Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
法官制度是伯利兹地方政府结构的一部分。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
法官制度是伯利兹地方政府结构的一部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
法官应该令人将此种名单
法院的布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
法官实际上是村和社区一级的地方治安官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
法官,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不
能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何此种经批准的拘留地点坐落其管辖权范围内的
法官,每个月至少应该访问一次此种拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
一般说来,日本居民是否愿意接受增加律师、
法官和
法官人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
一年多过去了,联邦法官们驱赶并逮捕了
们,营地,包括普世教会的小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人初次见到
法官时向间
法官提出有关警方袭击的投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名法官认为,菲律宾的请求不够严谨,无法对其转让资金的请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地方的负责官员有责任确保其中拘押的每一个人,除了根据一名
法官的命令之外,均出示给此种访问的
法官”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期的监测和培训,拘留条件和法官的工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常
法官很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和法官之间合作的合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事诉讼法》中规定的妇领取500卢比扶养费的上限,给
法官
宽泛的自行决定权判给适当的扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地方法官、FBI特勤人员、和其
联邦特勤员和人员组成的工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己的法官,
主要负责
社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老的角色,
监督人们
社区生活其
方面的安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与法官的合作是政府介入帮助后者的第一步,她强调,必须采取预防措施
及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供的答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼的法官和司法警察
将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供的资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押警察局的疑犯,或
将这些疑犯交付
法官之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》的认识,尤其针对司法和法律专业部门的男
工作者、政党、议会和政府各级官员,包括
法官。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
执法官制度是伯利兹地方政府结构的一部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
执法官应该令人将此种名单在法院的布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
执法官实际上是村和社区一级的地方治安官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既可能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何此种经批准的拘留地点坐落在其管辖权范围内的执法官,至少应该访问一次此种拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
一般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法官和女执法官人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
一年多过去了,联邦执法官们驱赶并逮捕了们,营地,包括普世教会的小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见到执法官时向间执法官提出有关警方袭击的投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名执法官认为,菲律宾的请求谨,无法对其转让资金的请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地方的负责官员有责任确保在其中拘押的一
人,除了根据一名执法官的命令之外,均出示给此种访问的执法官”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期的监测和培训,拘留条件和执法官的工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常执法官很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和执法官之间合作的合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事诉讼法》中规定的妇女领取500卢比扶养费的上限,给执法官以宽泛的自行决定权判给适当的扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地方执法官、FBI特勤人员、和其联邦特勤员和人员组成的工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
村都有自己的执法官,
主要负责在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老的角色,以监督人们在社区生活其
方面的安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与执法官的合作是政府介入帮助后者的第一步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供的答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼的执法官和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供的资料称,警察部门反对法律顾问代表拘押在警察局的疑犯,或在将这些疑犯交付执法官之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》的认识,尤其针对司法和法律专业部门的男女工作者、政党、议会和政府各级官员,包括执法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
执法官制度是伯利兹地方政府结构的一部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
执法官应该令人将此种名单在法院的布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
执法官实际上是村和社区一级的地方治安官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
此种经批准的拘留地点坐落在其管辖权范围内的执法官,每个月至少应该访问一次此种拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
一般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法官和女执法官人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
一年多过去了,联邦执法官们驱赶并逮捕了们,营地,包括普世教会的小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见到执法官时向间执法官提出有关警方袭击的投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名执法官认为,菲律宾的请求不够严谨,无法对其转让资金的请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地方的负官员有
保在其中拘押的每一个人,除了根据一名执法官的命令之外,均出示给此种访问的执法官”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期的监测和培训,拘留条件和执法官的工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常执法官很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和执法官之间合作的合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事诉讼法》中规定的妇女领取500卢比扶养费的上限,给执法官以宽泛的自行决定权判给适当的扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地方执法官、FBI特勤人员、和其联邦特勤员和人员组成的工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己的执法官,主要负
在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老的角色,以监督人们在社区生活其
方面的安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与执法官的合作是政府介入帮助后者的第一步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供的答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼的执法官和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供的资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押在警察局的疑犯,或在将这些疑犯交付执法官之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》的认识,尤其针对司法和法律专业部门的男女工作者、政党、议会和政府各级官员,包括执法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
执法官制度是伯利兹方政府结构的
部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
执法官应令人将此种名单在法院的布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
执法官实际上是村和社区级的
方治安官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何此种经批准的拘留坐落在其管辖权范围内的执法官,每个月至少应
访问
次此种拘留
。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法官和女执法官人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
年多过去了,联邦执法官们驱赶并逮捕了
们,营
,包括普世教会的小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见到执法官时向间执法官提出有关警方袭击的。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
名执法官认为,菲律宾的请求不够严谨,无法对其转让资金的请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
方的负责官员有责任确保在其中拘押的每
个人,除了根据
名执法官的命令之外,均出示给此种访问的执法官”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期的监测和培训,拘留条件和执法官的工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常执法官很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和执法官之间合作的合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事讼法》中规定的妇女领取500卢比扶养费的上限,给执法官以宽泛的自行决定权判给适当的扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和方执法官、FBI特勤人员、和其
联邦特勤员和人员组成的工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己的执法官,主要负责在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老的角色,以监督人们在社区生活其
方面的安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与执法官的合作是政府介入帮助后者的第步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供的答复外,《刑事讼法》第62-1条规定,协助
讼的执法官和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据国政府所提供的资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押在警察局的疑犯,或在将这些疑犯交付执法官之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》的认识,尤其针对司法和法律专业部门的男女工作者、政党、议会和政府各级官员,包括执法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
法
制度是伯利兹地方政府结构
一部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
法
应该令人将此种名单在法院
布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
法
实际上是村和社区一级
地方治安
。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
法
,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何此种经批准拘留地点坐落在其管辖权范围内
法
,每个月至少应该访问一次此种拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
一般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法和女
法
人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
一年多过去了,联邦法
们驱赶并逮捕了
们,营地,包括普世教会
小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见到法
时向间
法
提出有关警方袭击
投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名法
认为,菲律宾
请求不够严谨,无法对其转让资金
请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地方负责
员有责任确保在其中拘押
每一个人,除了根据一名
法
令之外,均出示给此种访问
法
”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期监测和培训,拘留条件和
法
工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常
法
很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和法
之间合作
合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事诉讼法》中规定妇女领取500卢比扶养费
上限,给
法
以宽泛
自行决定权判给适当
扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地方法
、FBI特勤人员、和其
联邦特勤员和人员组成
工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己法
,
主要负责在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老
角色,以监督人们在社区生活其
方面
安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与法
合作是政府介入帮助后者
第一步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼
法
和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押在警察局
疑犯,或在将这些疑犯交付
法
之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》认识,尤其针对司法和法律专业部门
男女工作者、政党、议会和政府各级
员,包括
法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
法官制度是伯利兹地方政府结构的一部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
法官应该令人将此种名单在法院的布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
法官实际上是村和社区一级的地方治安官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
法官,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何此种经批准的拘留地点坐落在其管辖权范围内的法官,每个月至少应该访问一次此种拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
一般说来,日本居民是否愿意接受增加、
法官和
法官人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
一年多过去了,联邦法官们驱赶并逮捕了
们,营地,包括普世教会的小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见法官时向间
法官提出有关警方袭击的投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名法官认为,菲
宾的请求不够严谨,无法对其转让资金的请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地方的负责官员有责任确保在其中拘押的每一个人,除了根据一名法官的命令之外,均出示给此种访问的
法官”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期的监测和培训,拘留条件和法官的工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常
法官很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和法官之间合作的合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事诉讼法》中规定的妇领取500卢比扶养费的上限,给
法官以宽泛的自行决定权判给适当的扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地方法官、FBI特勤人员、和其
联邦特勤员和人员组成的工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己的法官,
主要负责在社区维持法
和秩序,但传统上还担当村落长老的角色,以监督人们在社区生活其
方面的安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与法官的合作是政府介入帮助后者的第一步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供的答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼的法官和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供的资料称,警察部门不反对法顾问代表拘押在警察局的疑犯,或在将这些疑犯交付
法官之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》的认识,尤其针对司法和法
专业部门的男
工作者、政党、议会和政府各级官员,包括
法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
法
制度是伯利兹地方政府结构的一部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
法
该令人将此种名单在法院的布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
法
实际上是村和社区一级的地方治安
。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
法
,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何此种经批准的拘留地点坐落在其管辖权范围内的法
,每个月至少
该访问一次此种拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
一般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法和女
法
人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
一年多过去了,联邦法
们驱赶并逮捕了
们,营地,包括普世教会的小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见到法
时向间
法
提出有关警方袭击的投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名法
认为,菲律宾的请求不够严谨,无法对其转让资金的请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地方的负责员有责任确保在其中拘押的每一个人,除了根据一名
法
的命令之外,均出示给此种访问的
法
”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期的监测和培训,拘留条件和法
的工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常
法
很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和法
之间合作的合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事诉讼法》中规定的妇女领取500卢比扶养费的上限,给法
以宽泛的自行决定权判给适当的扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地方法
、FBI特勤人员、和其
联邦特勤员和人员组成的工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己的法
,
主要负责在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老的角色,以监督人们在社区生活其
方面的安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与法
的合作是政府介入帮助后者的第一步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供的答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼的法
和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供的资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押在警察局的疑犯,或在将这些疑犯交付法
之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》的认识,尤其针对司法和法律专业部门的男女工作者、政党、议会和政府各级员,包括
法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
执法官制度是伯利兹地政府结构
一部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
执法官应该令人将此名单在法院
布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
执法官实际上是村和社区一级地
治安官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何此准
拘留地点坐落在其管辖权范围内
执法官,每个月至少应该访问一次此
拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
一般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法官和女执法官人数等临时措施?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
一年多过去了,联邦执法官们驱赶并逮捕了们,营地,包括普世教会
小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见到执法官时向间执法官提出有关警袭击
投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名执法官认为,菲律宾请求不够严谨,无法对其转让资金
请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地责官员有责任确保在其中拘押
每一个人,除了根据一名执法官
命令之外,均出示给此
访问
执法官”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期监测和培训,拘留条件和执法官
工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常执法官很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和执法官之间合作合作
案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已删除了《刑事诉讼法》中规定
妇女领取500卢比扶养费
上限,给执法官以宽泛
自行决定权判给适当
扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地执法官、FBI特勤人员、和其
联邦特勤员和人员组成
工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己执法官,
主要
责在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老
角色,以监督人们在社区生活其
面
安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与执法官合作是政府介入帮助后者
第一步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼
执法官和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押在警察局
疑犯,或在将这些疑犯交付执法官之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》认识,尤其针对司法和法律专业部门
男女工作者、政党、议会和政府各级官员,包括执法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.
执法官制度是伯利兹地方政府结构的部分。
Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.
执法官应该令人将种名单在法院的布告牌上张贴。
Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.
执法官实际上是村和社区级的地方治安官。
Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.
执法官,果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无任何益处。
Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.
任何种经批准的拘留地点坐落在其管辖权范围内的执法官,每个月至少应该访问
次
种拘留地点。
D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?
般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法官和女执法官人数等临时
?
Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.
年多过去了,联邦执法官们驱赶并逮捕了
们,营地,包括普世教会的小教堂被毁。
Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.
尽管,
犯或其代理人可以在初次见到执法官时向间执法官提出有关警方袭击的投诉。
Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.
该名执法官认为,菲律宾的请求不够严谨,无法对其转让资金的请求立即采取行动。
Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».
该地方的负责官员有责任确保在其中拘押的每个人,除了根据
名执法官的命令之外,均出示给
种访问的执法官”。
Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.
主要由于联塞特派团定期的监测和培训,拘留条件和执法官的工作表现有所改善。
Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.
认为,这些机关会让
处理虐待诬告,通常执法官很难驳回、更难证实这些诬告。
La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.
土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和执法官之间合作的合作方案。
Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.
已经删除了《刑事诉讼法》中规定的妇女领取500卢比扶养费的上限,给执法官以宽泛的自行决定权判给适当的扶养费。
Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.
这些是州和地方执法官、FBI特勤人员、和其联邦特勤员和人员组成的工作队,
们共同调查和防止恐怖主义行为。
Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.
每个村都有自己的执法官,主要负责在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老的角色,以监督人们在社区生活其
方面的安康。
Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.
她指出,与执法官的合作是政府介入帮助后者的第步,她强调,必须采取预防
以及增强社会意识。
Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.
除上段提供的答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼的执法官和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。
D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.
根据该国政府所提供的资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押在警察局的犯,或在将这些
犯交付执法官之前与之会晤/向之提供咨询。
Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.
消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动,加深对《公约》的认识,尤其针对司法和法律专业部门的男女工作者、政党、议会和政府各级官员,包括执法官。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。