Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,以谈论公民的责任
的讲话。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,以谈论公民的责任
的讲话。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在讲话前,
愿祝贺克里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议时的讲话中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,讲话时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
们感谢秘书长提出报告和他在一般辩论
时讲话介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会一般性辩论时的
幕讲话中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会的会议并感谢他在会议
时的讲话。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在讲话时强调,民间社会以及新闻媒介和特别是自由的非政府组织在提醒注意新出现的各种问题以及揭露腐败和不良
法
面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并根据在讲话
提到的小泉纯一郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在讲话时指出,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化的世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统在听证时讲话,呼吁利比里亚人积极回应委员会提出的出席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(以英语发言):很荣幸,也很感谢,让
给第六十一届大会讲话。
讲话,
要和其他会员国一起祝贺夫人您担任本机构的主席职务,这是一个历史性的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我谈论公民的责任
始我的
。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在我始
,我愿祝贺克里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议始时的
中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我始
时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘书长提出报告和他在一般辩论始时
介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会一般性辩论始时的
幕
中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会的会议并感谢他在会议
始时的
。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在始
时强调,民间社会
新闻媒介和特别是自由的非政府组织在提醒注意新出现的各种问
揭露腐败和不良做法方面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并根据我在始提到的小泉纯一郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在始
时指出,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化的世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统在听证始时
,呼吁利比里亚人积极回应委员会提出的出席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(英语发言):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十一届大会
。
始
,我要和其他会员国一起祝贺夫人您担任本机构的主席职务,这是一个历史性的时刻。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我谈论公民的责任
我的
。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在我前,我愿祝贺克里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议时的
中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘书长提出报告和他在一般辩论时
介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会一般性辩论时的
幕
中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会的会议并感谢他在会议时的
。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在时强调,民间社会
新闻媒介和特别是自由的非政府组织在提醒注意新出现的各种问题
露腐败和不良做法方面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并根据我在提到的小泉纯一郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在时指出,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化的世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统在听证时
,呼吁利比里亚人积极回应委员会提出的出席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(英语发言):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十一届大会
。
,我要和其他会员国一起祝贺夫人您担任本机构的主席职务,这是一个历史性的时刻。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我以谈论公民责任
始我
讲话。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在我始讲话前,我愿
里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议始时
讲话中也谈到为购买军火所花费
资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我始讲话时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘书长提出报告和他在一般辩论始时讲话介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会一般性辩论始时
幕讲话中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会会议并感谢他在会议
始时
讲话。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在始讲话时强调,民间社会以及新闻媒介和特别是自由
非政府组织在提醒注意新出
种问题以及揭露腐败和不良做法方面
重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并根据我在讲话始提到
小泉纯一郎首相
认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行
国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在始讲话时指出,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化
世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任
合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统在听证始时讲话,呼吁利比里亚人积极回应委员会提出
出席听证要求并提供反映真相
证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密罗尼西亚联邦)(以英语发言):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十一届大会讲话。
始讲话,我要和其他会员国一起
夫人您担任本机构
主席职务,这是一个历史性
时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我以谈论公民责任
始我
讲话。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在我始讲话前,我愿祝贺克里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议始时
讲话中也谈
为购买军火所花费
资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我始讲话时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘书长出报告和他在一般辩论
始时讲话介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会一般性辩论始时
幕讲话中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会会议并感谢他在会议
始时
讲话。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在始讲话时强调,民间社会以及新闻媒介和特别是自由
非政府组织在
醒注意新出现
各种问题以及揭露腐败和不良做法方面
重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并根据我在讲话始
小泉纯一郎首相
认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行
国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在始讲话时指出,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化
世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任
合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统在听证始时讲话,呼吁利比里亚人积极回应委员会
出
出席听证要求并
供反映真相
证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(以英语发言):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十一届大会讲话。 始讲话,我要和其他会员国一起祝贺夫人您担任本机构
主席职务,这是一个历史性
时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我以谈论公民的责任始我的讲话。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在我始讲话前,我愿祝贺克
席最近当选为大会
席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议始时的讲话中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我始讲话时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘书长提报告和他在一般辩论
始时讲话介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会一般性辩论始时的
幕讲话中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会的会议并感谢他在会议始时的讲话。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在始讲话时强调,民间社会以及
闻媒介和特别是自由的非政府组织在提醒注
现的各种问题以及揭露腐败和不良做法方面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并根据我在讲话始提到的小泉纯一郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖
义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在始讲话时指
,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化的世界
这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟夫总统在听证
始时讲话,呼吁利比
亚人积极回应委员会提
的
席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(以英语发言):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十一届大会讲话。 始讲话,我要和其他会员国一起祝贺夫人您担任本机构的
席职务,这是一个历史性的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,以谈论公民的责任
始
的讲话。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在始讲话前,
愿祝贺克里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议始时的讲话中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,始讲话时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
们感谢秘书长提出报告和他在一般辩论
始时讲话介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会一般性辩论始时的
幕讲话中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会的会议并感谢他在会议
始时的讲话。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在始讲话时强调,民间社会以及新闻媒介和特别是自由的非政府组织在提醒注意新出现的各种问题以及揭露腐败和不良做法方面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并在讲话
始提到的小泉纯一郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在始讲话时指出,虽然非政府组织迄今被排除在辩论和决策之外,但在一个全球化的世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统在听证始时讲话,呼吁利比里亚人积极回应委员会提出的出席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(以英语发言):很荣幸,也很感谢,让
给第六十一届大会讲话。
始讲话,
要和其他会员国一起祝贺夫人您担任本机构的主席职务,这是一个历史性的时刻。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我以谈论公民的责任始我的讲话。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
我
始讲话前,我愿祝贺克里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘会议
始时的讲话中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我始讲话时确切地表明:`这不
正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘提出报告和他
一般辩论
始时讲话介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘上月
大会一般性辩论
始时的
幕讲话中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和前面几位发言者一样,欢迎潘基文秘今天上午首次参加安全理事会的会议并感谢他
会议
始时的讲话。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生始讲话时强调,民间社会以及新闻媒介和
自由的非政府组织
提醒注意新出现的各种问题以及揭露腐败和不良做法方面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
这些经验基础上,并根据我
讲话
始提到的小泉纯一郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士始讲话时指出,虽然非政府组织迄今被排除
辩论和决策之外,但
一个全球化的世界里这些组织正
增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统听证
始时讲话,呼吁利比里亚人积极回应委员会提出的出席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(以英语发言):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十一届大会讲话。 始讲话,我要和其他会员国一起祝贺夫人您担任本机构的主席职务,这
一个历史性的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cet après-midi, j'ai commencé mon allocution en mentionnant les devoirs des citoyens.
今天下午,我以谈公民的责任
始我的讲话。
Avant de commencer mon allocution, je félicite le Président Kerim pour sa récente élection à la présidence de l'Assemblée générale.
在我始讲话前,我愿祝贺克里姆主席最近当选为大会主席。
Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général adjoint a indiqué également le montant des sommes consacrées à l'achat d'armements.
副秘书长在会议始时的讲话中也谈到为购买军火所花费的资金。
Je commençai donc par une précision qui ne me parut pas superflue, compte tenu des micros cachés : « Ma visite n'est pas officielle ».
因此,我始讲话时确切地表明:`这不是正式访问'。
Nous remercions le Secrétaire général de son rapport et de la déclaration qu'il a prononcée au début du débat général pour présenter le rapport.
我们感谢秘书长提出报告和他在般
始时讲话介绍这个报告。
Le Secrétaire général a mis en relief ces défis dans le discours qu'il a prononcé à l'ouverture du débat général de l'Assemblée le mois dernier.
秘书长上月在大会般性
始时的
幕讲话中,概述了这些挑战。
Je voudrais également, comme l'ont fait les orateurs précédents, souhaiter la bienvenue au Secrétaire général, M. Ban Ki-Moon, qui participe pour la première fois, ce matin, à une séance du Conseil de sécurité, et je le remercie de ses remarques liminaires.
让我和前面几位发样,欢迎潘基文秘书长今天上午首次参加安全理事会的会议并感谢他在会议
始时的讲话。
Dans ses observations liminaires, M. Alexander a souligné que la société civile, les moyens d'information et les organisations non gouvernementales jouent un rôle important en appelant l'attention sur les problèmes qui se font jour et en dévoilant la corruption et les mauvaises pratiques.
Alexander先生在始讲话时强调,民间社会以及新闻媒介和特别是自由的非政府组织在提醒注意新出现的各种问题以及揭露腐败和不良做法方面的重要作用。
Fort de ces expériences et de la reconnaissance du Premier Ministre Junichiro Koizumi, que j'ai mentionné initialement, le Gouvernement japonais est résolu à s'engager encore plus activement dans la coopération internationale, à l'intérieur comme en dehors de l'ONU, pour éliminer le terrorisme international.
在这些经验基础上,并根据我在讲话始提到的小泉纯
郎首相的认识,日本政府决心更积极地参与联合国内外为消除国际恐怖主义而进行的国际合作。
Dans ses observations liminaires, Mme Kakabadse a fait noter que, alors que les organisations non gouvernementales avaient jusqu'ici été exclues du débat et de la prise de décision, dans un monde mondialisé, elles prolifèrent et sont de plus en plus considérées comme des partenaires responsables.
Kakabadse女士在始讲话时指出,虽然非政府组织迄今被排除在
和决策之外,但在
个全球化的世界里这些组织正在增加和扩大并日益被视为负责任的合作伙伴。
La Présidente du Libéria, Mme Johnson-Sirleaf, qui a prononcé une allocution à l'occasion de l'inauguration de ces auditions, a lancé un appel aux Libériens pour qu'ils réagissent de façon positive aux demandes de la Commission les priant d'assister aux auditions et de faire des dépositions exactes.
埃伦·约翰逊·瑟里夫总统在听证始时讲话,呼吁利比里亚人积极回应委员会提出的出席听证要求并提供反映真相的证词。
M. Killion (États fédérés de Micronésie) (parle en anglais) : Je suis honoré et reconnaissant de prendre la parole devant l'Assemblée générale en cette soixante et unième session et, ce faisant, je m'associe aux autres Membres pour vous féliciter, Madame la Présidente, de votre accession historique à la présidence de cet organe.
基利昂先生(密克罗尼西亚联邦)(以英语发):我很荣幸,也很感谢,让我给第六十
届大会讲话。
始讲话,我要和其他会员国
起祝贺夫人您担任本机构的主席职务,这是
个历史性的时刻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。