法语助手
  • 关闭

惊惶失措

添加到生词本

jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

群便对车辆发动攻击,治安员中有一失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能客户失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有都保持冷静,有恐惧但是没有失措。我非常讶这种(中国的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致失措局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


dictioariste, diction, dictionnaire, dicton, Dictyaspis, dictycinèse, Dictydiaethalium, Dictydium, Dictyna, dictyocarpe,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


Dictyosphaeria, Dictyosphaerium, Dictyostelium, Dictyota, Dictyozamites, Dictyurus, dicyan, dicyanodiamide, dicycle, dicyclo,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


didactisme, didactyle, Didakol, didascalie, dideau, didelphe, didérichite, Diderma, Didier, Didinium,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰导,他提了警告,提醒我们注意:匆忙做难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


Didynamipus, diécie, diécique, diède, dièdre, dief, dieffenbachia, diégo-suarez, Dielasma, dieldrine,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


diène, diénerite, diénol, diénone, diénophile, Dientamoeba, diényne, Dieppois, diéppois, Dierama,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派和沮丧了一段时间。久,他又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

因为担心我前面的艰难选择而,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个动声色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和幸都使他

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才使客户地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经,他希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有。我非常讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可导致和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩错的国家致于因为脱离而引起的突然资源减少和较优惠的待遇而

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


diéthylèneglycoldinitrate, diéthyline, diéthylmalonylurée, diétothérapie, diétotoxique, Dietrich, diétrichite, dîette, dietzéite, dieu,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


diffamation, diffamatoire, diffamé, diffamée, diffamer, différé, différemment, différence, différenciateur, différenciation,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


différentiel, différentielle, différentier, différentio, différents, différer, difficile, difficilement, difficulté, difficultueusement,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派失措和沮丧了一段时间。久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发攻击,治安人员中有一人失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们能因为担心我们前面的艰难选择而失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和幸都能使他失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已失措,他希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有失措。我非常讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩错的国家致于因为脱离而引起的突然资源减少和较优惠的待遇而失措

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


diffraction, diffractogramme, diffractomètre, diffratif, diffringent, diffus, diffusaht, diffusahte, diffusant, diffusat,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,