La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚的。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部法》除其他外规定,所有
人,不论其国籍、性别、
教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世与荷兰并存的各种
教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由政治反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政治信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的政治活动及其政治信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政治信仰的
自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、教或政治信仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治信仰对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政治信仰如何。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立,它对“
仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国仰多样化的广泛
府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或
仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和
仰
,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代
权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意识形态或
仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、
仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或
仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的活动及其
仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的
仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和
仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、教或
仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹府和各种
仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题
解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其仰对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或
仰如何。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚
。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄
定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治信仰歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存各种
教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些为通常是由政治反对派或极端分
,他们毫无道义可言,也背弃了自己
教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国保障所有人
权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、
教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有
状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认为是确定难民地位一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政治信仰等原因排斥某些人参与和平
程,从而使其可
性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事政治活动及其政治信仰而遭受酷刑
主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定
政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政治信仰
来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族
妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利任何侵犯,不管侵权者
肤色、种族、
教或政治信仰为何,都是绝对不可接受
,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰苏丹人民
唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国
目标及现阶段重点达成前所未有
全国共识
基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治信仰对她歧视指控,因为同一名单上
其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道为标准,而不谋求向任何国
施加特定
政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们
种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是政治信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认,缔约国的立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,国际法禁止对犯人实施基于政治信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除他外规定,所有工人,不论
国籍、性别、
教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这通常是由政治反对派或极端分子进
的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分民族、种族、性别、语言、
教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常种族、
教或政治信仰等原
排斥某
人参与和平进程,从而使
可
性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会所从事的政治活动及
政治信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于教渊源及
真实或推定的政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同
教和政治信仰的来自于马
顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳
族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、
教或政治信仰
何,都是绝对不可接受的,尤
是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰的苏丹人民的唯一战略选择,此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于政治信仰对她歧视的指控,
同一名单上的
他成员都被接受
竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
了实现这一目标,有必要推动人道的
标准,而不谋求向任何国家施加特定的政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于
所有公民,而无论他们的种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释种严厉刑罚的理由就是,他们是因
信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于
信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国信仰多样化的广泛
府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除他外规定,所有工人,不论
国籍、性别、
教或
信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和
信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选
。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
行为通常是由
反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意识形态或
信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分民族、种族、性别、语言、
教、
信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或
信仰等原因排斥某
人参与和平进程,从而使
可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的活动及
信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于教渊源及
真实或推定的
信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同
教和
信仰的来自于马
顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳
族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、
教或
信仰为何,都是绝对不可接受的,尤
是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹府和各种
信仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题
解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于信仰对她歧视的指控,因为同一名单上的
他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的
信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡府和致力于该国重建的
它力量必须强化
样一个认识,即阿富汗属于
所有公民,而无论他们的种族出身或
信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的场表明,它对“政治信仰”作
种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致考虑到我国政治信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和政治信仰表明,思
决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由政治反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃自己的
教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政治信仰被认为是确定难民地位的个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政治信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的政治活动及其政治信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、教或政治信仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰的苏丹人民的唯战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达
前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回基于其政治信仰对她歧视的指控,因为同
名单上的其他
员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为实现这
目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它“政
信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
于活动家的恐吓和拘留仍
,现
有1,100多人因为其政
信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违了国际法,因为国际法禁止
犯人实施基于政
信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或政
信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和政
信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政信仰的组织和利益群体均有机会
国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由政派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意识形态或政
信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、政
信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属政信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政
信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的政活动及其政
信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的政
信仰,
巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政
信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、
教或政
信仰为何,都是绝
不可接受的,尤其是
武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政信仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,
国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政
解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政信仰
她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的政信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它“
信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其
信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止犯人实施基于
信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国信仰多样化的广泛
府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或
信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与荷兰并存的各种教、哲学和
信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由反
派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的
教、意
或
信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、
信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据荷兰判例法和国际难民法,归属信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或
信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的活动及其
信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的
信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和
信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、
教或
信仰为何,都是绝
不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹府和各种
信仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在
国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共
的基础上,实现达尔富尔问题
解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其信仰
她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认
,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或
信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La seule explication possible est que ces prisonniers sont punis pour leurs convictions politiques.
惟一能够解释这种严厉刑罚的理由就是,他们是因政治信仰而受到处罚的。
D'après lui, la position de l'État partie s'appuie sur une définition incorrecte et étroite des "convictions politiques".
律师认为,缔约国的立场表明,它对“政治信仰”作了一种不正确和狭窄的定义。
Le recours à l'intimidation et à la détention persiste et plus de 1 100 activistes sont actuellement emprisonnés pour leurs opinions politiques.
对于活动家的恐吓和拘留仍在继续,现在有1,100多人因为其政治信仰而身陷囹圄。
Un tel traitement constitue une violation du droit international, qui proscrit toute discrimination à l'égard des prisonniers en raison de leurs convictions politiques.
这种待遇违反了国际法,因为国际法禁止对犯人实施基于政治信仰的歧视。
Ce forum a abouti à la mise sur pied, le 5 août 2002, d'un gouvernement qui a pris en compte toutes les sensibilités politiques de notre pays.
5日,该论坛导致成立了考虑到我国政治信仰多样化的广泛政府。
Le Code du travail pour le secteur privé comportait une disposition prévoyant l'égalité entre tous les travailleurs, quels que soient leur nationalité, sexe, religion ou opinions politiques.
《私营部门劳工法》除其他外规定,所有工人,不论其国籍、性别、教或政治信仰如何,均享有平等地位。
La grande variété de convictions religieuses, philosophiques et politiques qui coexistent aux Pays-Bas depuis des siècles est là pour montrer que la pensée unique n'est aucunement la norme.
多个世纪以来与并存的各种
教、哲学和政治信仰表明,思想统一决不是标准。
Les organisations de toute obédience politique et les groupes d'intérêts particuliers peuvent avoir des représentants dans les assemblées et participer aux principales élections en présentant des listes partisanes.
所有政治信仰的组织和利益群体均有机会在国会取得代表权,通过党派名单制度参加主流选举。
Normalement, ces actes sont exécutés par des militants politiques ou extrémistes dépourvus de tout sens moral, qui ont oublié les commandements de leurs convictions religieuses, idéologiques ou politiques.
这些行为通常是由政治反对派或极端分子进行的,他们毫无道义可言,也背弃了自己的教、意识形态或政治信仰。
L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation, de statut social et de fortune.
国家保障所有人的权利和自由,而不分其民族、种族、性别、语言、教、政治信仰、教育,或社会及财产拥有的状况。
Tant en vertu de la jurisprudence néerlandaise que du droit international en matière de réfugiés, les convictions politiques attribuées sont un des critères de détermination du statut de réfugié.
根据例法和国际难民法,归属政治信仰被认为是确定难民地位的一个标准。
La crédibilité de processus de paix qui excluent des participants sur la base de leur ethnie, de leur religion ou de leur affiliation politique est souvent mise en doute.
常常因种族、教或政治信仰等原因排斥某些人参与和平进程,从而使其可行性受到怀疑。
4 Le Comité prend note du grief de Z. K. qui affirme qu'il serait torturé s'il était renvoyé en Azerbaïdjan, en raison de ses activités et de ses convictions politiques.
4 委员会注意到有关Z.K.若被遣返回阿塞拜疆,将会因所从事的政治活动及其政治信仰而遭受酷刑的主张。
Elle courrait en outre le risque d'être arrêtée, détenue, battue, torturée, voire exécutée, par la police pakistanaise en raison de son origine religieuse et de ses opinions politiques, réelles ou supposées.
而且,由于其教渊源及其真实或推定的政治信仰,在巴基斯坦警察手中,她将会遭到逮捕、拘留、殴打、酷刑甚至处决。
Le tout est le fruit du travail d'un grand nombre de femmes macédoniennes, albanaises, serbes, turques, rom, valaques et russes, des femmes d'âge, de statut social, de religion et d'affinité politique différents.
所有这些都归功于大批不同年龄、不同社会地位、不同教和政治信仰的来自于马其顿族、阿尔巴尼亚族、塞族、土耳其族、吉卜赛族、瓦拉几族、俄罗斯族的妇女。
Toutes violations de ces droits, indépendamment de la couleur, de la race, de la religion ou de l'affiliation politique de ceux qui les commettent, sont devenues absolument inacceptables, en particulier en période de conflit armé.
对这些权利的任何侵犯,不管侵权者的肤色、种族、教或政治信仰为何,都是绝对不可接受的,尤其是在武装冲突中。
D'où l'Initiative du peuple soudanais pour parvenir à un règlement politique de la crise au Darfour, qui s'est appuyé sur un consensus national sans précédent concernant les objectifs nationaux et leur priorité à ce stade.
和平是苏丹政府和各种政治信仰的苏丹人民的唯一战略选择,因此发起“苏丹人民倡议”,在对国家目标及现阶段重点达成前所未有的全国共识的基础上,实现达尔富尔问题政治解决。
L'État partie rejette également l'allégation de discrimination à l'égard de l'auteur en raison de ses convictions politiques, étant donné que toutes les autres personnes inscrites sur la même liste ont été maintenues comme candidates aux élections.
缔约国还驳回了基于其政治信仰对她歧视的指控,因为同一名单上的其他成员都被接受为竞选候选人。
Afin d'atteindre cet objectif, il sera nécessaire de promouvoir des normes de comportement qui soient humaines sans pour autant chercher à imposer des convictions politiques ou des modalités de fonctionnement particulières à quelque société que ce soit.
为了实现这一目标,有必要推动人道的行为标准,而不谋求向任何国家施加特定的政治信仰或社会安排。
Il est impératif que le Gouvernement de transition et les autres forces engagées dans la reconstruction du pays renforcent l'idée que l'Afghanistan appartient à tous ses citoyens, quelles que soient leur origine ethnique ou leur appartenance politique.
过渡政府和致力于该国重建的其它力量必须强化这样一个认识,即阿富汗属于其所有公民,而无论他们的种族出身或政治信仰如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。