法语助手
  • 关闭
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需的是集中力量止暴力为,并力所能地鼓励双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控军备并力,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为个相信并力以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族突和其他原因而引起的国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履他们关于完全尊重蓝线的承诺并力

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们力量平息局势,并力

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力最大限度的,不要采取任何可能破坏和平进程的动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的国籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,并力所能地便利他们融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关,并要求各方尊重蓝线、停止攻击并力

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我们怀着深刻的关和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

我们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力,不要损害耶路撒冷的地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在突的根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需的是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控制军备并力行克制,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族突和其他原因而引起的国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履行他们关于完全尊重蓝线的承诺并力行克制。

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力行控制和克制。

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我们认为,尼泊尔有关各方应力于和平进程,并力行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏和平进程的行动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的国籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,并力尽所能地便利他们融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、止一切攻击并力行克制。

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我们怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克制。

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

我们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷的地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在突的根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导潜在突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

呼吁朝鲜重新作出其先前已有承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控制军备并力行克制,以避免不必要人间痛苦和无辜生命损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端国家,惋惜和谴责各国之间突,以及那些由于内战、民族突和其原因而引起国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履行关于完全尊重蓝线承诺并力行克制。

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促尽一切力量平息局势,并力行控制和克制。

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力行最大限度克制,不要采取任何可能破坏和平进程行动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

组织宗旨,是帮助任何处境困难人,无论身在何处,也无论国籍、肤色、性别或宗教为何,我目标是减轻苦难,并力尽所能地便利融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克制。

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我怀着深刻关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环方式,并力行克制。

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面经验得出主要教训是,越早查出和处理潜在根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


诚服, 诚惶诚恐, 诚恳, 诚恳待人, 诚恳的, 诚恳的人, 诚恳地, 诚恳听取意见, 诚聘, 诚朴,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需的是集中力量止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控军备并力行克,以避免的人间痛苦和无辜生命的损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族突和其他原因而引起的国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次各方履行他关于完全尊重蓝线的承诺并力行克

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他尽一切力量平息局势,并力行控和克

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力行最大限度的克采取任何可能破坏和平进程的行动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他身在何处,也无论他的国籍、肤色、性别或宗教为何,我的目标是减轻他的苦难,并力尽所能地便利他融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我怀着深刻的关切和责任感,以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克损害耶路撒冷的地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主教训是,越早查出和处理潜在突的根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


诚心诚意, 诚心诚意地, 诚邀, 诚意, 诚挚, 诚挚友好的气氛, , 承办, 承办的, 承办人,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需的是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控制军备并力行克制,以避免不必要的人间痛苦命的损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信并力励行以平方式解决国际争端的国家,惋惜谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族其他原因而引起的国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履行他们关于完全尊重蓝线的承诺并力行克制。

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力行控制克制。

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于平进程,并力行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏平进程的行动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,论他们身在何处,也论他们的国籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,并力尽所能地便他们融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克制。

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我们怀着深刻的关切责任感,呼吁以色列政府巴勒斯坦权力机构,为了平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克制。

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

我们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土亚戈兰撤出,改变其侵略暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷的地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出处理潜在突的根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


承包责任制, 承保, 承保人, 承铂矿, 承插的, 承插管, 承尘, 承储, 承椽板, 承担,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需的是集中力量制止暴力为,并力尽所鼓励双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力克制,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控制军备并力克制,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信并力以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族突和其他原因而引起的国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履他们关于完全尊重蓝线的承诺并力克制。

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力控制和克制。

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力最大限度的克制,不要采取任何可破坏和平进程的

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的国籍、肤色、性别或宗教为何,们的目标是减轻他们的苦难,并力尽所便利他们融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力克制。

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,们怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力克制。

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

们敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力克制,不要损害耶路撒冷的位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在突的根源,突各方就越有可愿意参与建设性对话,处理导致潜在突的实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


承您过奖, 承诺, 承平, 承前启后, 承情, 承认, 承认<书>, 承认错误, 承认事实, 承认一项成绩,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

在所需的是集中力量制止暴力行为,并力尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,并力行克制,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控制军备并力行克制,以避免不必要的人间痛苦和无辜生命的损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信并力励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族突和其原因而引起的国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履行关于完全尊重蓝线的承诺并力行克制。

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促尽一切力量平息局势,并力行控制和克制。

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏和平进程的行动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无身在何处,也无的国籍、肤色、性别或宗教为何,我的目标是减轻的苦难,并力尽所能地便利融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重蓝线、停止一切攻击并力行克制。

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环的方式,并力行克制。

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

敦促以色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力行克制,不要损害耶路撒冷的地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在突的根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在突的实际怨愤,并力免使用武力来实其目标。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需的是集中量制止暴行为,尽所能地鼓励双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有的承诺,暂停发射导弹,行克制,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家制军备行克制,以避免不要的人间痛苦和无辜生命的损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信励行以和平方式解决国际争端的国家,惋惜和谴责各国之间的突,以及那些由于内战、民族突和其他原因而引起的国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履行他们关于完全尊重蓝线的承诺行克制。

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切量平息局制和克制。

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致于和平进程,行最大限度的克制,不要采取任何可能破坏和平进程的行动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

我们组织的宗旨,是帮助任何处境困难的人,无论他们身在何处,也无论他们的国籍、肤色、性别或宗教为何,我们的目标是减轻他们的苦难,尽所能地便利他们融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对蓝线两边的攻击事件表示严重关切,要求各方尊重蓝线、停止一切攻击行克制。

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我们怀着深刻的关切和责任感,呼吁以色列政府和巴勒斯坦权机构,为了和平进程,立即找到终止暴循环的方式,行克制。

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

我们敦促以色列承认珍惜这个历史机会,尊重履行它的义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴政策,行克制,不要损害耶路撒冷的地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

从以往联合国在这方面的经验得出的主要教训是,越早查出和处理潜在突的根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在突的实际怨愤,免使用武来实现其目标。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,
bìnglì
réunir toutes les forces ;
unir ses forces
法 语助 手

Aujourd'hui, nous devons à tout prix mettre fin à la violence et encourager les parties à reprendre le processus de paix.

现在所需是集中力量制止暴力为,并力尽所能地鼓双方回到和平进程之中。

Nous demandons instamment à la République populaire démocratique de Corée de réaffirmer ses engagements antérieurs concernant un moratoire sur les lancements de missiles et de s'abstenir de contribuer à la prolifération des missiles.

我们呼吁朝鲜重新作出其先前已有承诺,暂停发射导弹,并力克制,不助长导弹扩散。

Dans le même temps, il importe que les armements soient contrôlés et que tous les États fassent preuve de retenue afin de prévenir des souffrances et des pertes inutiles de vies innocentes.

同时,每个国家必须控制军备并力克制,避免不必要人间痛苦和无辜生命损失。

L'Équateur, défenseur actif du règlement pacifique des différends internationaux, regrette et condamne les affrontements entre États ou en leur sein dans le cadre de guerres civiles ou de conflits ethniques ou autres.

厄瓜多尔作为一个相信并力和平方式解决国际争端国家,惋惜和谴责各国之间突,及那些由于内战、民族突和其他原因而引起国内突。

Les membres du Conseil ont de nouveau demandé aux parties d'honorer les engagements qu'elles avaient pris de respecter dans son intégralité la Ligne bleue et de faire preuve de la plus grande retenue.

安理会成员再次呼吁各方履他们关于完全尊重承诺并力克制。

Le Secrétaire général s'est entretenu avec le Président Abbas et la Ministre des affaires étrangères Livni, les exhortant à tout mettre en œuvre pour apaiser la situation et à faire preuve de retenue.

秘书长与阿巴斯主席和利夫尼外长两人通了话,敦促他们尽一切力量平息局势,并力控制和克制。

Aussi pensons-nous que toutes les parties intéressées au Népal devraient demeurer attachées au processus de paix et faire montre de la plus grande retenue pour éviter que ne soient prises des mesures pouvant saper le processus de paix.

因此,我们认为,尼泊尔有关各方应继续致力于和平进程,并力最大限度克制,不要采取任何可能破坏和平进程动。

La philosophie de notre organisation est d'aider tout être humain en situation de détresse là où il se trouve, et ce quels que soient sa nationalité, sa couleur, son sexe ou sa religion, l'objectif étant d'alléger ses souffrances et d'assurer au mieux son intégration dans le pays de résidence.

我们组织宗旨,是帮助任何处境困难人,无论他们身在何处,也无论他们国籍、肤色、性别或宗教为何,我们目标是减轻他们苦难,并力尽所能地便利他们融入其居住国之中。

Le 10 avril, lors de la réunion qu'il a tenue à Madrid, le Quartet s'est dit gravement préoccupé par les attaques à travers la Ligne bleue et a demandé à toutes les parties de respecter la ligne, de mettre fin aux attaques et de faire preuve de la plus grande retenue.

10日,四人小组在马德里会晤,对两边攻击事件表示严重关切,并要求各方尊重、停止一切攻击并力克制。

Enfin, c'est avec beaucoup de préoccupation et un grand sens des responsabilités que nous appelons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à trouver le plus rapidement possible des mesures permettant de mettre fin au cycle de la violence et de faire preuve de retenue dans l'intérêt du processus de paix.

最后,我们怀着深刻关切和责任感,呼吁色列政府和巴勒斯坦权力机构,为了和平进程,立即找到终止暴力循环方式,并力克制。

Nous exhortons Israël à reconnaître et à admettre cette chance historique en respectant et en honorant son obligation de se conformer aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies, à retirer ses forces de l'ensemble du territoire palestinien occupé et du Golan syrien, à changer sa politique agressive et violente et à s'abstenir de compromettre le statut de Jérusalem.

我们敦促色列承认并珍惜这个历史机会,尊重并履义务,遵守联合国相关决议,将部队从全部被占巴勒斯坦领土和叙利亚戈兰撤出,改变其侵略和暴力政策,并力克制,不要损害耶路撒冷地位。

De l'expérience passée de l'Organisation des Nations Unies se dégage cet enseignement essentiel : plus tôt sont décelées les causes profondes des conflits et les moyens d'y porter remède, plus grandes sont les chances d'amener les parties à engager un dialogue constructif, à examiner les différends qui se trouvent au coeur du conflit potentiel et à s'abstenir du recours à la force pour atteindre leurs objectifs.

往联合国在这方面经验得出主要教训是,越早查出和处理潜在根源,突各方就越有可能愿意参与建设性对话,处理导致潜在实际怨愤,并力免使用武力来实现其目标。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 并力 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


并肩作战, 并接加固, 并接加固大梁, 并进, 并举, 并力, 并立, 并励, 并励电动机, 并励发电机,