Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但整个进程令我们大开眼界。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但整个进程令我们大开眼界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与发展之密切的关系令我们大开眼界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参加国际森林政策活动时有大开眼界的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
就
分析使传统伦理学的那么多努力,甚至
那些最高尚的努力都成为可能的让人大开眼界的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲有比较激动噶行为可以令人大开眼界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语发言):我感谢杜阿尔特先生的发言,使我们对他所领导的厅进行的工作大开眼界——员国自己要求进行的工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
我认为,次访问使我们许多人,包括本人大开眼界,第一手了解稳定团的活动,并与稳定团人员及海地政府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果我们将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不在
种正式环境下,我们则
进行一次更加具有实质性的讨论,
一事实令人大开眼界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员国际年即将结束,但它已令人大开眼界:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世界各地建立强大和健康的社。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程大开眼界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与发展之间非常密切的关系大开眼界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参加国际森林政策活动时常常有大开眼界的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析使传统伦理学的那么多努力,甚至是那些最高尚的努力都成为可能的让人大开眼界的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲会有比较激动噶行为可以人大开眼界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语发言):感谢杜阿尔特先生的发言,使
对他所领导的厅进行的工
大开眼界——这是会员国自己要求进行的工
。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
为,这次访问使
许多人,包括本人大开眼界,第一手了解稳定团的活动,并与稳定团人员及海地政府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不是在这种正式环境下,
则会进行一次更加具有实质性的讨论,这一事实
人大开眼界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员国际年即将结束,但它已人大开眼界:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世界各地建立强大和健康的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程令我们大开眼。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与发展之间非常密切的关系令我们大开眼。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
代表在参加国际森林政策活动时常常有大开眼
的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析使传统伦理学的那么多努力,甚至是那些最高尚的努力都成为可能的让人大开眼的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲会有比较激动噶行为可以令人大开眼。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语发言):我感谢杜阿尔特先生的发言,使我们对他所的厅进行的工作大开眼
——这是会员国自己要求进行的工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
我认为,这次访问使我们许多人,包括本人大开眼,第一手了解稳定团的活动,并与稳定团人员及海地政府和地方
人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果我们将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不是在这种正式环境下,我们则会进行一次更加具有实质性的讨论,这一事实令人大开眼。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员国际即将结束,但它已令人大开眼
:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世
各地建立强大和健康的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程令我们大开眼界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与发展之间非常密切的关系令我们大开眼界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参加国际森林政策活动时常常有大开眼界的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析使传统伦理学的那么多努力,甚至是那些最高尚的努力都成为可能的让人大开眼界的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜,个别仲会有比较激动噶行为可以令人大开眼界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语发言):我感谢杜阿尔特先生的发言,使我们对他所领导的厅进行的工作大开眼界——这是会员国自己要求进行的工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
我认为,这次访问使我们许多人,包括本人大开眼界,第一手定团的活动,并与
定团人员及海地政府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果我们将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不是在这种正式环境下,我们则会进行一次更加具有实质性的讨论,这一事实令人大开眼界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员国际年即将结束,但它已令人大开眼界:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世界各地建立强大和健康的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程令我们界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与展之间非常密切的关系令我们
界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参加国际森林政策活动时常常有界的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析使传统伦理学的那么多努力,甚至是那些最高尚的努力都成为可能的让人界的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲会有比较激动噶行为可以令人界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语):我感谢杜阿尔特先生的
,使我们对他所领导的厅进行的工作
界——这是会员国自己要求进行的工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
我认为,这次访问使我们许多人,包括本人界,第一手了解稳定团的活动,并与稳定团人员及海地政府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果我们将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不是在这种正式环境下,我们则会进行一次更加具有实质性的讨论,这一事实令人界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员国际年即将结束,但它已令人界:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世界各地建立强
和健康的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程令我们大开眼界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与发展之间非常密切的关系令我们大开眼界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参加国际森林政策活动时常常有大开眼界的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析使传统伦理学的那么,甚至是那些最高尚的
都成为可能的让人大开眼界的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲有
较激动噶行为可以令人大开眼界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语发言):我感谢杜阿尔特先生的发言,使我们对他所领导的厅进行的工作大开眼界——这是员国自己要求进行的工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
我认为,这次访问使我们许人,包括本人大开眼界,第一手了解稳定团的活动,并与稳定团人员及海地政府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果我们将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不是在这种正式环境下,我们则进行一次更加具有实质性的讨论,这一事实令人大开眼界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员国际年即将结束,但它已令人大开眼界:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世界各地建立强大和健康的社。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程令们大开眼界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与发展之间非密切的关系令
们大开眼界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参加国际森林政策活动时有大开眼界的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析使传统伦理学的那么多努力,甚至是那些最高尚的努力都成为可能的让人大开眼界的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲会有比较激动噶行为可以令人大开眼界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语发言):杜阿尔特先生的发言,使
们对他所领导的厅进行的工作大开眼界——这是会员国自己要求进行的工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
认为,这次访问使
们许多人,包括本人大开眼界,第一手了解稳定团的活动,并与稳定团人员及海地政府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果们将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不是在这种正式环境下,
们则会进行一次更加具有实质性的讨论,这一事实令人大开眼界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员国际年即将结束,但它已令人大开眼界:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世界各地建立强大和健康的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程令我们大开眼界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与展之间非常密切的关系令我们大开眼界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参森林政策活动时常常有大开眼界的经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析传统伦理学的那么多努力,甚至是那些最高尚的努力都成为可能的让人大开眼界的典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男生女生成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲会有比较激动噶行为可以令人大开眼界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语):我感谢杜阿尔特先生的
,
我们对他所领导的厅进行的工作大开眼界——这是会员
自己要求进行的工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
我认为,这次访问我们许多人,包括本人大开眼界,第一手了解稳定团的活动,并与稳定团人员及海地政府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首先,在程序方面,如果我们将同样的一组人迁移到一个略为不同的地点,而不是在这种正式环境下,我们则会进行一次更具有实质性的讨论,这一事实令人大开眼界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式的志愿人员年即将结束,但它已令人大开眼界:来自任何地方的有才干、具有奉献精神的志愿者如何能够帮助在世界各地建立强大和健康的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Cependant, l'ensemble de ce processus a entraîné pour nous une prise de conscience.
但是整个进程令我们大开眼界。
La corrélation entre les migrations et le développement a été pour nous une révélation.
移徙与发展之间非常密切关系令我们大开眼界。
Bien souvent, en participant aux grandes manifestations internationales consacrées aux forêts, les représentants de la jeunesse ouvrent de nouvelles perspectives.
青年代表在参加国际策活动时常常有大开眼界
经验。
C'est là l'exemple de l'effet de désillement que l'analyse permet de tant d'efforts, même les plus nobles, de l'éthique traditionnelle.
这就是分析使传统伦理学那么多努力,甚至是那些最高尚
努力都成为可能
让人大开眼界
典范。
C'était normal pour les garçs et les filles devenir amis familiers, notamment y a des mouvements excités qu'ils nous approfondissaient notre vision.
男女
成为好朋友呢个情形已经屡见不鲜了,个别仲会有比较激动噶行为可以令人大开眼界。
Le Président : Je remercie M. Duarte pour son intervention qui nous éclaire beaucoup sur le travail effectué par son Bureau - travail qui est demandé par les États Membres eux-mêmes.
主席(以法语发言):我感谢杜阿尔特发言,使我们对他所领导
厅进行
工作大开眼界——这是会员国自己要求进行
工作。
Je pense que cela a été une expérience très révélatrice pour nombre d'entre nous, notamment pour moi, d'observer directement les activités de la Mission et de rencontrer les membres de la Mission, ainsi que le Gouvernement et les dirigeants locaux.
我认为,这次访问使我们许多人,包括本人大开眼界,第一手了解稳定团活动,并与稳定团人员及海地
府和地方领导人接触。
Premièrement, en termes de procédure, ces débats nous ont fait comprendre que si l'on prend le même groupe de personnes et qu'on les déplace, même à peine, hors de ce cadre officiel, on peut avoir une discussion beaucoup plus substantielle.
首,在程序方面,如果我们将同样
一组人迁移到一个略为不同
地点,而不是在这种正式环境下,我们则会进行一次更加具有实质性
讨论,这一事实令人大开眼界。
Pour terminer, l'Année internationale des volontaires arrive à son terme, mais elle a été bien révélatrice de ce que les gens, où que ce soit, de plein gré et avec leur compétence et leur dévouement, peuvent contribuer à édifier des sociétés fortes et saines dans le monde.
总之,正式志愿人员国际年即将结束,但它已令人大开眼界:来自任何地方
有才干、具有奉献精神
志愿者如何能够帮助在世界各地建立强大和健康
社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。