Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东重大军
,从而造成没有人可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人的美之外,
也看到了触目惊心的伤痕:融化的
川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界注视着在中东发生重大军事对抗,从
造成没有人可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
猜
不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但
们美国人今天正
等待
国法院的行动,
可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,
是毫不犹豫地接受,
们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了心的
痕:融化的
川,诉说着亘古的
。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见的潜在的
球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我可位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将
前迈进。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将
前迈进。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息的美之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院的行动,而且我可以向证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带比恐惧更叫人凝神屏息
悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担心情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息美之外,我也看到了触目惊心
:融化
川,诉说
哀
。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见
潜在
全球后果这一迫在眉睫
危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息美之外,我也看到了触目惊
伤痕:融化
川,诉说着亘古
哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从没有人可预见
潜在
全球后果这一迫在眉睫
危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院行动,
且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,
且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫人凝神屏息悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个国际社会屏息担情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令人屏息美之外,我也看到了触目惊
痕:融化
川,诉说着
哀
。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有人可预见潜在
全球后果这一迫在眉睫
危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们美国人今天正屏息等待我国法院行动,而且我可以向各位保证,无论美国最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les spectateurs haletaient dans l'attente du dénouement de ce film d'épouvante.
观众屏息等待这部恐怖片的结局。
Souris avec ton deuil plus haletant qu’une peur.
带着比恐惧更叫凝神屏息的悲哀微笑。
Ce que l'ensemble de la communauté internationale craignait tant s'est produit.
整个际社会屏息担心的情况发生了。
Indépendamment de la beauté stupéfiante, j’ai également vu les plaies horrifiantes : la fonte des glaciers , décrivant les blessures éternelles.
在令屏息的
之外,我也看到了触目惊心的伤痕:融化的
川,诉说着亘古的哀伤。
Le monde retient son souffle face au danger imminent d'un important affrontement militaire au Moyen-Orient qui pourrait avoir des retentissements mondiaux que nul ne saurait prévoir.
全世界屏息注视着在中东发生重大军事对抗,从而造成没有可预见的潜在的全球后果这一迫在眉睫的危险。
Je suppose que je ne devrais pas faire de telles plaisanteries devant cette auguste instance, mais, en tant qu'Américains, nous attendons en retenant notre souffle de voir ce que décidera notre Cour. Je puis vous assurer que, quelle que soit la décision de la Cour suprême des États-Unis, les deux partis politiques l'accepteront sans hésiter et iront de l'avant.
我猜我不应在此神圣机构前这样好开玩笑,但我们今天正屏息等待我
法院的行动,而且我可以向各位保证,无论
最高法院如何裁定,两个政党都将接受,而且是毫不犹豫地接受,我们也将向前迈进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。