Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异,世上极
有
能设想这是一桩奇案。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异,世上极
有
能设想这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异的
站出来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得异。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,冬天可能异
地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多道主义组织报
说,由于不安全,出入通行受到异
的限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种异的情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有异的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导一样,圭亚那总统迅速谴责了这一异
的罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,们谴责审前拘押的时间异
的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊知这一行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常的人站出来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中发达
移徙的比例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,冬天可能异乎寻常地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报说,由于
,出入通行受到异乎寻常的限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻常地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
方面的进展异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种异乎寻常的情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在际关系发展的新阶段具有异乎寻常的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异乎寻常。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常的例子是亚美尼亚共和现总统和前总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异乎寻常。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎寻常的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导人一样,圭亚那总统迅速谴责了这一异乎寻常的罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间异乎寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常的人站出来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,冬天可能异乎寻常地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报说,由于不安全,出入通行受到异乎寻常的限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻常地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,们面临一种异乎寻常的情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有异乎寻常的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
们工作的节奏和进展都异乎寻常。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异乎寻常。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎寻常的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导人一样,圭亚那总统迅速谴责了这一异乎寻常的罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些件中,人们谴责审
拘押的时间异乎寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属常,世上极少有
能设想这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有常
守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难要求需要那些
常
出来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙比例高得
常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,冬天可能
常地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多道主义组织报
说,由于不安全,出入通行受到
常
限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间关系依然
常地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面进展
常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种常
情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段做法更加
常。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展新阶段具有
常
重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作节奏和进展都
常。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最常
例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统
例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产妇女比例
常之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸常。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个常
成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得常。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界多数领导
一样,圭亚那总统迅速谴责了这一
常
罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,们谴责审前拘押
时间
常
长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异,世上极
有
能设想这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异的
站出来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得异。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,冬天可能异
地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多道主义组织报
说,由于不安全,出入通行受到异
的限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种异的情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有异的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导一样,圭亚那总统迅速谴责了这一异
的罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,们谴责审前拘押的时间异
的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常的人站来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从国家向
达国家移徙的比例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织警
,冬天可能异乎寻常地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报说,由于不安全,
行受到异乎寻常的限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻常地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种异乎寻常的情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集阐述在国际关系
的新阶段具有异乎寻常的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进都异乎寻常。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异乎寻常。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎寻常的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导人一样,圭亚那总统迅速谴责了这一异乎寻常的罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件,人们谴责审前拘押的时间异乎寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一为实属异乎寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得异乎寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有异乎寻常的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些异乎寻常的人站出。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
展中国家向
达国家移徙的比例高得异乎寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织出警
,冬天可能异乎寻常地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报说,由于不安全,出入
到异乎寻常的限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然异乎寻常地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展异乎寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种异乎寻常的情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加异乎寻常。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系展的新阶段具有异乎寻常的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都异乎寻常。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最异乎寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例异乎寻常之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸异乎寻常。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个异乎寻常的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得异乎寻常。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导人一样,圭亚那总统迅速谴责了这一异乎寻常的罪。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间异乎寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属寻常,世上极少有人能设
这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱得
寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有寻常的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这些极其艰难的要求需要那些寻常的人站出来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发中国家向发达国家移徙的比例高得
寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,冬天可能
寻常地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报说,由于不安全,出入通行受到
寻常的限制。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
但是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然寻常地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种寻常的
况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加寻常。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发的新阶段具有
寻常的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进都
寻常。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例寻常之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸寻常。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个寻常的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得寻常。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导人一样,圭亚那总统迅速谴责了这一寻常的罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有些案件中,人们谴责审前拘押的时间寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourtant, on mesure rarement à quel point cet acte est extraordinaire.
殊不知这一行为实属寻常,世上极少有人能设想这是一桩奇案。
Ne vous imaginez pas que l'amour,pour etre vrai,doit etre extraordinaire.
不要把爱情想像得寻常。
La directrice est d'une ponctualité extraordinaire.
女经理具有寻常的守时观念。
Ces exigences exceptionnellement difficiles à remplir requièrent des personnes hors du commun.
这极其艰难的要求需要那
寻常的人站出来。
Les migrations des pays en développement vers les pays développés ont pris des proportions extraordinaires.
从发展中国家向发达国家移徙的比例高得寻常。
Entre-temps, l'Organisation météorologique mondiale avait averti que l'hiver risquait d'être particulièrement rude.
同时,世界气象组织发出警,冬天可能
寻常地寒冷。
En même temps, de nombreuses organisations humanitaires signalent des difficultés d'accès exceptionnelles dues à l'insécurité.
同时,许多人道主义组织报说,由于不安全,出入通行受到
寻常的
。
Toutefois, la relation entre l'éducation spécialisée et l'éducation inclusive reste extraordinairement complexe.
是,特殊教育和融合型教育之间的关系依然
寻常地复杂。
Les progrès en matière de sécurité ont été extraordinaires.
安全方面的进展寻常。
À l'heure actuelle, bien sûr, nous affrontons une situation inhabituelle.
当然,目前我们面临一种寻常的情况。
Le recours à un artifice de procédure à l'Assemblée générale est encore plus grave, cependant.
然而,在大会使用程序性手段的做法更加寻常。
Nous pensons que cet accent a une importance particulière à ce stade des relations internationales.
我们认为,这种集中阐述在国际关系发展的新阶段具有寻常的重要意义。
Notre rythme de travail et nos progrès sont considérables.
我们工作的节奏和进展都寻常。
Les deux exemples les plus criants sont ceux des deux derniers présidents de la République d'Arménie.
两个最寻常的例子是亚美尼亚共和国现总统和前总统的例子。
Il est également préoccupé par le pourcentage élevé d'accouchements par césarienne.
它还关切地注意到生孩子采用剖腹产的妇女比例寻常之高。
Cela sort des proportions ordinaires.
这种尺寸寻常。
C'est une réussite exceptionnelle.
这是个寻常的成功。
Il est anormalement gai, aujourd'hui.
今天他高兴得寻常。
Comme la plupart des dirigeants du monde civilisé, le Président du Guyana a rapidement condamné ce terrible crime.
如同文明世界的多数领导人一样,圭亚那总统迅速谴责了这一寻常的罪行。
Dans certains cas, il a été estimé que la période de détention avant jugement avait été anormalement longue.
在有案件中,人们谴责审前拘押的时间
寻常的长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。