法语助手
  • 关闭

担惊受怕

添加到生词本

dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫担惊受

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱母亲在美国决不应当担惊受

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

担惊受美国不是所知美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

担惊受美国也不是所珍视美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者担惊受方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来人常为不安全和贫穷问题担惊受

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

担惊受美国也不是所珍视美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然担惊受;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知,受害者担惊受、无法自卫,而且没有举报他们胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中许多人生活在担惊受之中,生恐因他们是罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个庭,同安理会成员庭后庭一样,看到他们亲人被俘虏、担惊受、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重代价——生命缩短代价和生命中担惊受和四处逃亡代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子生命担惊受

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

们期待着有朝一日乌干达北部儿童不再担惊受,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些担惊受母亲法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在庭内外无须担惊受地生活权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来冲击和暴行,为生存担惊受,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回园、不用担惊受地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者各中心周边地区,以及使冲突地区担惊受原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊受、历尽艰辛政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在不应当

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

不是我所知

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

也不是我所珍视的

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

也不是我所珍视的”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知害者、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在之中,生恐因他们是罗姆人而遭到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承战争带来的冲击和暴行,为生存,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


导出方程, 导出理想, 导出量, 导磁合金, 导磁性, 导弹, 导弹船用化改装, 导弹带板, 导弹发射架, 导弹发射台,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

受怕的美国不是我所知的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

受怕的美国也不是我所珍视的美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

受怕的美国也不是我所珍视的美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

外出旅行,必然受怕;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知,受害者受怕、无法自卫,而且没有举报他的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

中的许人生活在受怕之中,生恐因他是罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭样,看到他的亲人被俘虏、受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民直生活在恐惧之中,为他自己和孩子的生命受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

期待着有朝日乌干达北部的儿童不再受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些受怕的母亲对法律无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她由于贫穷而无能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

不得不承受战争带来的冲击和暴行,为生存受怕,并且看不清他有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

上万人现在可以返回家园、不用受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


导函数, 导航, 导航灯, 导航电缆, 导航法, 导航雷达, 导航设备, 导航声纳, 导航卫星, 导航系统,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们担惊

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

戴面纱的母亲美国决不应当担惊

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

担惊的美国不是我所知的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

担惊的美国也不是我所珍视的美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者担惊,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题担惊

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

担惊的美国也不是我所珍视的美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然担惊;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知害者担惊、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活担惊之中,生恐因他们是罗姆人而遭到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、担惊伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的——生命缩短的和生命中担惊和四处逃亡的

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活恐惧之中,为他们自己和孩子的生命担惊

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再担惊,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些担惊的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有家庭内外无须担惊地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承战争带来的冲击和暴行,为生存担惊,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现可以返回家园、不用担惊地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区担惊的原因,它正渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶岸,回顾自己如此长期担惊、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


导轮架, 导轮相交轴带传动, 导论, 导眠能, 导纳, 导纳继电器, 导尿, 导尿管, 导尿管插入, 导尿术,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们担惊

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱母亲在美国决不应当担惊

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

担惊美国不是我所知美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

担惊美国也不是我所珍视美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者担惊,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来人常为不安全和贫穷问题担惊

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

担惊美国也不是我所珍视美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然担惊;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知害者担惊、无法自卫,而且没有举报他们胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中许多人生活在担惊之中,生恐因他们是罗姆人而遭到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员家庭后我家庭一样,看到他们亲人俘虏、担惊伤或

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

争常常需要付出沉重代价——生命缩短代价和生命中担惊和四处逃亡代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子生命担惊

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部儿童不再担惊,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些担惊母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须担惊地生活权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承争带来冲击和暴行,为生存担惊,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用担惊地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者各中心周边地区,以及使冲突地区担惊原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊、历尽艰辛政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


导入, 导绳, 导师, 导数, 导水渠, 导水系数, 导水性, 导索滚轮, 导索架, 导索木环,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们担惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当担惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

担惊受怕的美国不是我所知的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

担惊受怕的美国也不是我所珍视的美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者担惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的不安全和贫穷问题担惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

担惊受怕的美国也不是我所珍视的美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然担惊受怕;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些,受害者担惊受怕、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多生活在担惊受怕之中,生恐因他们是罗姆而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

庭,同安理会成员的庭后我的庭一样,看到他们的亲被俘虏、担惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争需要付出沉重的的代价——生命缩短的代价和生命中担惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,他们自己和孩子的生命担惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再担惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些担惊受怕的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认她们由于贫穷而无能力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在庭内外无须担惊受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来的冲击和暴行,生存担惊受怕,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万现在可以返回园、不用担惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区担惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到主义工作员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


导演, 导演(电视台), 导演(影视的), 导演一部影片, 导扬, 导因, 导音, 导引, 导引波束, 导引针,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

的美国不是我所知的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

的美国也不是我所珍视的美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

的美国也不是我所珍视的美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知害者、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在之中,生恐因他们是罗姆人而遭到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、伤或被

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些的母亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承带来的冲击和暴行,为生存,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


, 捣棒, 捣锤, 捣大蒜, 捣蛋, 捣蛋鬼, 捣鼓, 捣固, 捣固(型砂的), 捣固铺平机,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们担惊受怕

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲在美国决不应当担惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

担惊受怕的美国不是我所知的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

担惊受怕的美国也不是我所珍视的美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者担惊受怕,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题担惊受怕

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

担惊受怕的美国也不是我所珍视的美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然担惊受怕;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知,受害者担惊受怕法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在担惊受怕之中,生恐因他们是罗姆人而遭受到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭一样,看到他们的亲人被俘虏、担惊受怕、受伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中担惊受怕和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

在一千多个日日夜夜中,达寸铁的平民一直生活在恐惧之中,为他们自己和孩子的生命担惊受怕

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝一日乌干达北部的儿童不再担惊受怕,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些担惊受怕的母亲对法律一所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外担惊受怕地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承受战争带来的冲击和暴行,为生存担惊受怕,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用担惊受怕地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区担惊受怕的原因,它正在渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期担惊受怕、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


捣乱者, 捣实, 捣碎, 捣碎机, 捣碎矿石, 捣衣杵, 捣针, 捣针法, , 倒把,

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,
dān jīng shòu pà
être pris de panique; être saisi de peur; avoir peur
法 语 助手

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们

Les mères qui portent le voile ne doivent pas être inquiétées en Amérique.

佩戴面纱的母亲美国决不应当

Ce n'est pas l'Amérique que je connais.

的美国不是我所知的美国。

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché.

的美国也不是我所珍视的美国。

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者,对官方机构缺乏信任。

Celles qui sont restées vivent dans la crainte constante de l'insécurité et de la pauvreté.

留下来的人常为不安全和贫穷问题

Ce n'est pas l'Amérique à laquelle je suis attaché».

的美国也不是我所珍视的美国”。

Elles ne peuvent se déplacer sans être terrorisées et doivent même éviter de sortir faire des courses.

她们外出旅行,必然;甚至购物也要避免。

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知害者、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活之中,生恐因他们是罗姆人而遭到暴力。

Les familles, comme votre famille ou la mienne, Monsieur le Président, qui voient les leurs prisonniers, apeurés, blessés ou morts.

整个家庭,同安理会成员的家庭后我的家庭样,看到他们的亲人被俘虏、伤或被杀。

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中和四处逃亡的代价。

Cela fait plus de mille jours et mille nuits que les civils sans défense du Darfour craignent pour leurs vies et celles de leurs enfants.

多个日日夜夜中,达尔富尔手无寸铁的平民直生活恐惧之中,为他们自己和孩子的生命

Nous attendons avec impatience le jour où les enfants du nord de l'Ouganda ne vivront plus dans la peur d'être enlevés et de subir toutes sortes d'atrocités.

我们期待着有朝日乌干达北部的儿童不再,唯恐遭遇劫持或各种暴行。

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些的母亲对法律无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有家庭内外无须地生活的权利。

Ils doivent essuyer le plus fort et la brutalité des guerres, inquiets pour leurs vies et incapables d'imaginer quel pourrait être leur avenir, si jamais ils en ont un.

他们不得不承战争带来的冲击和暴行,为生存,并且看不清他们有何未来。

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

上万人现可以返回家园、不用地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止直是使安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及使冲突地区的原因,它正渗入难民营本身,并直接影响到人主义工作人员。

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶岸,回顾自己如此长期、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免直仍有余悸。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 担惊受怕 的法语例句

用户正在搜索


倒挡中间齿轮, 倒档, 倒地铃属, 倒读数, 倒翻斗车, 倒反, 倒分数, 倒风, 倒伏, 倒伏(指庄稼),

相似单词


担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕, 担轮幼虫, 担率地, 担名, 担任,