Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体材料来帮助进行环境
作。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体材料来帮助进行环境
作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变的作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领导的萨拉菲斯特与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和师
中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
传方案还将继续向联合国设在世界各地的新闻中心提供关于反对反犹太主义的
材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会的首要作用是,为促进行为转变进行和社会动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲去,李牧师会留在那
做
作,请我们在祷告中记念他们的行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童项目:同为纳粹消灭目标的罗姆人的经历介绍,由欧洲委员会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行
传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康和预防方案的地区年轻妇女的感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲斯特与战斗集团的一些武装分子在
、
日尔、毛
塔
亚和阿尔及利亚共属的沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人员和其他有关作人员进行
和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和我们周围的自然美景和多样性提供了绝好的机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出的努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的育机构、大众传媒和
论坛强调宗
的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的育机构、大众传媒和
论坛强调宗
的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大的重视发展作的非政府组织,米索尔基金会不仅是亚洲、非洲及中美洲和拉丁美洲发展项目的伙伴,还在北方国家开展发展
及游说和
传
作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一的海关培训,并制定了能力建设方面的培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合材;同时还在不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关
作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关的活动包括向个别的小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取的方式是咨询服务、关于脆弱性问题的技术和统计说明、以及参加活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗观念的
传,在各自的
育机构、大众传媒和
论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗
和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗观念的
传,在各自的
育机构、大众传媒和
论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗
和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体宣教材料来帮助进行环境宣教工作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变的宣教工作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领导的萨拉菲斯特宣教与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和教师宣教中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
宣传方案还将继续向联合国设在世界各地的新闻中心提供关于反对反犹太主义的宣教材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会的首要作用是,为促进行为转变进行宣教和社会动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲马去,李牧师会留在那
做宣教工作,请我们在祷告中记念他们的行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童宣教项目:同为纳粹消灭目标的罗姆人的经历介绍,由欧洲委员会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿宣教方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行宣传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康宣教和预防方案的地区年轻妇女的感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲斯特宣教与战斗集团的一些武装分子在马、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属的沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已些措施对执法人员和其他有关工作人员进行宣教和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保
预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和宣教我们周围的自然美景和多样性提供了绝好的机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出的努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传媒和宣教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传媒和宣教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大的重视发展工作的非政府组织,米索尔基金会不仅是亚洲、非洲及中美洲和拉丁美洲发展项目的伙伴,还在北方国家开展发展宣教及游说和宣传工作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一的海关培训,并制定了能力建设方面的培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合教材;同时还在不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关宣教工作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关的活动包括向个别的小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,的方式是咨询服务、关于脆弱性问题的技术和统计说明、以及参加宣教活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的宣传,在各自的教育机构、大众传媒和宣教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的宣传,在各自的教育机构、大众传媒和宣教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体教材料来帮助进行环境
教工作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变教工作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领导萨拉菲斯特
教与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金和教师
教中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
传方案还将继续向联合国设在世界各地
新闻中心提供关于反对反犹太主
教材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金首要作用是,为促进行为转变进行
教和社
动
。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将到非洲马
去,李牧师
留在那
做
教工作,请我们在祷告中记念他们
行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童教项目:同为纳粹消灭目标
罗姆人
经历介绍,由欧洲
提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿教方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行
传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康教和预防方案
地区年轻妇女
感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲斯特教与战斗集团
一些武装分子在马
、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属
沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人和其他有关工作人
进行
教和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和教我们周围
自然美景和多样性提供了绝好
机
,能够推动我们为保护土地和领地而做出
努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成国特别注意在它们
教育机构、大众传媒和
教论坛强调宗教
精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延
最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成国特别注意在它们
教育机构、大众传媒和
教论坛强调宗教
精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延
最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大重视发展工作
非政府组织,米索尔基金
不仅是亚洲、非洲及中美洲和拉丁美洲发展项目
伙伴,还在北方国家开展发展
教及游说和
传工作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一海关培训,并制定了能力建设方面
培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合教材;同时还在不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关
教工作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关活动包括向个别
小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取
方式是咨询服务、关于脆弱性问题
技术和统计说明、以及参加
教活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成国更加注意宗教观念
传,在各自
教育机构、大众传媒和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品
严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成国更加注意宗教观念
传,在各自
教育机构、大众传媒和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品
严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体教材料来帮助进行环境
教工作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变的教工作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领导的萨拉菲教与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和教师教中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
传方案还将继续向联合国设在世界各地的新闻中心提供关于反对反犹太主义的
教材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会的首要作用是,为促进行为转变进行教和社会动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲马去,李牧师会留在那
做
教工作,请我们在祷告中记念他们的行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童教项目:同为纳粹消灭目标的罗姆人的经历介绍,由欧洲委员会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿教方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行
传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康教和预防方案的地区年轻妇女的
下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲教与战斗集团的一些武装分子在马
、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属的沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人员和其他有关工作人员进行教和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和教我们周围的自然美景和多样性提供了绝好的机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出的努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国别注意在它们的教育机构、大众传媒和
教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国别注意在它们的教育机构、大众传媒和
教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大的重视发展工作的非政府组织,米索尔基金会不仅是亚洲、非洲及中美洲和拉丁美洲发展项目的伙伴,还在北方国家开展发展教及游说和
传工作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一的海关培训,并制定了能力建设方面的培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合教材;同时还在不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关教工作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关的活动包括向个别的小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取的方式是咨询服务、关于脆弱性问题的技术和统计说明、以及参加教活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的传,在各自的教育机构、大众传媒和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的传,在各自的教育机构、大众传媒和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体教材料来帮助进行环境
教工作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变的教工作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领的萨拉菲斯特
教与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和教师教中心联合举办了中学生海报
。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
传方案还将继续向联合国设在世界各地的新闻中心提供关于反对反犹太主义的
教材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会的首要作用是,为促进行为转变进行教和社会动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲马去,李牧师会留在那
做
教工作,请我们在祷告中记念他们的行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童教项目:同为纳粹消灭目标的罗姆人的经历介绍,由欧洲委员会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿教方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办
程、媒体进行
传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康教和预防方案的地区年轻妇女的感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲斯特教与战斗集团的一些武装分子在马
、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属的沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请出已采取哪些措施对执法人员和其他有关工作人员进行
教和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和教我们周围的自然美景和多样性提供了绝好的机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出的努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传媒和教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传媒和教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大的重视发展工作的非政府组织,米索尔基金会不仅是亚洲、非洲及中美洲和拉丁美洲发展项目的伙伴,还在北方国家开展发展教及游说和
传工作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一的海关培训,并制定了能力建设方面的培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合教材;同时还在不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关教工作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关的活动包括向个别的小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取的方式是咨询服务、关于脆弱性问题的技术和统计说明、以及参加教活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的传,在各自的教育机构、大众传媒和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的传,在各自的教育机构、大众传媒和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多教材料来帮助进行环境
教工作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变的教工作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领导的萨拉菲斯特教与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和教师教中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
传方案还将继续向联合国设在世界各地的新闻中心提供关于反对反犹太主义的
教材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会的首要作用是,为促进行为转变进行教和社会动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲马去,李牧师会留在那
做
教工作,请我们在祷告中记念他们的行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童教项目:同为纳粹消灭目标的罗姆人的经历介绍,由欧洲委员会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿教方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、
进行
传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康教和预防方案的地区年轻妇女的感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲斯特教与战斗集团的一些武装分子在马
、尼日尔、毛
塔尼
和阿尔
共属的沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人员和其他有关工作人员进行教和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和教我们周围的自然美景和多样性提供了绝好的机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出的努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传和
教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传和
教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大的重视发展工作的非政府组织,米索尔基金会不仅是洲、非洲
中美洲和拉丁美洲发展项目的伙伴,还在北方国家开展发展
教
游说和
传工作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一的海关培训,并制定了能力建设方面的培训材料;还通过区域实施培训班国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合教材;同时还在不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关
教工作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关的活动包括向个别的小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取的方式是咨询服务、关于脆弱性问题的技术和统计说明、以参加
教活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的传,在各自的教育机构、大众传
和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的传,在各自的教育机构、大众传
和
教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制多媒体宣教材料来帮助进行环境宣教工
。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变的宣教工。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
,当局查出了由El Para领导的萨
特宣教与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和教师宣教中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
宣传方案还将继续向联合国设在世界各地的新闻中心提供关于反对反犹太主义的宣教材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会的首要用是,为促进行为转变进行宣教和社会动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲马去,李牧师会留在那
做宣教工
,请我们在祷告中记念他们的行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童宣教项目:同为纳粹消灭目标的罗姆人的经历介绍,由欧洲委员会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿宣教方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行宣传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在去6年中,积极落实健康宣教和预防方案的地区年轻妇女的感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨特宣教与战斗集团的一些武装分子在马
、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属的沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人员和其他有关工人员进行宣教和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和宣教我们周围的自然美景和多样性提供了绝好的机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出的努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传媒和宣教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们的教育机构、大众传媒和宣教论坛强调宗教的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,为德国最大的重视发展工
的非政府组织,米索尔基金会
仅是亚洲、非洲及中美洲和
丁美洲发展项目的伙伴,还在北方国家开展发展宣教及游说和宣传工
。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一的海关培训,并制定了能力建设方面的培训材料;还通区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合教材;同时还在
同区域举办了一些分区域和区域绿色海关宣教工
讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关的活动包括向个别的小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取的方式是咨询服务、关于脆弱性问题的技术和统计说明、以及参加宣教活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的宣传,在各自的教育机构、大众传媒和宣教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念的宣传,在各自的教育机构、大众传媒和宣教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体宣教材料来帮助进行环境宣教工作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变宣教工作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出由El Para领导
菲斯特宣教与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和教师宣教中心联合举办中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
宣传方案还将继续向联合国设在世界各地新闻中心提供关于反对反犹太主义
宣教材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会首要作用是,为促进行为转变进行宣教和社会动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非洲马去,李牧师会留在那
做宣教工作,请我们在祷告中记念他们
行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童宣教项目:同为纳粹消灭目标罗姆人
经历介绍,由欧洲委员会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台育儿宣教方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行宣传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康宣教和预防方案地区年轻妇女
感染率下
60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
反,一段时间以来,
菲斯特宣教与战斗集团
一些武装分子在马
、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属
沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人员和其他有关工作人员进行宣教和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和宣教我们周围自然美景和多样性提供
绝好
机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出
努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们教育机构、大众传媒和宣教论坛强调宗教
精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延
最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意在它们教育机构、大众传媒和宣教论坛强调宗教
精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延
最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大重视发展工作
非政府组织,米索尔基金会不仅是亚洲、非洲及中美洲和
丁美洲发展项目
伙伴,还在北方国家开展发展宣教及游说和宣传工作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供协调划一
海关培训,并制定
能力建设方面
培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合教材;同时还在不同区域举办
一些分区域和区域绿色海关宣教工作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
关
活动包括向个别
小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取
方式是咨询服务、关于脆弱性问题
技术和统计说明、以及参加宣教活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念宣传,在各自
教育机构、大众传媒和宣教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品
严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗教观念宣传,在各自
教育机构、大众传媒和宣教论坛内讨论生产、使用和贩运毒品
严重性,并且从宗教和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体材料来帮助进行环境
作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变的作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领导的萨拉菲斯特与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金和
师
中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
传方案还将继续向联合国设
世界各地的新闻中心提供关于反对反犹太主义的
材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金的首要作用是,为促进行为转变进行
和社
动员。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将到非洲马
去,李牧师
那
做
作,请我们
祷告中记念他们的行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童项目:同为纳粹消灭目标的罗姆人的经历介绍,由欧洲委员
提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿方案,包括
学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行
传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
过去6年中,积极落实健康
和预防方案的地区年轻妇女的感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲斯特与战斗集团的一些武装分子
马
、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属的沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人员和其他有关作人员进行
和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和我们周围的自然美景和多样性提供了绝好的机
,能够推动我们为保护土地和领地而做出的努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意它们的
育机构、大众传媒和
论坛强调宗
的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成员国特别注意它们的
育机构、大众传媒和
论坛强调宗
的精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延的最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大的重视发展作的非政府组织,米索尔基金
不仅是亚洲、非洲及中美洲和拉丁美洲发展项目的伙伴,还
北方国家开展发展
及游说和
传
作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一的海关培训,并制定了能力建设方面的培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正着手制定一套电子培训综合
材;同时还
不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关
作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关的活动包括向个别的小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取的方式是咨询服务、关于脆弱性问题的技术和统计说明、以及参加活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗观念的
传,
各自的
育机构、大众传媒和
论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗
和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成员国更加注意宗观念的
传,
各自的
育机构、大众传媒和
论坛内讨论生产、使用和贩运毒品的严重性,并且从宗
和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les peuples autochtones souhaiteraient produire des matériaux d'éducation multimédia concernant l'environnement.
土著人民有兴趣制作多媒体材料来帮助进行环境
工作。
Il faudra redonner à la communication toute son importance comme moyen de changer les comportements.
应继续重视促使行为转变工作。
Toutefois, elles ont pu identifier le groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat dirigé par El Para.
不过,当局查出了由El Para领导萨拉菲斯特
与战斗集团。
Le Centre d'information de Varsovie, avec la Shalom Foundation et le Centre d'éducation pédagogique, ont organisé un concours d'affiches à l'intention des lycéens.
华沙新闻中心与沙洛姆基金会和师
中心联合举办了中学生海报竞赛。
Le programme continuera également de fournir du matériel éducatif sur la lutte contre l'antisémitisme au réseau mondial des centres d'information des Nations Unies.
传方案还将继续向联合国设在世界各地
新闻中心提供关于反对反犹太主义
材料。
L'UNICEF a un rôle essentiel à jouer dans le domaine de la communication et de la mobilisation sociale en vue de changer les comportements.
儿童基金会首要作用是,为促进行为转变进行
和社会动
。
Ils vont aller au Mali en Afrique.Pasteur Lee vont rester là-bas plus long temps en tant que missionnaire.Prions pour que le Seigneur garde leur pas.
他们将会到非马
去,李牧师会留在那
做
工作,请我们在祷告中记念他们
行踪。
Projet d'éducation des enfants roms : fiches d'information sur l'expérience des Roms, que les nazis visaient aussi aux fins d'extermination, offert par le Conseil de l'Europe.
罗姆儿童项目:同为纳粹消灭目标
罗姆人
经历介绍,由欧
会提供。
De nombreux pays ont en outre mis en œuvre des programmes d'éducation parentale, allant de cours d'orientation dans les maternelles et classes d'alphabétisation à des initiatives médiatiques.
许多国家还出台了育儿方案,包括在学龄前儿童中心和扫盲班开办指导课程、媒体进行
传等内容。
Dans les régions où il existe des programmes dynamiques de prévention et d'éducation sanitaire, la prévalence du sida chez les jeunes femmes a enregistré une baisse allant jusqu'à 60 % sur une période de six ans.
在过去6年中,积极落实健康和预防方案
地区年轻妇女
感染率下降了60%。
En revanche, des individus armés appartenant au groupe Salifiste pour la Prédication et le Combat (GSPC) évoluent depuis quelque temps dans la bande désertique commune que se partagent le Mali, le Niger, la Mauritanie et l'Algérie.
相反,一段时间以来,萨拉菲斯特与战斗集团
一些武装分子在马
、尼日尔、毛
塔尼亚和阿尔及利亚共属
沙漠地带活动。
Indiquer les mesures qui ont été adoptées pour sensibiliser à ce problème les agents de la force publique et les autres personnels concernés et les entraîner à reconnaître la violence conjugale, et pour faire en sorte qu'ils prennent des mesures préventives.
请指出已采取哪些措施对执法人和其他有关工作人
进行
和培训,以帮助他们认识家庭暴力并确保采取预防措施。
Les TIC, notamment la radio et la vidéo, constituent d'excellents moyens de présentation et de promotion de la beauté et de la diversité naturelles de l'environnement dans lequel nous vivons et peuvent appuyer l'action que nous menons pour protéger nos terres et nos territoires.
无线电和录像技术等信息和通信技术为展示和我们周围
自然美景和多样性提供了绝好
机会,能够推动我们为保护土地和领地而做出
努力。
LANCE UN APPEL aux Etats membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Dawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成国特别注意在它们
育机构、大众传媒和
论坛强调宗
精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延
最有效手段。
LANCE UN APPEL aux États membres pour accorder un intérêt particulier à la mise en évidence des valeurs morales et religieuses dans leurs établissements scolaires, leurs organes d'information et de la Daawa, ces valeurs étant le moyen le plus efficace pour se préserver de la propagation de cette pandémie.
也请成国特别注意在它们
育机构、大众传媒和
论坛强调宗
精神价值,因为这些价值观念是防止这种流行病蔓延
最有效手段。
Même si elle est la plus importante des organisations non gouvernementales de développement d'Allemagne, Misereor ne limite pas son activité à l'Asie, à l'Afrique et à l'Amérique centrale et latine mais mène aussi des campagnes d'éducation et de sensibilisation sur les questions de développement dans les pays du Nord.
但是,作为德国最大重视发展工作
非政府组织,米索尔基金会不仅是亚
、非
及中美
和拉丁美
发展项目
伙伴,还在北方国家开展发展
及游说和
传工作。
Le module de formation est diffusé par le biais d'ateliers régionaux de formation de formateurs et de consultations nationales pilotes, et des progiciels de formation virtuelle sont en cours de préparation. Des ateliers sous-régionaux et régionaux de sensibilisation à l'initiative « Douanes vertes » ont été organisés dans diverses régions.
这一举措已提供了协调划一海关培训,并制定了能力建设方面
培训材料;还通过区域实施培训班及国家试点磋商传播其培训模式;正在着手制定一套电子培训综合
材;同时还在不同区域举办了一些分区域和区域绿色海关
工作讲习班。
Parmi les activités entreprises, on retiendra l'assistance technique offerte à des petits États insulaires en développement ou à des organisations régionales, à leur demande, assistance qui prendra la forme de services consultatifs, de notes techniques et statistiques sur les questions relatives à la vulnérabilité et d'une participation à des manifestations de sensibilisation.
相关活动包括向个别
小岛屿发展中国家提供援助或应其要求向区域组织提供援助,采取
方式是咨询服务、关于脆弱性问题
技术和统计说明、以及参加
活动。
EXHORTE EGALEMENT les Etats membres à accorder une attention accrue à la conscientisation religieuse et dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成国更加注意宗
观念
传,在各自
育机构、大众传媒和
论坛内讨论生产、使用和贩运毒品
严重性,并且从宗
和法律角度予以断然禁止。
EXHORTE ÉGALEMENT les États membres à intensifier la propagation de la conscience religieuse et le dialogue par le biais des institutions éducatives et des médias, et par le prêche concernant le danger de la production, de la consommation et du commerce des stupéfiants, au demeurant prohibés par la religion islamique et la législation.
还敦促成国更加注意宗
观念
传,在各自
育机构、大众传媒和
论坛内讨论生产、使用和贩运毒品
严重性,并且从宗
和法律角度予以断然禁止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。