法语助手
  • 关闭

当…不在时

添加到生词本

en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

恰恰表明,我们些国家,危机发生,我们并闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多的人回归波斯尼亚可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

个时代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明充分的,而安理会需要方面履行其责任种措施可能就必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力可能不问题,但种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


艾绒, 艾氏剂, 艾氏同杆线虫, 艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们代,只有国际法,才成为头条新闻,而国际法成功的候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别政区可允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进回归努力,我以为使相当多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱…不…, 爱安逸, 爱奥尼亚方言, 爱奥尼亚方言[古雅典语], 爱奥尼亚学派, 爱奥尼亚柱, 爱摆动, 爱抱怨, 爱抱怨的(人), 爱表现自己者,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多的人回归波可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他法和手段已证明是充分的,而安理会需要面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱吵闹的少女, 爱扯开话题的人, 爱称, 爱逞能的(人), 爱吃野味, 爱出风头者, 爱出头露面的人, 爱出主意者, 爱吹牛的(人), 爱吹牛的(人)<俗>,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区允许将儿童安置以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多的人回归波斯尼亚是的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们把它当作一个充满含糊清陈词滥调的场所,也把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而是存在着仅仅基民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这是问题,但是,这种情形下,原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行,我以为使相当多的人波斯尼亚是的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们不把它当作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可不是问题,但是,这种情形下,可原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱尔兰语, 爱发牢骚的(人), 爱发脾气, 爱反驳的(人), 爱反驳的人, 爱非难的(人), 爱抚, 爱抚的(人), 爱抚孩子, 爱抚摸的,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有,才成为头条新闻,而法成功时候,却到人们注意和赞扬,这是国不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多人回归波斯尼亚是可能

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国社会,我们不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调场所,也不能把它视作一个具名替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常情况,所在国海关官员甄别和检查有关集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族把社会划分为两个或三个群体裂痕,极分现象也会零碎多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别经济布局是赋予妇女权力关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请家庭一个日历年内应纳税家庭收入超过特定最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员职权范围,或者所述内容充实或者未能规定时限内提供更为确切情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱好的, 爱好电影的, 爱好和平, 爱好和平的, 爱好盘球或运球的运动员, 爱好散步者, 爱好数学, 爱好体育, 爱好体育的, 爱好相似,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些国家,危机发生,我们并总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是国际法的幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相当多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍消逝并成为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到国际社会,我们能把它当作一个充满含糊清陈词滥调的场所,也能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况,诸如突击性至关重要无须发警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在国海关官员甄别和检查有关的集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱护动物的, 爱护公司的荣誉, 爱护公物, 爱花钱的, 爱花钱的(人), 爱花钱的人, 爱哗众取宠的(人), 爱幻想的, 爱幻想的性格, 爱幻想者, 爱火, 爱讥讽人的, 爱讥讽者, 爱讥笑人的, 爱讥笑者, 爱将, 爱讲笑话的(人), 爱交际, 爱教训人者<雅>, 爱开玩笑的, 爱开玩笑的(人), 爱开玩笑的脾气, 爱开玩笑的人, 爱开玩笑者, 爱开下流玩笑的(人), 爱看电影, 爱看书的(人), 爱抗辩的(人), 爱克斯刀, 爱克斯光,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,这些国家,危机发生总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,而且调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

代,只有国际法失败,才成为头条新闻,而国际法成功候,却受到人注意和赞扬,这是国际法不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力以为使相当多人回归波斯尼亚是可能

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段应当代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

继续审议这些人命运,他消逝并成为一小撮人正义行径受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,谈到国际社会不能把它当作一个充满含糊不清陈词滥调场所,也不能把它视作一个替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美国家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常情况,所在国海关官员甄别和检查有关集装箱,而CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕而不是存在着仅仅基于民族把社会划分为两个或三个群体裂痕,极分现象也会零碎多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个代,经济全球化已变成在结构上嵌入社会,基于性别经济布局是赋予妇女权力关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分,而安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请家庭一个日历年内应纳税家庭收入超过特定最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人有充分强大谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业控制权,交出对破产财产资产控制权义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务并属于监察专员职权范围,或者所述内容充实或者未能规定限内提供更为确切情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的, 爱恋的男友或女友, 爱恋地,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,
en l'absence de 法 语 助手

Cela pour prouver que dans nos pays, on ne reste pas toujours les mains croisées face aux crises.

这恰恰表明,我们这些家,危机发生,我们总是闲散地置身一旁。

M. Kurbanov est Tadjik et, lorsqu'il a consulté son dossier à la fin de l'enquête il a déclaré qu'il n'avait pas besoin d'interprète.

Kurbanov先生是塔吉克族,调查结束,他查阅案件档案,他宣布他需要翻译。

Malheureusement, le droit international ne fait de nos jours la manchette des journaux que lorsqu'il échoue, mais il passe inaperçu lorsqu'il réussit.

我们时代,只有际法失败,才为头条新闻,际法功的时候,却受到人们的注意和赞扬,这是际法的不幸。

Ainsi, le placement d'un enfant à l'étranger en vue de son adoption n'est autorisé que si cette adoption n'est pas possible à Macao.

实际上,收养澳门特别行政区可行允许将儿童安置于境外以便收养。

Cela est particulièrement vrai lorsqu'un changement d'attitudes est nécessaire afin de créer une culture de tolérance et de dialogue qui n'existait pas avant.

需要改变态度,以便容忍和对话文化能它以前存在的地方盛行,情况尤其如

Lorsque nous avons pris l'initiative des retours en Bosnie-Herzégovine, j'ai pensé qu'il serait impossible que de grands nombres de personnes reviennent en Bosnie.

我们开始波斯尼亚和黑塞哥维那进行回归努力,我以为使相多的人回归波斯尼亚是可能的。

Par conséquent, le moyen ne devrait pas remplacer l'objectif lors de la formulation des décisions de prêt, en particulier s'il est difficile à mesurer.

作出贷款决定,手段代替目标,特别是这种手段难以计量

Alors que nous continuons de délibérer sur le sort de ces personnes, elles continuent de disparaître et d'être les victimes de l'injustice de quelques-uns.

我们继续审议这些人的命运,他们仍为一小撮人正义行径的受害者。

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

这个新世纪里,我们谈到际社会,我们不能把它作一个充满含糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个具名的替罪羊。

Il est généralement admis par ailleurs qu'un avertissement n'est pas nécessaire lorsque les circonstances ne le permettent pas, par exemple quand l'élément de surprise est essentiel.

情况允许,诸如突击性至关重要无须发出警告,这也是得到公认的做法。

Alors que la majorité des foyers américains s'apprête à célébrer Thanksgiving autour d'un festin, Angelina Jolie aurait décidé de ne pas se conformer à la tradition.

绝大多数美家庭都为庆祝感恩节准备饕餮盛宴,安吉丽娜朱莉却决定遵从这一传统习俗。

S'ils détectent une anomalie physique, les douaniers du pays hôte font mettre le conteneur de côté pour l'inspecter et les agents de la CBP observent l'inspection.

发现有正常的情况,所在海关官员甄别和检查有关的集装箱,CBP官员旁观察这一过程。

Elle touche également les sociétés multiethniques fragmentées par de fortes inégalités sociales ou des clivages autres que ceux fondés sur l'appartenance ethnique (raciaux, religieux ou géographiques).

各群体间存在高度的平等,或存在其他(种族、宗教、地理)裂痕不是存在着仅仅基于民族的把社会划分为两个或三个群体的裂痕,极分现象也会零碎的多民族社会发生。

En cette ère où la mondialisation de l'économie structure les sociétés, les configurations économiques fondées sur le sexe sont des facteurs essentiels de la marginalisation des femmes.

这个时代,经济的全球化已变在结构上嵌入社会,基于性别的经济布局是赋予妇女权力的关键。

Ces mesures peuvent être nécessaires si d'autres voies et moyens s'avèrent insuffisants et le Conseil doit se montrer à la hauteur de ses responsabilités à cet égard.

其他方法和手段已证明是充分的,安理会需要这方面履行其责任,这种措施可能就是必要的。

Ce droit peut être exercé seulement si le revenu familial imposable de l'année calendaire, sur la base duquel la prestation est sollicitée, n'excède pas un montant maximal déterminé.

只有提出种申请的家庭一个日历年内的应纳税家庭收入超过特定的最大限额,才享有这种权力。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des actifs de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

Cela ne devrait pas poser de problème lorsque le débiteur a un pouvoir de négociation suffisant, mais, dans ce cas, la protection ne sera peut-être pas absolument nécessaire.

债务人具有充分强大的谈判实力,这可能不是问题,但是,这种情形下,可能原本就需要保护。

Par exemple, si le débiteur garde les rênes de son entreprise dans un redressement, l'obligation de renoncer au contrôle des biens de la masse ne sera pas applicable.

例如,债务人重组程序中保留对企业的控制权,交出对破产财产资产控制权的义务将适用。

L'Ombudsman classe la requête si la question qu'elle concerne ne relève pas de sa compétence ou si certains éléments n'ont pas été fournis ou précisés dans les délais.

有关事务属于监察专员的职权范围,或者所述的内容充实或者未能规定时限内提供更为确切的情况,即将请愿书搁置存档。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 当…不在时 的法语例句

用户正在搜索


爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子, 爱闹着玩的, 爱闹着玩的性格,

相似单词


, , , , 当<书>, 当…不在时, 当…的时候, 当…回来时/后, 当…面, 当…时,