏他
,无论大小,都要赞美我们
神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常重要人物
怎么
言
,实际上,这一切使我感到敬畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他让别人敬畏
态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa
“羞耻之心”和“敬畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作令人敬畏
贡献以及各公司为联合国行动提供
合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一令人敬畏仪式,宣布塞拉里昂和平
到来,我感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令人敬畏地维护了马来西亚丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人敬畏武力显示,对可能
麻烦制造
具有预期
威慑作用,并确保了普通民众
安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们先辈——可以说人类历史上
每一代人——
以何种
敬畏心情看待外层空间和星体
。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
们当敬畏
们
主,他从一个人创造
们,他把那个人
配偶造成与他同类
,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上真主说:“
们绝不要因为怨恨一伙人而不公道,
们当公道,公道
最近於敬畏
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做个敬畏自然之人。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他位令人敬畏的政治家,
位温和的政治家,
位所有人的朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他们说,我敬畏神的。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神的诫命, 遵行他的道, 敬畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当敬畏真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,你们中最贵者,
你们中最敬畏者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然部分那个小女孩,仍然对
些大厅中发生的事情感到敬畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑的国家的政治制度,取代了对的信任感和敬畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常要的人物
怎么发言的,实际
,
切使我感到敬畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到些具体情况时用他的让别人敬畏的态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女的独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa 的“羞耻之心”和“敬畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
些努力已开始结出果实,
点在私营基金所作的令人敬畏的贡献以及各公司为联合国行动提供的合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持令人敬畏的仪式,宣布塞拉里昂和平的到来,我感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令人敬畏地维护了马来西亚的丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人敬畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的先辈——可以说人类历史的每
代人——
以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无的真主说:“你们绝不要因为怨恨
伙人而不公道,你们当公道,公道
最近於敬畏的”。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个自然之
。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当真主—你们常假借他
名义,而要求相互
权利
主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位令
政治家,一位温和
政治家,一位所有
朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他们说,我神
。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神诫命, 遵行他
道,
他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,你们中最尊贵者,你们中最
者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然部分那个小女孩,仍然对这些大厅中发生
事情感到
。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑国家
政治制度,取代了对尊重
信任感和
感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神众仆
哪,凡
他
,无论大小,都要赞美我们
神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常重要怎么发言
,实际上,这一切使我感到
。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他让别
态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa
“羞耻之心”和“
之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作令
贡献以及各公司为联合国行动提供
合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一令仪式,宣布塞拉里昂和平
到来,我感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令地维护了马来西亚
丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令武力显示,对可能
麻烦制造者具有预期
威慑作用,并确保了普通民众
安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们先辈——可以说
类历史上
每一代
——
以何种
心情看待外层空间和星体
。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当你们
主,他从一个
创造你们,他把那个
配偶造成与他同类
,并且从他们俩创造许多男
和女
。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上真主说:“你们绝不要因为怨恨一伙
而不公道,你们当公道,公道
最近於
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个自然之人。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位令人
的
家,一位温和的
家,一位所有人的朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他们说,我神的。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神的诫命, 遵行他的道, 他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在主看来,你们中最尊贵者,
你们中最
者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然部分那个小女孩,仍然对这些大厅中发生的事情感到
。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑的国家的度,取代了对尊重的信任感和
感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神的众仆人哪,凡他的,无论大小,都要赞美我们的神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常重要的人物怎么发言的,实际上,这一切使我感到
。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他的让别人的态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女的独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa 的“羞耻之心”和“之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作的令人的贡献以及各公司为联合国行动提供的合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一令人的仪式,宣布塞拉里昂和平的到来,我感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令人地维护了马来西亚的丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人的武力显示,对可能的麻烦
造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的先辈——可以说人类历史上的每一代人——以何种的
心情看待外层空间和星体的。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当你们的主,他从一个人创造你们,他把那个人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上的主说:“你们绝不要因为怨恨一伙人而不公道,你们当公道,公道
最近於
的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个敬畏自然之。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你当敬畏真主—你
常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位令
敬畏的政治家,一位温和的政治家,一位所有
的朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他,
敬畏神的。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神的诫命, 遵行他的道, 敬畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当敬畏真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,你中最尊贵者,
你
中最敬畏者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,仍然部分
那个小女孩,仍然对这些大厅中发生的事情感到敬畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑的国家的政治制度,取代了对尊重的信任感和敬畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来,神的众
,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美
的神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
不知道显然非常重要的
物
怎么发言的,实际上,这一切使
感到敬畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他的让别敬畏的态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女的独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa 的“羞耻之心”和“敬畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作的令敬畏的贡献以及各公司为联合国行动提供的合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一令敬畏的仪式,宣布塞拉里昂和平的到来,
感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令敬畏地维护了马来西亚的丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令敬畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
都熟悉
的先辈——可以
类历史上的每一代
——
以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你当敬畏你
的主,他从一个
创造你
,他把那个
的配偶造成与他同类的,并且从他
俩创造许多男
和女
。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上的真主:“你
绝不要因为怨恨一伙
而不公道,你
当公道,公道
最近於敬畏的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一敬畏自然之人。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当敬畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位令人敬畏的政治家,一位温和的政治家,一位所有人的朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他们说,我敬畏神的。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神的诫命, 遵行他的道, 敬畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当敬畏真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,你们中最尊贵者,你们中最敬畏者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然小女孩,仍然对这些大厅中发生的事情感到敬畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每使用酷刑的国家的政治制度,取代了对尊重的信任感和敬畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神的众仆人哪,凡敬畏他的,无论大小,都要赞美我们的神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常重要的人物怎么发言的,实际上,这一切使我感到敬畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他的让别人敬畏的态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女的独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa 的“羞耻之心”和“敬畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作的令人敬畏的贡献以及各公司为联合国行动提供的合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一令人敬畏的仪式,宣布塞拉里昂和平的到来,我感到十荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令人敬畏地维护了马来西亚的丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人敬畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的先辈——可以说人类历史上的每一代人——以何种的敬畏心情看待外层空间和星体的。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当敬畏你们的主,他从一人创造你们,他把
人的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男人和女人。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上的真主说:“你们绝不要因为怨恨一伙人而不公道,你们当公道,公道最近於敬畏的”。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个敬畏自然之人。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你当敬畏真主—你
常假借他
名义,而要求相互
权利
主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一
令人敬畏
政治家,一
温和
政治家,一
所有人
朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他说,
敬畏神
。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神诫命, 遵行他
道, 敬畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当敬畏真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,你中最尊贵者,
你
中最敬畏者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,仍然部分
那个小女孩,仍然对这些大厅中发生
事情感到敬畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑国家
政治制度,取代了对尊重
信任感和敬畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神众仆人哪,凡敬畏他
,无论大小,都要赞美
神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
不知道显然非常重要
人物
怎么发言
,实际上,这一切使
感到敬畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他让别人敬畏
态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa
“羞耻之心”和“敬畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作令人敬畏
贡献以及各公司为联合国行动提供
合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一令人敬畏仪式,宣布塞拉里昂和平
到来,
感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和令人敬畏地维护了马来西亚丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察令人敬畏武力显示,对可能
麻烦制造者具有预期
威慑作用,并确保了普通民众
安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
都熟悉
先辈——可以说人类历史上
每一代人——
以何种
敬畏心情看待外层空间和星体
。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你当敬畏你
主,他从一个人创造你
,他把那个人
配偶造成与他同类
,并且从他
俩创造许多男人和女人。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上真主说:“你
绝不要因为怨恨一伙人而不公道,你
当公道,公道
最近於敬畏
”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。