Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我们也不能抱有幻想。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我们也不能抱有幻想。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻想。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有幻想。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许多发展中家不再对多边贸易制度抱有幻想,因为
种制度的运作对它们不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
对此相对的是,法性对
次英
的“
家大事”不感兴趣,多达61%的
称他们从来不对皇室婚姻抱有幻想。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我们不能抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有幻想。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
眼反映了
们的挫折感和不再抱有幻想,
种情绪正在征服一
家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
让年轻
感到形势不妙,他们会对教育不再抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有较为谨慎,有
方面甚至反对意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有幻想。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很多的例子可以说明并非是无法实现的任务,但对于
一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻想。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一
家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有幻想。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我们身处安全理事会、置身一历史性议事庭、在
一最重要的
际促成和平和维持和平的机构里的
对目前发生的事切勿不要抱有幻想。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理种不正常现象,否则部队派遣
将不再抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,也包括以色列代表在内——以色列政权带给
类的只有流血、
家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某
具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,
幻想在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有幻想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我们也不能抱有。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
可能是不可避免的,尽快开始可能抱有
。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许多发展中国家不再对多边贸易度抱有
,因为
度的运作对它们不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
对此相对的是,法国男性对次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的
称他们从来不对皇室婚姻抱有
。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
些集团抱有
,妄
通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我们不能抱有,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有
。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
些字眼反映了
们的挫折感和不再抱有
,
情绪正在征服一些国家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
让年轻
感到形势不妙,他们会对教育不再抱有
,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有
。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很多的例子可以说明并非是无法实现的任务,但对于
一工作的困难程度和艰难程度不应抱有
。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有
。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我们身处安全理事会、置身一历史性议事庭、在
一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的
对目前发生的事切勿不要抱有
。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有
,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有,
也包括以色列代表在内——以色列政权带给
类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有
,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以
象的程度的威胁,
些
在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我也不能抱有幻想。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻想。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我的过去经验警告我
不要过度兴奋和抱有幻想。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许发展中国家不
边贸易制度抱有幻想,因为这种制度的运作
不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
此相
的是,法国男性
这次英国的“国家大事”不感兴趣,
达61%的
称他
从来不
皇室婚姻抱有幻想。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我不能抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了
边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我大家都知道,我
此不应抱有幻想。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
这些字眼反映了的挫折感和不
抱有幻想,这种情绪正在征服一些国家,
裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
这让年轻感到形势不妙,他
会
教育不
抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有些较为谨慎,有些方面甚至反
意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他
一次表现机会。 但不能抱有幻想。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很的例子可以说明这并非是无法实现的任务,但
于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻想。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他
政治参与和政治家的活动不
抱有幻想。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的
目前发生的事切勿不要抱有幻想。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,
全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示
政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不
抱有幻想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我们也不能有
想。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
这可能是不可避免的,尽快开始可能有
想。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和有
想。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许多发展中国家不再对多边贸易制度有
想,因为这种制度的运作对它们不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的称他们从来不对皇室婚姻
有
想。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团有
想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我们不能有
想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应有
想。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
这些字眼反映了们的挫折感和不再
有
想,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
这让年轻感到形势不妙,他们会对教育不再
有
想,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能
有
想。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很多的例子可以说明这非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度和艰难程度不应
有
想。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再
有
想。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的对目前发生的事切勿不要
有
想。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再有
想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要有
想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给
类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直
有
想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这些
想在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再
有
想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我们也不能抱有幻想。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻想。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我们的去经验警告我们不要
奋和抱有幻想。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许多发展中国家不再对多边贸易制抱有幻想,因为这种制
的运作对它们不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感趣,多达61%的
称他们从来不对皇室婚姻抱有幻想。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我们不能抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有幻想。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
这些字眼反映了们的挫折感和不再抱有幻想,这种情绪正在征服一些国家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
这感到形势不妙,他们会对教育不再抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有幻想。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很多的例子可以说明这并非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程和艰难程
不应抱有幻想。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有幻想。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的对目前发生的事切勿不要抱有幻想。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程
的威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有幻想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我也不能抱有幻想。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻想。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我的过去经验警告我
不要过度兴奋和抱有幻想。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许发展中国家不
边贸易制度抱有幻想,因为这种制度的运作
不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
此相
的是,法国男性
这次英国的“国家大事”不感兴趣,
达61%的
称他
从来不
皇室婚姻抱有幻想。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我不能抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了
边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我大家都知道,我
此不应抱有幻想。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
这些字眼反映了的挫折感和不
抱有幻想,这种情绪正在征服一些国家,
裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
这让年轻感到形势不妙,他
会
教育不
抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有些较为谨慎,有些方面甚至反
意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他
一次表现机会。 但不能抱有幻想。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很的例子可以说明这并非是无法实现的任务,但
于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻想。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他
政治参与和政治家的活动不
抱有幻想。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的
目前发生的事切勿不要抱有幻想。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,
全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这些幻想在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示
政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不
抱有幻想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,此,我们也不能抱有幻
。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
这可能是不可避免的,尽快开始可能抱有幻。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有幻。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
发展中国家不再对
边贸易制度抱有幻
,因为这种制度的运作对它们不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
对此相对的是,法国男性对这次英国的“国家大事”不感兴趣,达61%的
称他们从来不对皇室婚姻抱有幻
。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这些集团抱有幻,妄
通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我们不能抱有幻,以为审查会议的成功已加快了
边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但这是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有幻。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
这些字眼反映了们的挫折感和不再抱有幻
,这种情绪正
征服一些国家,它们对裁军的承诺正
严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
这让年轻感
形势不妙,他们会对教育不再抱有幻
,因为需要高技能的就业机会很少存
。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有些较为谨慎,有些方面甚至反对意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有幻
。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很的例子可以说明这并非是无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻
。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像
其他一些国家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有幻
。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、这一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的
对目前发生的事切勿不要抱有幻
。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有幻,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有幻,这也包括以色列代表
内——以色列政权带给
类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有幻
,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达
难以
象的程度的威胁,这些幻
昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米内的逊尼派共识阵线议员集团的领导
于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有幻
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但,在此,我们也不能抱有幻想。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
这可能不可避免的,尽快开始可能抱有幻想。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有幻想。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许多发展中家不再对多边贸易制度抱有幻想,因为这种制度的运作对它们不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
对此相对的,法
男性对这次英
的“
家大事”不感兴趣,多达61%的
称他们从来不对皇室婚姻抱有幻想。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
这集团抱有幻想,妄想通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但,我们不能抱有幻想,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但这一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们对此不应抱有幻想。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
这反映了
们的挫折感和不再抱有幻想,这种情绪正在征服一
家,它们对裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
这让年轻感到形势不妙,他们会对教育不再抱有幻想,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有较为谨慎,有
方面甚至反对意见较强,但
伊拉克
民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有幻想。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很多的例子可以说明这并非无法实现的任务,但对于这一工作的困难程度和艰难程度不应抱有幻想。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一
家一样,他们对政治参与和政治家的活动不再抱有幻想。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我们身处安全理事会、置身这一历史性议事庭、在这一最重要的际促成和平和维持和平的机构里的
对目前发生的事切勿不要抱有幻想。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理这种不正常现象,否则部队派遣将不再抱有幻想,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有幻想,这也包括以色列代表在内——以色列政权带给类的只有流血、
家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有幻想,认为恐怖主义可以说
只限于某
具体的冲突,可以置之不理,对全世界无辜百姓不构成达到难以想象的程度的威胁,这
幻想在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示对政府解决其所关切问题,尤其
与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有幻想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ici encore, il faut se garder des illusions.
但是,在此,我们也不能抱有。
C'est peut-être là une réaction initiale inévitable, même si elle est illusoire.
可能是不可避免的,尽快开始可能抱有
。
Notre expérience passée nous met cependant en garde contre une euphorie et des illusions excessives.
然而,我们的过去经验警告我们不要过度兴奋和抱有。
Le système commercial multilatéral paraît décevant à beaucoup de pays en développement car il joue souvent contre eux.
许多发展中国家不再多边贸易制度抱有
,因为
种制度的运作
它们不利。
L'évènement britannique ne passionne pas en revanche les hommes puisqu'ils sont 61% à déclarer qu'un mariage princier ne les a jamais fait rêver.
此相
的是,法国男
次英国的“国家大事”不感兴趣,多达61%的
称他们从来不
皇室婚姻抱有
。
Ces groupes entretiennent l'illusion qu'ils peuvent assujettir notre peuple en continuant de tuer, de terroriser et de semer le désespoir parmi les Iraquiens innocents.
些集团抱有
,妄
通过继续杀戮、恐吓无辜的伊拉克
并散播失望情绪而能够扼制
民的意志。
Cependant, nous ne pouvons guère nous bercer d'illusions et penser que le succès de la Conférence d'examen a permis d'accélérer le rythme des négociations multilatérales.
但是,我们不能抱有,以为审查会议的成功已加快了多边谈判的步伐。
Une solution politique a été proposée, mais elle est difficile. Nous en sommes tous conscients et nous ne devons nous faire aucune illusion à ce sujet.
一条政治途径已经摆明,但是一条艰巨的途径,我们大家都知道,我们
此不应抱有
。
Ils traduisent en fait toute la frustration et le désenchantement qui gagnent des pays dont l'attachement et l'engagement en faveur de la cause du désarmement sont aujourd'hui mis à rude épreuve.
些字眼反映了
们的挫折感和不再抱有
,
种情绪正在征服一些国家,它们
裁军的承诺正在受到严峻考验。
Cela représente une perspective peu encourageante pour les jeunes, qui risquent dès lors de perdre tout intérêt pour les études, sachant qu'ils auront peu de chances de trouver un emploi hautement qualifié.
让年轻
感到形势不妙,他们会
教育不再抱有
,因为需要高技能的就业机会很少存在。
Certains sont plus circonspects et il peut exister, dans certains cercles, une opposition plus forte, mais le peuple iraquien semble être disposé à donner au Gouvernement la chance de faire ses preuves.
有些较为谨慎,有些方面甚至反
意见较强,但是伊拉克
民看来愿意给他们一次表现机会。 但不能抱有
。
Deuxièmement, bien qu'il y ait assez d'exemples pour prouver que ce n'est pas une mission impossible, il ne faut pas se faire des illusions quant à la difficulté et à la précarité de cette entreprise.
第二,尽管有很多的例子可以说明并非是无法实现的任务,但
于
一工作的困难程度和艰难程度不应抱有
。
Il convient également de signaler qu'au Pérou, les jeunes hésitent à participer à la vie politique parce qu'ils ont perdu leurs illusions sur la participation politique et les politiciens, comme c'est souvent le cas dans d'autres pays.
秘鲁青年不愿意参与政治,因为像在其他一些国家一样,他们
政治参与和政治家的活动不再抱有
。
Qu'il nous soit permis au Conseil de sécurité, dans cette salle historique, dans le plus important des organes internationaux de maintien et de consolidation de la paix, de ne pas avoir d'illusions sur ce qui se passe.
我们身处安全理事会、置身一历史
议事庭、在
一最重要的国际促成和平和维持和平的机构里的
目前发生的事切勿不要抱有
。
C'est une anomalie dont il faut s'occuper sérieusement, de crainte que les pays fournisseurs de contingents ne soient pris de désenchantement et ne laissent le Conseil sans autre ressource que de tenir des débats thématiques pour la plupart inutiles.
必须认真地、有意义地处理种不正常现象,否则部队派遣国将不再抱有
,安理会除进行毫无意义的主题辩论外,没有其他事情可做。
Nul besoin également de rappeler à qui que ce soit, y compris, ne nous-y trompons pas, au représentant du régime israélien, que ce régime n'a apporté à l'humanité qu'effusions de sang, terrorisme d'État, agression, occupation et crimes contre l'humanité.
同样不需要提醒大家——请不要抱有,
也包括以色列代表在内——以色列政权带给
类的只有流血、国家恐怖主义、侵略、占领以及危害
类罪。
Si quelqu'un avait encore l'illusion que le terrorisme était d'une certaine façon dissocié de conflits spécifiques, qu'on pouvait l'ignorer, qu'il ne faisait pas peser de menace aux proportions inimaginables sur des civils innocents dans le monde entier, cette illusion a été définitivement anéantie hier.
如果说任何曾一直抱有
,认为恐怖主义可以说是只限于某些具体的冲突,可以置之不理,
全世界无辜百姓不构成达到难以
象的程度的威胁,
些
在昨天被彻底击碎了。
Peu après, le 5 mai, les dirigeants du bloc parlementaire sunnite Tawafuq, dont le Vice-Président Tareq Al-Hashemi, ont menacé de se retirer de la coalition gouvernementale, se déclarant déçus par le fait que le Gouvernement n'aurait manifesté ni la capacité ni la volonté de répondre à leurs préoccupations, notamment celles concernant le processus de révision constitutionnelle.
此后不久,包括副总统塔里克·哈希米在内的逊尼派共识阵线议员集团的领导于5月5日威胁退出执政联盟,表示
政府解决其所关切问题,尤其是与宪法审查进程有关问题的能力和承诺不再抱有
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。