Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新抵达者抵达法国。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将到澳大利亚和美国,随后在北京奥运会期间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱国运动战士设法免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人情况各不相
,
取决
他们
要求是主动提出
还是在其抵达法国领土后在一个官方所组织
方案
框架内提出
。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法国领土、处
合法地位
所有男女外国人签订
接待和一
化合
,都要特意提到男女平等、妇女在日常生活中
解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船抵达伊斯坦布尔时与一土耳其船在公海上相撞,导致土耳其船上土耳其国民数人死亡;案情涉及土耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新的抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将到澳大利亚和美国,随后在北京奥运会期间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱国运动战士设法免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人的情况各不,
体取决
他们的
求是主动提出的还是在其抵达法国领土后在一个官方所组织的方案的框架内提出的。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法国领土的、处合法地位的所有男女外国人签订的接待和一体化合
,都
特意提到男女平等、妇女在日常生活中的解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船抵达伊斯坦布尔时与一土耳其船在公海上撞,导致土耳其船上土耳其国民数人死亡;案情涉及土耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将到澳大利亚和美国,随后在北京奥运会期间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯,
们注意到科特迪瓦爱国运动战士设法避免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年情况各不相同,具体取决
他们
避难要求是主动
还是在其抵达法国领土后在一个官方所组织
方案
框架内
。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法国领土、处
合法地位
所有男女外国
签订
接待和一体化合同,都要特意
到男女平等、妇女在日常生活中
解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船抵达伊斯坦布尔时与一土耳其船在公海上相撞,导致土耳其船上土耳其国民数死亡;案情涉及土耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将到澳大利亚和美国,随后在北京奥间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱国动战士设法避免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人情况各不相同,具体取决
他们
避难要求是主动提出
还是在其抵达法国领土后在一个官方所组织
方案
框架内提出
。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法国领土、处
合法
所有男女外国人签订
接待和一体化合同,都要特意提到男女平等、妇女在日常生活中
解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船抵达伊斯坦布尔时与一土耳其船在公海上相撞,导致土耳其船上土耳其国民数人死亡;案情涉及土耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新的者
法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将到澳大利亚和美国,随后在北京奥运会期间法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱国运动战士设法避免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人的情况各不相同,具体取决他们的避难要求是主动提出的还是在其
法国领土后在一个官方所组织的方案的框架内提出的。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,法国领土的、处
合法地位的所有男女外国人签订的接待和一体化合同,都要特意提到男女平等、妇女在日常生活中的解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船伊斯坦
尔时与一土耳其船在公海上相撞,导致土耳其船上土耳其国民数人死亡;案情涉及土耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新的抵达者抵达法。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英之后,他将到澳大利亚和美
,随后在北京奥运会期间抵达法
。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法队抵达布瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱
运动战士设法避免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人的情况各不相同,具体取决他们的避难要求是主动提出的还是在其抵达法
土后在一个官方所组织的方案的框架内提出的。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法土的、处
合法地位的所有男女外
人签订的接待和一体化合同,都要特意提到男女平等、妇女在日常生活中的解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法船抵达伊斯坦布尔时与一土耳其船在公海上相撞,导致土耳其船上土耳其
民数人死亡;案情涉及土耳其对法
船上一法
民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新的抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之,他将到澳大利亚和美国,随
在北京奥运会期间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱国运动战士设法进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人的情况各不相同,具体取决他们的
难要求是主动提出的还是在其抵达法国
在一个官方所组织的方案的框架内提出的。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今,建议抵达法国
的、处
合法地位的所有男女外国人签订的接待和一体化合同,都要特意提到男女平等、妇女在日常生活中的解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船抵达伊斯坦布尔时与一耳其船在公海上相撞,导致
耳其船上
耳其国民数人死亡;案情涉及
耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新的抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将到澳大利亚和美国,随后在北京奥运会期间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱国运动战士设法避免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人的情况各,具体取决
他们的避
是主动提出的还是在其抵达法国领土后在一个官方所组织的方案的框架内提出的。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法国领土的、处合法地位的所有男女外国人签订的接待和一体化合
,都
特意提到男女平等、妇女在日常生活中的解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船抵达伊斯坦布尔时与一土耳其船在公海上撞,导致土耳其船上土耳其国民数人死亡;案情涉及土耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新的抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将利亚
美国,随后在北京奥运会期间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯以来,人们注意科特迪瓦爱国运动战士设法避免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人的情况各不相同,具体取决他们的避难要求是主动提出的还是在其抵达法国领土后在
个官方所组织的方案的框架内提出的。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法国领土的、处合法地位的所有男女外国人签订的接
体化合同,都要特意提
男女平等、妇女在日常生活中的解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
法国船抵达伊斯坦布尔时与
土耳其船在公海上相撞,导致土耳其船上土耳其国民数人死亡;案情涉及土耳其对法国船上
法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les nouveaux arrivants arrivent à la France.
新抵达者抵达法国。
Après la Grande-Bretagne, il se rendra en Australie et aux Etats-Unis, avant un séjour en France, durant les jeux Olympiques de Pékin.
在英国之后,他将到澳大利亚和美国,随后在北京奥间抵达法国。
Depuis l'arrivée des forces françaises à Bouaké, on a noté que les combattants du MPCI déployaient des efforts pour éviter les actes de pillage.
自法国部队抵达布瓦凯以来,人们注意到科特迪瓦爱国动战士设法避免进行掠夺。
La situation de ces mineurs varie selon qu'ils sont demandeurs d'asile spontanés ou qu'ils sont arrivés sur le sol français dans le cadre d'un programme organisé par les pouvoirs publics.
这些未成年人情况各不相同,具体取决
他们
避难要求是主动提出
还是在其抵达法国领土后在一个官方所组织
方案
框架内提出
。
Le contrat d'accueil et d'intégration, que tout(e) nouvel(le) étranger(ère) arrivant sur le territoire national en situation régulière se voit désormais proposer, fait expressément référence à l'égalité entre les femmes et les hommes, à l'émancipation de la femme dans la vie quotidienne et au partage de l'autorité parentale.
今后,建议抵达法国领土、处
合法
所有男女外国人签订
接待和一体化合同,都要特意提到男女平等、妇女在日常生活中
解放、分享亲权等内容。
Dans l'Affaire du Lotus, la Turquie avait exercé sa compétence juridictionnelle en matière pénale à l'égard d'un national français se trouvant sur un bateau français pour la mort de nationaux turcs se trouvant sur un bateau turc à la suite de la collision qui s'était produite entre les deux navires en haute mer, en le poursuivant après l'arrivée du vapeur français à Istanbul.
一法国船抵达伊斯坦布尔时与一土耳其船在公海上相撞,导致土耳其船上土耳其国民数人死亡;案情涉及土耳其对法国船上一法国国民为致死所负刑事责任而行使裁决管辖权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。