Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据这些命令紧紧地抓住了杆。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据这些命令紧紧地抓住了杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了解基因的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
这种违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一些机器几乎全部在男人的和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意或诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具性或不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的控制提供根据或借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的,决不应该这样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为这些人所。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一些国家为了国内政治的需要,试图委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方所
的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据这些命令紧紧地抓住了杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来画面和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺谋生手段就使他们缺
,不了解基因
的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
这种违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一些机器几乎全部在男人的和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意或诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具性或不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的控制提供根据或借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的,决不应该这样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为这些人所。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一些国家为了国内政治的需要,试图委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据这紧紧地抓住了
杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来画面和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手就使他们缺乏信息,不了解基因
的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
这种违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一机器几乎全部在男人的
和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意或诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具性或不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的控制提供根据或借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的,决不应该这样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为这人所
。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一国家为了国内政治的需要,试图
委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据些命令紧紧地抓住了操纵杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在操纵足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来操纵画面和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因操纵危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了解基因操纵的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘同意被操纵。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
种操纵违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的操纵。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一些机器几乎全部在男人的操纵和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意操纵诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比更具操纵性
不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的操纵控制提供根据借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的操纵,决不应该样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为些人所操纵。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能操纵器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险操纵,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一些国家为了国内政治的需要,试图操纵委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两之一为另一方面所操纵的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗操纵的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在操纵舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根命令紧紧地抓住了
杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来画面和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了解基因的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
种
违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一机器几乎全部在男人的
和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意或诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比更具
性或不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的控制提供根
或借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的,决不应该
样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为人所
。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一国家为了国内政治的需要,试图
委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还根据这些命令紧紧地抓住了
杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底什么使他们来
画面和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的首先受到基因
危害的
。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了解基因的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被
。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
这种违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候容易受意识形态的
。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一些机器几乎全部在男的
和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意或诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具性或不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的控制提供根据或借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全不公正的,
受到政治因素的
,决不应该这样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为这些所
。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有通过阴险
,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一些国家为了国内政治的需要,试图委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据这些命令紧紧地抓住了杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来画面和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了解基因的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
这种背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一些机器几乎全部在男人的和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意或诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具性或不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的控制提供根据或借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的,决不应该这样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为这些人所。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一些国家为了国内政治的需要,试图委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方面所的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治机,意在
舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据这些命令紧紧地抓住了纵杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在纵足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来纵画
论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因纵危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了解基因纵的自由同意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却或者同意被纵。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
这种纵违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的纵。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一些机器几乎全部在男人的纵
管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意纵或诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比这更具纵性或不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的纵控制提供根据或借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的
纵,决不应该这样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为这些人所纵。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能纵器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险纵,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一些国家为了国内政治的需要,试图纵委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此同时,我们必须努力避免出现两者之一为另一方所
纵的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗纵的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在纵舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans avoir à lutter, il serrait les mains sur les commandes.
不必进行搏斗,但他还是根据些命令紧紧地抓住了操
杆。
J'ai entendu qu'il y avait Hei Shao au match de foot?
听说有黑哨在操足球比赛?
Qu'est-ce qui les a amenés à manipuler les images et les commentaires ?
到底是什么使他们来操画面和评论?
Les personnes victimes de l'extrême pauvreté sont parmi les plus vulnérables aux manipulations génétiques.
生活极端贫困的人也是首先受到基因操危害的人。
Leur manque de moyens s'accompagne d'un manque d'information concernant le libre consentement en la matière.
他们缺乏谋生手段就使他们缺乏信息,不了解基因操的自由
意问题。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是的,我们会原谅,但我们不会忘却意被操
。
De telles pratiques sont contraires au Statut de l'Agence.
种操
违背了该机构的《规约》。
Les jeunes sont aussi des proies faciles pour les manipulations idéologiques.
青年有时候也容易受意识形态的操。
Les quelques machines disponibles sont entièrement contrôlées et gérées par des hommes.
少有的一些机器几乎全部在男人的操和管理之下。
Cuba dénonce la manipulation et l'interprétation arbitraire de la résolution 1540 (2004).
古巴反对任意操诠译第1540(2004)号决议。
Rien n'est moins obligatoire et plus injustifié.
没有比更具操
性
不公正的了。
De l'avis général, toute ambiguïté risquait d'être exploitée par les puissants.
普遍认为含糊不清可能为强国的操控制提供根据
借口。
Elles obéissent à des motifs politiques et n'auraient pas dû être reprises de cette façon.
种族主义和种族歧视报告中出现的有关缅甸民族状况的资料完全是不公正的,是受到政治因素的操,决不应该
样做。
La communauté internationale ne doit pas leur laisser le pays en otage.
国际社会决不能让我国为些人所操
。
Les engins télécommandés peuvent être dotés de manipulateurs multifonctionnels pour des tâches complexes.
遥控潜水器可安装多功能操器,用于进行复杂任务。
L'objectif de cette réunion a été « kidnappé » à la suite de manipulations tortueuses.
有人通过阴险操,扼杀了本次会议的目的。
Certains pays ont essayé, pour des raisons de politique intérieure, de manipuler la Commission.
一些国家为了国内政治的需要,试图操委员会。
En même temps, nous devons nous efforcer d'éviter que l'un ne devienne l'otage de l'autre.
与此时,我们必须努力避免出现两
之一为另一方面所操
的情况。
Nous savons que la Libye n'était pas le seul client du réseau Khan.
我们知道与卡迪尔·汗操的网络做交易的绝不止利比亚一个。
La requête de l'Azerbaïdjan est politiquement motivée et vise à manipuler l'opinion publique.
阿塞拜疆的请求出于政治动机,意在操舆论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。