Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客进入了一个感官风
。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
过语言、身体和静默,带领听众游走
世界各地的途
。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
他的带领下,(马洋)登上了等候
机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
这些工作
,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队生龙活虎般
队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩,
姐
带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式3D影片和模拟
真花卉带领游客进入了一个感官风暴
。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
语言、身体和静默,带领听众游走
世界各地
途
。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措观众唯有任凭导演
带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
他
带领下,(马洋)登上了等候
机坪
贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
这些工作
,无人能替代国家领导
带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡这些困难
时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须联合国
带领下,重建我们
国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进的地吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了,腰
,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D模拟
真花
游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体静默,
听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在人类
地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家导的
。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客进入了一个感官风暴
。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工,
人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人发动了起
。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客
了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资正在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人发动了起
。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
他将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉带领游客
入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在他的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本在带领人类和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了带领带,腰带,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女人带领着巴黎人民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长带领下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
将带领云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的带领下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片模拟
真花卉带领游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体静默,带领听众游走在世界各
的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的带领。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在的带领下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里带领出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在带领人球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺带领各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无人能替代国家领导的带领。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员带领访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手带领着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好带领我们前进的方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报带领治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色带领我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的带领下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近带领了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons.
别忘了,腰
,西服。
Cette femme entraîne le peuple parisien à la révolte.
这个女着巴黎
民发动了起义。
Cette équipe de football a été menée à la victoire par son dynamique capitaine.
这支足球队在生龙活虎般的队长下赢得了胜利。
Il continuera à diriger les nuages.
将
云不断向前。
Nous jouons chez tata avec les cousines ...
女孩们是这样玩的,在表姐的下,一起爬。
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
各式的3D影片和模拟真花卉
游客进入了一个感官风暴中。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,听众游走在世界各地的途中。
La sensation est tellement surprenante que le spectateur ne peut qu’être pris au jeu du réalisateur.
不知所措的观众唯有任凭导演的。
Sous sa direction, (Ma-yang) dans la rampe d'attente à bord d'un hélicoptère Bell 206.
在的
下,(马洋)登上了等候在机坪的贝尔206直升飞机。
Ta bonne étoile sort de l'océan.
你慈祥的星会把你从海洋里出来。
Le capitalisme est en train de détruire l'humanité et la planète.
资本主义正在和地球走向灭亡。
Elles s'engagent à conduire leurs forces respectives à travailler ensemble en bonne intelligence.
双方承诺各自部队齐心协力,共同努力。
Personne ne saurait se substituer aux dirigeants nationaux dans cette entreprise.
在这些工作中,无能替代国家
导的
。
Les autorités portuaires ont fait visiter à l'expert le port de Kismayo.
专家由基斯马尤港口官员访问了该港口。
Le marin, suivi d'Harbert, se dirigea vers l'angle que la lisière de la forêt faisait avec la rivière.
水手着赫伯特,直向河边走去。
Quel endroit mieux adapté que cette prestigieuse institution pour le rappeler?
还有比这一著名机构更好我们前进的地方吗?
Le PNUCID s'attachera donc à promouvoir le concept d'une activité policière reposant sur le renseignement.
因此,药物管制署将强调提倡情报治安的概念。
Je sais que vous nous dirigerez remarquablement nos travaux durant ces jours difficiles.
我知道你会出色地我们渡过这些困难的时日。
Avec l'ONU en premier plan, nous devons reconstruire nos institutions internationales conformément à ces objectifs.
我们必须在联合国的下,重建我们的国际机构。
Le PNUD a récemment apporté des innovations dans le quatrième pilier en particulier.
开发署最近了特别是第四个支柱的创新进展。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。