法语助手
  • 关闭
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
我们不能在凭实情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,都是无指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生怀疑查无有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致次审查指控已被审查小组发现查无

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出证明报告中提出指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称,他对该决定复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在今年9月12日一封信中称份报告载有“错误、起误导作用并且信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套准确性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

项“汽车 - 石油”方案是依照进行决策又一项有趣举措,使道路运输排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面指控,明确涉及向捐助国双重报销某开支,但查无

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,我们必须确保可靠而且基于需求评估成为人道主义筹资机制运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员指控查无,但对9名军事人员指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实外地一级协调和根确定优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长调查似乎表明,此案查无,因此不应继续列在工作组议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见投诉只收到4起(其中一起查无,另外三起正在调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,是我们安全结构在一重要环节上取得进展

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集方面困难不小,但是如果不努力收集现有,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前建议,即维持和平特派团应编制整套,证实执行情况报告中记录实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


de basse naissance, de bon aloi, de bon coeur, de bonne heure, de bout en bout, de bric et de broc, de chaque côté de, de circonstance, de cocagne, de concert,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
真凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
不能在没有真凭实的情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

真凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些都是无真凭的指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的怀疑查无,没有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,国政府要求专家组拿出真凭证明报告中提出的这些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭,他对该决定的复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭的信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套的模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套的准确性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案是依照进行决策的又一项有趣举措,使输的排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,必须确保可靠而且基于的需求评估成为人主义筹资机制的作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员的指控查无,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实的外地一级协调和根确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调查似乎表明,此案查无,因此不应继续列在工作组的议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无,另外三起正在调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是的安全结构在这一重要环节上取得进展的真凭

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面的困难不小,但是如果不努力收集现有的证,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套,证实执行情况报告中记录的实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


de front, de Gaulle, de grâce, de guingois, de jure, de la part de, De laval, de l'aveu de, de loin, de ma part,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
真凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
我们不能在没有真凭实的情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

真凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些都是无真凭的指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的,没有得到任何支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次审的那些指控已被审小组发现

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出真凭明报告中提出的这些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭,他对该决定的复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭的信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编整套的模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核或程序,以确保整套的准确性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案是依照进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,我们必须确保可靠而且基于的需求评估成为人道主义筹资的运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员的指控,但对9名军事人员的指控已得到实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已实的外地一级协调和根确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调似乎表明,此案,因此不应继续列在工作组的议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起,另外三起正在调之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们的安全结构在这一重要环节上取得进展的真凭

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面的困难不小,但是如果不努力收集现有的,那就不可能明钻石商违反联合国裁的活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编整套实执行情况报告中记录的实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


de profundis, de qui, de quoi, de rechange, de rencontre, de retour, de rien, de rigueur, De sèze, desèze, de son vivant,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
真凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
我们不能在没有真凭实情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

真凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些真凭指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生怀疑查,没有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次审查那些指控已被审查小组发现查

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出真凭证明报告中提出这些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭,他对该决定复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在今年9月12日一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套模板加以标化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以保整套性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案依照进行决策又一项有趣举措,使道路运输排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面指控,明涉及向捐助国双重报销某些开支,但查

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,我们必须保可靠而且基于需求评估成为人道主义筹资机制运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员指控查,但对9名军事人员指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实外地一级协调和根优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长调查似乎表明,此案查,因此不应继续列在工作组议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见投诉只收到4起(其中一起查,另外三起正在调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批了该条约,这我们安全结构在这一重要环节上取得进展真凭

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面困难不小,但如果不努力收集现有,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前建议,即维持和平特派团应编制整套,证实执行情况报告中记录实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


déambulatoire, déambuler, déamination, déammoniation, Deania, déassociation, deb, débâcher, débâcle, débâcler,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
真凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
能在没有真凭实的情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

真凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些都是无真凭的指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的怀疑查无,没有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,国政府要求专家组拿出真凭证明报告中提出的这些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭,他对该决定的复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭的信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套的模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套的准确性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案是依照进行决策的又一项有趣举措,路运输的排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,必须确保可靠而且基于的需求评估成为人主义筹资机制的运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员的指控查无,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实的外地一级协调和根确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调查似乎表明,此案查无,因此应继续列在工作组的议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无,另外三起正在调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是的安全结构在这一重要环节上取得进展的真凭

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面的困难小,但是如果努力收集现有的证,那就可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套,证实执行情况报告中记录的实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


débecqueter, débecter, Debeney, débenzolage, débenzoler, débet, débieuse, débiffer, débile, débilement,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
真凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
我们不能在没有真凭实的情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

真凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

而,些都是无真凭的指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的怀疑查无,没有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致次审查的那些指控已被审查小组发现查无

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出真凭证明报告中提出的些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭,他对该决定的复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭的信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制的模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以确保的准确和完

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

项“汽车 - 石油”方案是依照进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

而,我们必须确保可靠而且基于的需求评估成为人道主义筹资机制的运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员的指控查无,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实的外地一级协调和根确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调查似乎表明,此案查无,因此不应继续列在工作组的议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无,另外三起正在调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,是我们的安全结构在一重要环节上取得进展的真凭

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集方面的困难不小,但是如果不努力收集现有的证,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制,证实执行情况报告中记录的实际成绩。

声明:以上例、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


débranché, débranchement, débrancher, débrasage, débraser, Debray, débrayage, débrayer, débrayeur, Debré,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
真凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
我们不能没有真凭实的情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

真凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些都是无真凭的指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的怀疑查无,没有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出真凭证明报告中出的这些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有供资料,为目前管理手不足和需要改变手

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭,他对该决定的复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭的信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套的模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证制或程序,以确保整套的准确性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案是依照进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,我们必须确保可靠而且基于的需求评估成为人道主义筹资制的运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员的指控查无,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实的外地一级协调和根确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调查似乎表明,此案查无,因此不应继续列工作组的议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无,另外三起正调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们的安全结这一重要环节上取得进展的真凭

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面的困难不小,但是如果不努力收集现有的证,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套,证实执行情况报告中记录的实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


débudgétiser, débuller, débulleur, débureaucratisation, débureaucratiser, débusquage, débusquement, débusquer, débusqueur, débusqueuse,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
真凭实
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
我们不能在没有真凭实的情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

真凭~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些都是无真凭的指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的怀疑查无,没有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出真凭证明报告中提出的这些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有真凭,他对该决定的复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有真凭的信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套的模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根对成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套的准确性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案是依照进行决策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,我们必须确保可靠而且基于的需求评估成为人道主义筹资机制的运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

对11名军事人员的指控查无,但对9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了对已证实的外地一级协调和根确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大对需求的覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调查似乎明,此案查无,因此不应继续列在工作组的议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无,另外三起正在调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批准了该条约,这是我们的安全结构在这一重要环节上取得进展的真凭

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面的困难不小,但是如果不努力收集现有的证,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套,证实执行情况报告中记录的实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


deçà, déca, déca-, deçà delà, deçà et delà, décabilloter, décabocher, décaborane, décachetage, décacheter,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,
shí jù
preuve évidente; preuve tangible; preuve solide
pièces à conviction; preuves dignes de foi
On ne peut pas prononcer le arrêt sans pièces à conviction; preuves dignes de foi.
我们不能在没有的情况下就认为他有罪。



preuve évidente
preuve tangible
preuve solide

~
pièces à conviction
preuves dignes de foi

Il n'a toutefois pas étayé ces affirmations.

然而,这些都是无的指称。

Les suspicions de M. Addoum sont sans fondement et aucun élément ne vient les étayer.

Addoum先生的怀疑查无,没有得到任何证支持。

De nombreuses délégations ont relevé que les allégations qui avaient suscité l'audit s'étaient révélées sans fondement.

许多代表团指出,导致这次审查的那些指控已被审查小组发现查无

Mon pays met donc le Groupe au défi de prouver ces allégations telles que publiées dans le rapport.

因此,我国政府要求专家组拿出证明报告中提出的这些指控。

Par ailleurs, on n'indique pas pourquoi les moyens de gestion actuels sont insuffisants, ni pourquoi des changements sont nécessaires.

并且,也没有提供资料,为目前管理手段不足和需要改变手段提出

La Commission d'arbitrage a conclu que ses plaintes n'étaient pas étayées, et le recours contre cette décision a été rejeté.

仲裁委员会裁定其所称没有,他定的复议请求被驳回。

Dans une lettre datée du 12 septembre de cette année, l'Agence décrit le rapport comme contenant des informations erronées, trompeuses et non corroborées.

国际原子能机构在今年9月12日的一封信中称这份报告载有“错误、起误导作用并且没有的信息”。

Il a noté que l'Administration avait normalisé la procédure relative à la constitution du dossier des justificatifs à produire à l'appui des réalisations.

审计委员会注意到,行政当局已将编制整套的模板加以标准化。

Il fallait mettre au point des outils de suivi et d'évaluation fondés sur des indications concrètes et évaluer les résultats de manière plus empirique.

有必要采用监测和评价工具,并根经验成果做出分析。

Il n'existait toujours pas de mécanismes ou de procédures de validation permettant de s'assurer qu'il n'y avait pas d'erreur et qu'aucun justificatif ne manquait.

目前,尚未建立核证机制或程序,以确保整套的准确性和完整性。

Ce programme « Automobile-Pétrole » représente un autre exemple intéressant d'une politique empirique qui a abouti à des réductions sensibles des émissions dans le transport routier.

这项“汽车 - 石油”方案是依照进行策的又一项有趣举措,使道路运输的排放大为减少。

De l'avis du Bureau de l'audit et des études de performance, les allégations de malversation - concernant précisément la double facturation de certaines dépenses aux donateurs - étaient infondées.

审计和业绩审查处认为,财务管理方面的指控,明确涉及向捐助国双重报销某些开支,但查无

Dans la foulée, nous devons veiller à ce que l'utilisation de ces mécanismes de financement repose sur une évaluation des besoins digne de foi et fondée sur les faits.

然而,我们必须确保可靠而且基于的需求评估成为人道主义筹资机制的运作依

Onze membres du personnel militaire ont été innocentés, tandis que 9 autres ont fait l'objet d'un rapatriement disciplinaire suite à la confirmation du bien-fondé des plaintes déposées contre eux.

11名军事人员的指控查无,但9名军事人员的指控已得到证实,为执行纪律随即将所涉军事人员遣返回国。

Le Fonds a contribué à accélérer les interventions et répondre aux besoins, tout en favorisant une meilleure coordination sur le terrain et la hiérarchisation des besoins en fonction des situations.

除了已证实的外地一级协调和根确定的优先次序起到了催化作用之外,它有助于加快反应速度和扩大需求的覆盖范围。

La longue enquête qui a été faite semble montrer que ce cas est sans fondement et qu'il n'est donc pas justifié qu'il continue de figurer sur l'ordre du jour du Groupe.

漫长的调查似乎表明,此案查无,因此不应继续列在工作组的议程上。

Seules quatre plaintes ont été reçues au sujet d'allégations de préjugés ethniques des juges et des procureurs (une plainte est dénuée de fondement et les trois autres font l'objet d'une enquête).

指称法官和检察官可能带有族裔偏见的投诉只收到4起(其中一起查无,另外三起正在调查之中)。

Je me félicite chaleureusement de la ratification de ce texte la semaine dernière par la Colombie, qui montre à l'évidence que cet aspect de l'architecture de sécurité est en voie de consolidation.

我热烈欢迎柬埔寨上周批准了条约,这是我们的安全结构在这一重要环节上取得进展的

Bien que difficile à remplir, la tâche qui consiste à réunir des preuves concrètes des infractions commises doit nécessairement être entreprise pour prouver que certains diamantaires violent les sanctions des Nations Unies.

收集这方面的困难不小,但是如果不努力收集现有的证,那就不可能证明钻石商违反联合国制裁的活动。

Le Comité recommande à nouveau que les missions de maintien de la paix rassemblent dans un dossier les justificatifs à produire à l'appui des réalisations décrites dans les rapports sur l'exécution du budget.

审计委员会重申其先前的建议,即维持和平特派团应编制整套,证实执行情况报告中记录的实际成绩。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 实据 的法语例句

用户正在搜索


décadrer, décaèdre, décaféiné, décaféiner, décagement, décagénaire, décagonal, décagonale, décagone, décagramme,

相似单词


实践主义, 实焦点, 实紧, 实景, 实矩阵, 实据, 实距, 实况, 实况电影, 实况广播,