C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我是一个无武装
,
并不是一个幼稚的
。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前的库存苟延残喘的想法是十分幼稚的。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚的。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁的儿童中,进入幼稚园的儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚的破产法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自方法方面,并反映出我们所计量的条件尚处于极为幼稚的态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
此,在此重要时刻,强调以人为中心的方式对待
际关系,对某些人来说似乎是幼稚的。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营的幼稚园有11,其中10
获政府津贴,有助于学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的,
此有人正在利用报刊损害一些个人的名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是幼稚的,拒绝接受错误的
况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理的幼稚园,并为妇女创造了六份永久的教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关的许多方案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学的免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地一所幼稚园前面的板凳上,
同一枚Qassam火箭弹的碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体的幼稚工业中,而石油利得可能有利于海合会各的工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传的那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意的人,或者蒙骗一些幼稚的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是一个无武装国家,但并不是一个国家。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前库存苟延残喘
想法是十分
。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁儿童中,进入
园
儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得破产法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自方法方面,并反映出我们所计量条件尚处
极为
态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属后者正在利用前者
天真
。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
因此,在此重要时刻,强调以人为中心方式对待国际关系,对某些人来说似乎是
。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地工业
发展,加强具有比较优势工业
本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营园有11家,其中10家获政府津贴,有助
学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”新闻业还处
和不成熟
阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人
名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
、繁琐、无谓
争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己职责时绝没有带着任何
想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展
同时暴露出它
另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是,但拒绝接受错误
况就不能说是
了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理园,并为妇女创造了六份永久
教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关许多方案,包括提供免费医疗服务和从
园到大学
免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段一所
园前面
板凳上,但同一枚Qassam火箭弹
碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体工业中,而石油利得可能有利
海合会各国
工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意
人,或者蒙骗一些
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是一个无武装国家,但并不是一个幼稚的国家。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前的库存苟延残喘的想法是十分幼稚的。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚的。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁的儿童中,进入幼稚园的儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚的破产法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战自方法方面,并反映出我们所计量的条件尚处于极为幼稚的
态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
因此,在此重要时刻,强调以人为中心的方式对待国际关系,对某些人说似乎是幼稚的。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营的幼稚园有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人的名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所的那些长久以
腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己的职责时绝没有着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是幼稚的,但拒绝接受错误的况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理的幼稚园,并为妇女创造了六份永久的教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关的许多方案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学的免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段一所幼稚园前面的板凳上,但同一枚Qassam火箭弹的碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体的幼稚工业中,而石油利得可能有利于海合会各国的工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传的那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意的人,或者蒙骗一些幼稚的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是一个无武装国家,但并不是一个幼稚国家。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前库存苟延残喘
想法是十分幼稚
。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁儿童中,进入幼稚园
儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自法
面,并反映出我们所计量
条件尚处于极为幼稚
态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属后者正在利用前者
天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
因此,在此重要时刻,强调以人为中心待国际关系,
某些人来说似乎是幼稚
。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业发展,加强具有比较优势工业
本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营幼稚园有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”新闻业还处于幼稚和不成熟
阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人
名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己职责时绝没有带着任何幼稚
想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展
同时暴露出它
另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是幼稚,但拒绝接受错误
况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地理事会管理
幼稚园,并为妇女创造了六份永久
教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关许多
案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学
免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段一所幼稚园前面
板凳上,但同一枚Qassam火箭弹
碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体幼稚工业中,而石油利得可能有利于海合会各国
工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这里或那里宣传和传播以色列官宣传
那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意
人,或者蒙骗一些幼稚
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是一个无武装国家,但并不是一个幼稚国家。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现还能依靠以前
库存苟延残喘
想法是十分幼稚
。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
满5岁
儿童中,进入幼稚园
儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚破产法现正
议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自方法方面,并反映出我们所计量条件尚处于极为幼稚
态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属后者正
利用前者
天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
因此,此重要时刻,
调以人为中心
方式对待国际关系,对某些人来说似乎是幼稚
。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业发展,
有比较优势工业
本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
安圭拉,私营
幼稚园有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”新闻业还处于幼稚和不成熟
阶段,因此有人正
利用报刊损害一些个人
名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来那些长久以来腐蚀我们
政治
幼稚、繁琐、无谓
争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他履行自己
职责时绝没有带着任何幼稚
想法,因为他并没有忘记,事情常常
取得进展
同时暴露出它
另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是幼稚,但拒绝接受错误
况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理幼稚园,并为妇女创造了六份永久
教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关许多方案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学
免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
莫迪凯·约瑟波夫当时正坐
斯德诺特这个安静地段一所幼稚园前面
板凳上,但同一枚Qassam火箭弹
碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生更多样化经济体
幼稚工业中,而石油利得可能有利于海合会各国
工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
这里或那里宣传和传播以色列官方宣传
那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意
人,或者蒙骗一些幼稚
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是一个无武装国家,但并不是一个幼稚的国家。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔班现在还能依靠以前的库存苟延残喘的想法是十分幼稚的。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚的。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁的儿童中,进入幼稚园的儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺女权
、
女变得幼稚的破产法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自方法方面,并反映出我们所计量的条件尚处于极为幼稚的态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属的后者正在用前者的天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
因此,在此重要时刻,强调以人为中心的方式待国际关系,
人来说似乎是幼稚的。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营的幼稚园有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的阶段,因此有人正在用报刊损害一
个人的名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来的那长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是幼稚的,但拒绝接受错误的况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由女中心或地方理事会管理的幼稚园,并为
女创造了六份永久的教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关的许多方案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学的免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段一所幼稚园前面的板凳上,但同一枚Qassam火箭弹的碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体的幼稚工业中,而石油得可能有
于海合会各国的工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传的那既得
益者只能影响少数同路和心怀恶意的人,或者蒙骗一
幼稚的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困有了, 这是个幼稚的想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
国是一个无武装国家,但并不是一个幼稚的国家。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前的库存苟延残喘的想法是十分幼稚的。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚的。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁的儿童中,进入幼稚园的儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚的破产法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自方法方面,并反映出所计量的条件尚处于极为幼稚的
态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
因此,在此重要时刻,强调以人为中心的方式对待国际关系,对某些人来说似乎是幼稚的。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营的幼稚园有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人的名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
一起抵制两党分立所带来的那些长久以来腐蚀
的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己的职责时绝有带着任何幼稚的想法,因为他并
有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他是幼稚的,但拒绝接受错误的
况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理的幼稚园,并为妇女创造了六份永久的教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关的许多方案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学的免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地段一所幼稚园前面的板凳上,但同一枚Qassam火箭弹的碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体的幼稚工业中,而石油利得可能有利于海合会各国的工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传的那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意的人,或者蒙骗一些幼稚的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是一个无武装国家,但并不是一个幼稚的国家。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前的库存苟延残喘的想法是十分幼稚的。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
但是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚的。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁的儿童中,进入幼稚园的儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚的破产法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自方法方面,并反映出我们所计量的条件尚为幼稚的
态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
因此,在此重要时刻,强调以人为中心的方式对待国际关系,对某些人来说似乎是幼稚的。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营的幼稚园有11家,其中10家获政府津贴,有助学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马兰”的新闻业还
幼稚和不成熟的阶段,因此有人正在利用报刊损害一些个人的名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,因为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是幼稚的,但拒绝接受错误的况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理的幼稚园,并为妇女创造了六份永久的教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威提供许多服务并且执行同儿童有关的许多方案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学的免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺这个安静地段一所幼稚园前面的板凳上,但同一枚Qassam火箭弹的碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体的幼稚工业中,而石油利得可能有利海合会各国的工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这或那
宣传和传播以色列官方宣传的那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意的人,或者蒙骗一些幼稚的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼稚的想法。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我是一个无武装
,
并不是一个幼稚的
。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔利班现在还能依靠以前的库存苟延残喘的想法是十分幼稚的。
Mais il serait naïf, c'est le moins qu'on puisse dire, d'espérer que cela va résoudre tous les problèmes.
是,客气地说,指望这样可以解决所有问题是幼稚的。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
在年满5岁的儿童中,进入幼稚园的儿童比例超过95%。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权利、使妇女变得幼稚的破产法现正在议会审议。
Bon nombre de ces difficultés sont d'ordre méthodologique et reflètent le caractère très récent du phénomène que nous mesurons.
许多这类挑战来自方法方面,并反映出我们所计量的条件尚处于极为幼稚的态。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属的后者正在利用前者的天真幼稚。
C'est pourquoi certains trouveront peut-être naïf de souligner la dimension humaine des relations internationales en un moment aussi décisif.
此,在此重要时刻,强调以人为中心的方式对待
际关系,对某些人来说似乎是幼稚的。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中应该支持当地幼稚工业的发展,加强具有比较优势工业的本地化。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
在安圭拉,私营的幼稚园有11,其中10
获政府津贴,有助于学生就读。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”的新闻业还处于幼稚和不成熟的,
此有人正在利用报刊损害一些个人的名誉。
Résistons à la tentation de tomber dans la même partialité, petitesse et immaturité qui a empoisonné notre politique pendant si longtemps.
让我们一起抵制两党分立所带来的那些长久以来腐蚀我们的政治的幼稚、繁琐、无谓的争端。
C'est toutefois sans naïveté qu'il aborde sa mission, car il n'ignore pas que les progrès réalisés se sont parfois accompagnés de revers.
不过,他在履行自己的职责时绝没有带着任何幼稚的想法,为他并没有忘记,事情常常在取得进展的同时暴露出它的另一面。
Aussi sont-ils parfois taxés d'ingénus, mais il n'y a rien d'ingénu à ne pas vouloir accepter des situations qui n'ont pas lieu d'être.
有时,可以说他们是幼稚的,拒绝接受错误的
况就不能说是幼稚了。
Il a contribué à la construction de trois jardins d'enfants gérés par des centres de femmes ou par des conseils municipaux et créé six emplois permanents d'enseignant et d'administrateur.
它支持建造三个由妇女中心或地方理事会管理的幼稚园,并为妇女创造了六份永久的教师和管理员工作。
Le Koweït offre de multiples services et met en oeuvre de nombreux programmes à l'intention des enfants, notamment des services de santé gratuits et l'enseignement gratuit de l'école maternelle à l'université.
科威特提供许多服务并且执行同儿童有关的许多方案,包括提供免费医疗服务和从幼稚园到大学的免费教育。
Mordechai Yosepov, âgé de 49 ans, était assis sur un banc devant le jardin d'enfants dans le quartier calme de Sderot lorsqu'il a été tué par des fragments du même missile Qassam.
的莫迪凯·约瑟波夫当时正坐在斯德诺特这个安静地一所幼稚园前面的板凳上,
同一枚Qassam火箭弹的碎片当场把他炸死。
Cette dernière s'opère non seulement dans les pays à économie diversifiée où des industries commencent à apparaître, mais aussi dans les pays du CCG où les rentes pétrolières ont favorisé le développement industriel.
后一种结果部分发生在更多样化经济体的幼稚工业中,而石油利得可能有利于海合会各的工业发展。
Ceux qui ont intérêt à diffuser et à relayer ici ou là ce que dit la propagande officielle israélienne ne pourraient influencer que quelques personnes malveillantes du même bord ou tromper des personnes naïves.
在这里或那里宣传和传播以色列官方宣传的那些既得利益者只能影响少数同路和心怀恶意的人,或者蒙骗一些幼稚的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。