Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我们现在就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我们现在就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
您
要求,我们坚信只要给我们机会,我们就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我们感到高兴,
会计划不久便就这一日趋紧迫
威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行由国外
外国人所犯,也可以在挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我们检察官办公室从现在起便开始就这些移交问题开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人在法院下令将他们释放后,又马上就在法院之内便遭到警方再
逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有Urbancik先生(美国)在主席许可下发言便就一项议程动议发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话初期阶段便就治理、国家机构
运作、总统任务
统一、和选举时间表
合理化
问题达
了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我们认为,只要略为灵活和具有略多诚意,我们便能就全面均衡
工作方案达
已久
协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法律、规则、程序和政策须作何种改动才能符合公约及其各项议定书要求提出建议。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我们希望我们不必很久工作组便能够就所有
员均同意
改革建议达
一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其他条款,审理程序如有不应有拖延,便有权就司法行政上
缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推动即将开始政府间谈判问题向不限
员名额工作组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序增设已经发挥了积极作用,有了这一程序,便可就一些事项及早做出决定,否则就有可能会造
审判过程以及对判决
上诉过程中出现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府议会选举和总统选举
当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲头上,就不喜悦,便提起他父亲
手,要从以法莲
头上挪到玛拿西
头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困绝对化观念,便就进入了社会关系
范畴,对社会常规标准
确定,以及为获得满足这种标准
物品和服务能力
确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我们经磋商后通过一项工作计划――仍然瑞士
主要目标,裁军谈判会议便可以就这一事项获得积极和具体
果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关问题和关注
决定》中所规定
期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这些与发展有关
高度优先问题达
协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我们现在就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您的要求,我们坚信只要给我们机会,我们就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我们感到高兴的是,大会计划不久便就这一日趋紧迫的威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行是由国外的外国人所犯,也可以在挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我们检察官办公室从现在起便开始就这些移交问题开。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人在法院下令将他们释放后,又马上就在法院之内便遭到警方的再逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)在主席许可下言便就一项
程
言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话的初期阶段便就治理、国家机构的运、总统任务的统一、和选举时间表的合理化等问题达成了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我们认为,只要略为灵活和具有略多的诚意,我们便能就全面均衡的方案达成等待已久的协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法律、规则、程序和政策须何种改
才能符合公约及其各项
定书的要求提出建
。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我们希望我们不必等很久组便能够就所有成员均同意的改革建
达成一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其他条款,审理程序如有不应有的拖延,便有权就司法行政上的缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所努力和加强刑事司法制度的国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推即将开始的政府间谈判问题向不限成员名额
组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序的增设已经挥了积极
用,有了这一程序,便可就一些事项及早做出决定,否则就有可能会造成审判过程以及对判决的上诉过程中出现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府
会选举和总统选举的当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社会关系的范畴,对社会常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我们经磋商后通过一项计划――仍然是瑞士的主要目标,裁军谈判会
便可以就这一事项获得积极和具体的成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关的问题和关注的决定》中所规定的期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这些与有关的高度优先问题达成协
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我们现在就便聪吧,否则灾难即将到
。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您的要求,我们坚信只要给我们机会,我们就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我们感到高兴的是,大会计划不久便就这一日趋紧迫的威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行是由国外的外国人所犯,也可以在挪威境内诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我们检察官办室从现在
便开始就这些移交问题开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人在法院下令将他们释放后,又马上就在法院之内便遭到警方的再逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)在主席许可下发言便就一项议程动议发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话的初期阶段便就治理、国家机构的运作、总统任务的统一、和选举时间表的合理化等问题达成了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我们认为,只要略为灵活和具有略多的诚意,我们便能就全面均衡的工作方案达成等待已久的协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法律、规则、程序和政策须作何种改动才能符合其各项议定书的要求提出建议。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我们希望我们不必等很久工作组便能够就所有成员均同意的改革建议达成一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔国确认,根据《司法机构组织法》第292条
其他条款,审理程序如有不应有的拖延,便有权就司法行政上的缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度的国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推动即将开始的政府间谈判问题向不限成员名额工作组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序的增设已经发挥了积极作用,有了这一程序,便可就一些事项早做出决定,否则就有可能会造成审判过程以
对判决的上诉过程中出现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府议会选举和总统选举的当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提
他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社会关系的范畴,对社会常规标准的确定,以为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我们经磋商后通过一项工作计划――仍然是瑞士的主要目标,裁军谈判会议便可以就这一事项获得积极和具体的成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》《关于与执行有关的问题和关注的决定》中所规定的期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这些与发展有关的高度优先问题达成协议。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我现在就便聪明起来吧,否
灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您的要求,我只要给我
机会,我
就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我感到高兴的是,大会计划不久便就这一日趋紧迫的威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行是由国外的外国人所犯,也可以在挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我检察官办公室从现在起便开始就这些移交问题开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人在法院下令将他释放后,又马上就在法院之内便遭到警方的再
逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)在主席许可下发言便就一项议程动议发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话的初期阶段便就治理、国家机构的运作、总统任务的统一、和选举时间表的合理化等问题达成了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我认为,只要略为灵活和具有略多的诚意,我
便能就全面均衡的工作方案达成等待已久的协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法、
、程序和政策须作何种改动才能符合公约及其各项议定书的要求提出建议。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我希望我
不必等很久工作组便能够就所有成员均同意的改革建议达成一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其他条款,审理程序如有不应有的拖延,便有权就司法行政上的缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度的国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推动即将开始的政府间谈判问题向不限成员名额工作组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序的增设已经发挥了积极作用,有了这一程序,便可就一些事项及早做出决定,否就有可能会造成审判过程以及对判决的上诉过程中出现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府议会选举和总统选举的当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社会关系的范畴,对社会常
标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我经磋商后通过一项工作计划――仍然是瑞士的主要目标,裁军谈判会议便可以就这一事项获得积极和具体的成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关的问题和关注的决定》中所定的期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这些与发展有关的高度优先问题达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让们现在就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您要求,
们坚信只要给
们机会,
们就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
们感到高兴
是,大会计划不久便就这一日趋紧迫
威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行是由国外外国人所犯,也可以在挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间,
们检察官办公室从现在起便开始就这些移交
开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人在法院下令将他们释放后,又马上就在法院之内便遭到警方再
逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)在主席许可下发言便就一项议程动议发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话初期阶段便就治理、国家机构
运作、总
任
一、和选举时间表
合理化等
达成了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
们认为,只要略为灵活和具有略多
诚意,
们便能就全面均衡
工作方案达成等待已久
协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法律、规则、程序和政策须作何种改动才能符合公约及其各项议定书要求提出建议。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
们希望
们不必等很久工作组便能够就所有成员均同意
改革建议达成一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其他条款,审理程序如有不应有拖延,便有权就司法行政上
缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推动即将开始政府间谈判
向不限成员名额工作组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序增设已经发挥了积极作用,有了这一程序,便可就一些事项及早做出决定,否则就有可能会造成审判过程以及对判决
上诉过程中出现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府议会选举和总
选举
当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲头上,就不喜悦,便提起他父亲
手,要从以法莲
头上挪到玛拿西
头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
们一旦脱离了贫困
绝对化观念,便就进入了社会关系
范畴,对社会常规标准
确定,以及为获得满足这种标准
物品和服
能力
确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要们经磋商后通过一项工作计划――仍然是瑞士
主要目标,裁军谈判会议便可以就这一事项获得积极和具体
成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关和关注
决定》中所规定
期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这些与发展有关
高度优先
达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
,欢迎向
们指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我们现在就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您的要求,我们坚信只要给我们机会,我们就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我们感到高兴的是,大会计划不久便就这日趋紧迫的威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这罪行是由国外的外国
所犯,也可以在挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我们检察官办公室从现在起便开始就这移交问题开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
在法院下令将他们释放后,又马上就在法院之内便遭到警方的再
逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)在主席许可下发言便就动
发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话的初期阶段便就治理、国家机构的运作、总统任务的统、和选举时间表的合理化等问题达成了
共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我们认为,只要略为灵活和具有略多的诚意,我们便能就全面均衡的工作方案达成等待已久的协商致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法律、规则、序和政策须作何种改动才能符合公约及其各
定书的要求提出建
。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我们希望我们不必等很久工作组便能够就所有成员均同意的改革建达成
结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其他条款,审理序如有不应有的拖延,便有权就司法行政上的缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度的国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推动即将开始的政府间谈判问题向不限成员名额工作组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准序的增设已经发挥了积极作用,有了这
序,便可就
事
及早做出决定,否则就有可能会造成审判过
以及对判决的上诉过
中出现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府
会选举和总统选举的当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社会关系的范畴,对社会常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我们经磋商后通过工作计划――仍然是瑞士的主要目标,裁军谈判会
便可以就这
事
获得积极和具体的成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关的问题和关注的决定》中所规定的期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这与发展有关的高度优先问题达成协
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您的要求,我坚信只要给我
机会,我
就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我感到高兴的是,大会计划不久便就这一日趋紧迫的威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行是由国外的外国人所犯,也可以挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我检察官办公室从
起便开始就这些移交问题开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人法院下令将他
释放后,又马上就
法院之内便遭到警方的再
逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)主席许可下发言便就一项
程动
发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话的初期阶段便就治理、国家机构的运作、总统任务的统一、和选举时间表的合理化等问题达成了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我认为,只要略为灵活和具有略多的诚意,我
便能就全面均衡的工作方案达成等待已久的协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法律、规则、程序和政策须作何种改动才能符合公约及其各项的要求提出建
。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我希望我
不必等很久工作组便能够就所有成员均同意的改革建
达成一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其他条款,审理程序如有不应有的拖延,便有权就司法行政上的缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度的国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早上周之前便已就如何更好推动即将开始的政府间谈判问题向不限成员名额工作组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序的增设已经发挥了积极作用,有了这一程序,便可就一些事项及早做出决,否则就有可能会造成审判过程以及对判决的上诉过程中出
复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府
会选举和总统选举的当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见他父亲把右手按以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社会关系的范畴,对社会常规标准的确
,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确
。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我经磋商后通过一项工作计划――仍然是瑞士的主要目标,裁军谈判会
便可以就这一事项获得积极和具体的成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关的问题和关注的决》中所规
的期限也非常严格,以便能
谈判早期便就这些与发展有关的高度优先问题达成协
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我
指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我现在就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您的要求,我坚信只要给我
机会,我
就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我感到高兴的是,大会计划不久便就这一日趋紧迫的威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行是由国外的外国人所犯,也以在挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我检察官办公室从现在起便开始就这些移交问题开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人在法院下令将放后,又马上就在法院之内便遭到警方的再
逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)在主下发言便就一项议程动议发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话的初期阶段便就治理、国家机构的运作、总统任务的统一、和选举时间表的合理化等问题达成了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我认为,只要略为灵活和具有略多的诚意,我
便能就全面均衡的工作方案达成等待已久的协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便就这类法律、规则、程序和政策须作何种改动才能符合公约及其各项议定书的要求提出建议。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我希望我
不必等很久工作组便能够就所有成员均同意的改革建议达成一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其条款,审理程序如有不应有的拖延,便有权就司法行政上的缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度的国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推动即将开始的政府间谈判问题向不限成员名额工作组提出了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序的增设已经发挥了积极作用,有了这一程序,便就一些事项及早做出决定,否则就有
能会造成审判过程以及对判决的上诉过程中出现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府议会选举和总统选举的当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起
父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社会关系的范畴,对社会常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我经磋商后通过一项工作计划――仍然是瑞士的主要目标,裁军谈判会议便
以就这一事项获得积极和具体的成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关的问题和关注的决定》中所规定的期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这些与发展有关的高度优先问题达成协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Allons vers la lumière avant d'être rattrapés par le malheur.
让我们现在就便聪明起来吧,否则灾难即将到来。
Vous êtes les exigences, nous croyons fermement que, tant que nous, nous serons en mesure de le faire bien.
是您的要求,我们坚信只要给我们机会,我们就能做到便好。
Nous nous félicitons du débat qui aura lieu sous peu à l'Assemblée générale sur cette menace croissante.
我们感到高兴的是,大会计划不久便就这一日趋紧迫的威胁进行辩论。
Autrement dit, cette infraction peut être poursuivie en Norvège, même si elle a été commise à l'étranger par un étranger.
这就表示,既便这项罪行是由国外的外国人所犯,也可以在挪威境内起诉。
Pour ce qui est du calendrier, nous commençons dès à présent à travailler, au sein du Bureau du Procureur, à ces transferts.
关于时间问题,我们检察官办公室从现在起便开始就这些移交问题开展工作。
Plusieurs personnes ont été de nouveau arrêtées par la police dans les locaux d'un tribunal immédiatement après que le juge eut ordonné leur libération.
一些人在法院下令将他们释放后,又马上就在法院之内便遭到警方的再逮捕。
M. Nikiforov (Fédération de Russie), ne laissant pas à M. Urbancik (États-Unis) le temps de prendre la parole que lui a donnée le Président, intervient sur une motion d'ordre.
Nikiforov先生(俄罗斯联邦)没有等Urbancik先生(美国)在主席许可下发言便就一项程动
发言。
La phase initiale du dialogue a scellé un certain consensus sur la gouvernance, le fonctionnement des institutions de l'État, l'harmonisation du mandat présidentiel et la rationalisation du calendrier des élections.
对话的初期阶段便就治理、国家机构的运作、总统任务的统一、和选举时间表的合理化等问题达成了一些共识。
Nous pensons qu'avec un peu plus de souplesse et de bonne volonté, il serait possible d'arriver au consensus attendu depuis si longtemps sur un programme de travail complet et équilibré.
我们认为,只要略为灵活和具有略多的诚意,我们便能就全面均衡的工作方案达成等待已久的协商一致。
Une telle évaluation servirait de base aux recommandations sur les modifications qui s'imposent pour mettre ces textes en harmonie avec les dispositions de la Convention ou des Protocoles qui s'y rapportent.
以这类评估为依据,便可就这类法律、规则、程序和政策须作何种改动才能符合公约及其各项定书的要求提
。
Nous espérons que nous n'aurons pas à attendre longtemps avant que le Groupe de travail parvienne à une conclusion sur les propositions de réforme qui jouira de l'approbation de tous les membres.
我们希望我们不必等很久工作组便能够就所有成员均同意的改革达成一项结论。
Il affirme que, conformément aux articles 292 et suivants de la loi organique relative au pouvoir judiciaire, la durée excessive du procès autorise les justiciables à réclamer une indemnisation pour mauvais fonctionnement de la justice.
缔约国确认,根据《司法机构组织法》第292条及其他条款,审理程序如有不应有的拖延,便有权就司法行政上的缺陷要求经济补偿。
Cela devrait déboucher sur une évaluation des besoins en ce qui concerne les efforts entrepris au plan national et l'assistance devant être fournie au plan international pour améliorer les systèmes de justice pénale.
然后便应就各国所作努力和加强刑事司法制度的国际协助措施进行需要评估。
Des idées ont été présentées, et non uniquement depuis la semaine dernière, au sein du Groupe de travail à composition non limitée sur la meilleure manière de faciliter les négociations intergouvernementales dont l'ouverture approche rapidement.
早在上周之前便已就如何更好推动即将开始的政府间谈判问题向不限成员名额工作组提了想法。
L'introduction de la procédure de certification a eu un effet positif en permettant de régler à un stade précoce des questions qui auraient autrement perturbé ou retardé le procès en première instance ou en appel.
核准程序的增设已经发挥了积极作用,有了这一程序,便可就一些事项及早做决定,否则就有可能会造成审判过程以及对判决的上诉过程中
现复杂化或延误。
Cette initiative du Parlement du Kurdistan iraquien a été suivie d'une tentative d'organiser un référendum sur la constitution régionale le 25 juillet, c'est-à-dire le même jour que les élections législatives et présidentielle pour la région du Kurdistan.
这投票之后,7月25日,即库尔德地区政府
会选举和总统选举的当日,便设法就地区宪法举行全民投票。
17 Joseph vit avec déplaisir que son père posait sa main droite sur la tête d'éphraïm;il saisit la main de son père, pour la détourner de dessus la tête d'éphraïm, et la diriger sur celle de Manassé.
17 约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
Dès que l'on s'éloigne de la notion absolutiste de la pauvreté, on entre dans le domaine des relations sociales, de la définition de normes sociales et de l'accès aux biens et services nécessaires pour satisfaire auxdites normes.
我们一旦脱离了贫困的绝对化观念,便就进入了社会关系的范畴,对社会常规标准的确定,以及为获得满足这种标准的物品和服务能力的确定。
Dans la mesure où nos consultations aboutissent à l'adoption d'un programme de travail, qui demeure l'objectif principal de la Suisse, il ne serait toutefois pas impossible que la Conférence parvienne à obtenir des résultats positifs et tangibles en la matière.
只要我们经磋商后通过一项工作计划――仍然是瑞士的主要目标,裁军谈判会便可以就这一事项获得积极和具体的成果。
Des délais stricts ont par ailleurs été fixés dans la Déclaration et dans la Décision sur les questions et les préoccupations liées à la mise en œuvre, de façon qu'un accord sur ces questions hautement prioritaires soit conclu à un stade précoce des négociations.
《宣言》及《关于与执行有关的问题和关注的决定》中所规定的期限也非常严格,以便能在谈判早期便就这些与发展有关的高度优先问题达成协。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。