法语助手
  • 关闭

惊惶失措

添加到生词本

jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

群便对车辆发动攻击,治安员中有一惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的人,他是改部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

永远是一个不动声色的人,是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领出了警告,醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远一个不动声色的人,他俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的答辩权时说,代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

便对车辆发动攻击,治安员中有一惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


布满纹理的, 布满乌云(天空), 布满陷阱的道路, 布满相同图案式花纹的装饰, 布满小结节的, 布满小球状云朵, 布满星斗的天空, 布满星星的, 布满皱纹的脸, 布面,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的人,他是改良俱乐部里最沉着稳健的会员,任和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先及利亚)在行使他的答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


步行不能, 步行场地(城市中的), 步行虫, 步行虫属, 步行的, 步行街, 步行困难, 步行困难的, 步行去, 步行协同不能, 步行者, 步话机, 步话机[无], 步甲, 步进, 步进传送装置, 步进磁铁, 步进地, 步进电动机, 步进发动机, 步进跟踪, 步进继电器, 步进位移, 步进选择开关, 步进自动制, 步距, 步距(马跑时的), 步履, 步履沉重, 步履的笨重,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面艰难选择而惊惶失,软无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色人,他是改良俱乐部里最沉着稳健会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷压力才能使客户惊惶失地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他答辩权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失,他不希望再增慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失。我非常惊讶这种(中国人)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米几乎同时点燃了身上炸药,使路人惊惶失,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继反应十分危险,有可能导致惊惶失和使局势更恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家脱离问题,特别是那些小岛屿发展中国家脱离问题,理事会需要以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错国家不致于因为脱离而引起突然资源减少和较不优惠待遇而惊惶失

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 钚生产反应堆, 钚收益, 钚土, , , 部(行政部门的),

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

永远一个不动声色的人,良俱乐部里最沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使的答辩权时说,摩表团已经惊惶失措不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,最不发达国家的脱离问题,特别那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


部分还款, 部分合子, 部分红利, 部分抗体, 部分膀胱切除术, 部分深度滚压, 部分失业, 部分胃切除术, 部分性牙髓炎, 部分氧化,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,
jīng huáng shī cuò
être pris de panique; être gagné par la panique
法语 助 手

Un instant abattus et déconcertés, les anti-dreyfusards relèvent vite la tête.

反德雷福斯派惊惶失措和沮丧了一段时间。不久,他们又抬起了头。

La foule a attaqué le véhicule et un membre des forces de sécurité a paniqué.

人群便对车辆发动攻击,治安人员中有一人惊惶失措

Il ne faudra pas être paralysé par la peur des choix difficiles qui seront les nôtres.

我们不能因为担心我们前面的艰难选择而惊惶失措,软弱无力。

C'était toujours l'homme impassible, le membre imperturbable du Reform-Club, qu'aucun incident ou accident ne pouvait surprendre.

他永远是一个不动声色的人,他是改良俱乐沉着稳健的会员,任何意外和不幸都不能使他惊惶失措

Ce n'est que sous la pression d'une banque de prêt que le client revenait plus tard sous le coup de la panique.

尔后只有银行贷的压力才能使客户惊惶失措地又找上门来。

M. Baali (Algérie), exerçant son droit de réponse, dit que la délégation marocaine étant désemparée, il ne souhaite pas accroître son désarroi.

Baali先生(阿尔及利亚)在行使他的权时说,摩洛哥代表团已经惊惶失措,他不希望再增加它的慌乱。

Tout le monde est resté calme. Beaucoup de peur mais pas de panique apparente. Je suis (très) surpris de ce sang froid.

所有人都保持冷静,有恐惧但是没有惊惶失措。我非常惊讶这种(中国人的)冷静。

Séparés d'une quinzaine de mètres environ, les deux terroristes ont fait exploser presque simultanément leur charge, semant la panique parmi les piétons.

两名自杀爆炸者在相距大约15米的地几乎同时点燃了身上的炸药,使路人惊惶失措,急于躲避。

Le Secrétaire général a fait preuve d'un leadership remarquable, en tirant sur la sonnette d'alarme et mettant en garde contre les risques que comportent les réactions hâtives et non viables, qui pourraient engendrer la panique et aggraver la situation.

秘书长显示了杰出的领导,他提出了警告,提醒我们注意:匆忙做出难以为继的反应十分危险,有可能导致惊惶失措和使局势更加恶化。

En outre, le Gouvernement cap-verdien estime que la question de la radiation des pays les moins avancés et, en particulier, de ceux qui sont handicapés en plus par leur situation de petit État insulaire en développement, doit être considérée attentivement par le Conseil pour éviter que des pays qui ont progressé vers la bonne gouvernance et obtenu des résultats satisfaisants soient pénalisés en étant soudainement confrontés à la perspective d'une réduction de leurs ressources et d'un traitement moins favorable suite à leur radiation du groupe.

另外,佛得角政府认为,不发达国家的脱离问题,特别是那些小的岛屿发展中国家的脱离问题,理事会需要加以慎重考虑,以确保这些管理和业绩不错的国家不致于因为脱离而引起的突然资源减少和较不优惠的待遇而惊惶失措

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惊惶失措 的法语例句

用户正在搜索


部长办公室主任, 部长的决定, 部长夫人, 部长副署的法令, 部长会议, 部长会议主席, 部长或省长办公室(人员), 部长级会谈, 部长职务, 部长助理,

相似单词


惊慌地, 惊慌失措, 惊慌失措的, 惊慌失措的人, 惊慌失色, 惊惶失措, 惊惶失措的, 惊谎失措, 惊魂, 惊魂未定,