法语助手
  • 关闭

失去时效

添加到生词本

expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不用,即反诉或抵消也不能用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款(“3亿现金”动)列持续的犯,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪用公款(“3亿现金”)列持续性犯而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊有关的伪造商业文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


穿过大道的小路, 穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年时限太短,造成为避免索赔失去出不必要诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续犯罪行为,因此不属于失去范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案诉讼,在工作组商定期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对交人判刑,加重一审时作出处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


穿件睡裙, 穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成为避免索赔失去出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约运人(例如期租人)起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


穿孔性中耳炎, 穿裤子, 穿拉绳, 穿廊, 穿老式的旧衣服, 穿了衣服的, 穿栗色服装, 穿连裆裤, 穿连帽斗篷的人, 穿颅器,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不得,即作为反诉或抵消也不能

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪公款(“3亿现金”动)列为持续的为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪公款(“3亿现金”为)列为持续性而不属于失去的范围,并判定其有与财务舞弊为有关的伪造商业文书

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 流逝而失去的诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

年的限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的是到这个候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


穿梭交通, 穿梭来往, 穿梭外交, 穿梭于两地, 穿梭运输油轮, 穿索针, 穿台石, 穿袒兄露肩衣服的, 穿袒胸露肩衣服的, 穿堂儿,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因间流逝而权不得再使用,即使作为反或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的限太短,造成为避免索赔而提出不必要的

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

糟的是到这个候,对真正订约承运人(例如期租人)提起的任何索赔很可能已(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的,在工作组商定的期限过后即

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


穿一件新衣服, 穿一色的衣服, 穿一身黑衣裳, 穿衣, 穿衣<俗>, 穿衣的, 穿衣服, 穿衣服<俗>, 穿衣镜, 穿窬,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年时限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起任何索赔很可能已失去(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续犯罪行为,因此不属于失去范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起诉讼,在工作组商定期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人判刑,加重一审时作出处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


穿着盛装, 穿着睡衣裤, 穿着土黄色军装, 穿着晚礼服, 穿着雅致的女子, 穿针, 穿针引线, 穿针引綫, 穿珍珠, 穿制服的服务员,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年时限太短,造成为避免索赔提出不必要诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟是到这个时候,对真正订约承运人(例如期租人)提起任何索赔很可能已(见第14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于第(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续犯罪行为,因此不属于围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建议是,第14.1款不应具体提及承运人或托运人,只应说明,任何根据文书草案提起诉讼,在工作组商定期限过后即

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人判刑,加重一审时作出处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪不属于围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关伪造商业文书罪。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


传播, 传播病原菌, 传播的(人), 传播介质, 传播媒介, 传播时间, 传播衰耗, 传播思想, 传播四方, 传播途径,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,
expirer; ne plus être en vigueu

L'action prescrite ne peut plus être exercée, même sous forme d'une demande reconventionnelle ou d'une exception.

“3. 因时间流逝而失去的诉讼权不得再使用,即使作为反诉或抵消也不能再使用。

Le bref délai de prescription d'un an entraîne des actions en justice inutiles motivées uniquement par le souci d'éviter qu'une réclamation se trouve prescrite.

一年的时限太短,造成为避免索赔失去而提出不必要的诉讼。

Pire encore, lorsqu'on aurait identifié le transporteur contractant véritable (par exemple, l'affréteur à temps) toute action contre lui serait déjà très probablement prescrite (voir art. 14).

更糟的到这个时候,对真正订约承运人(如期租人)提起的任何索赔很可能已失去(见14条)。

La protection des données personnelles sous une forme qui permet d'identifier la personne concernée peut parfois exiger qu'une fois la finalité devenue caduque les données soient détruites, dûment archivées ou traitées pour réidentification.

以允许识别数据主体的方式保护个人数据在有些情况下可能要求,一旦目的失去,数据即应销毁、妥为存档或改变标识。

En ce qui concerne le quatrième motif, le Tribunal a requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération de «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui excluait à son avis la prescription.

关于(4)点,最高法院将挪用公款罪(“3亿现金”行动)列为持续的犯罪行为,因此不属于失去的范围。

Il a aussi été suggéré de ne mentionner expressément dans l'article 14.1 ni les transporteurs ni les chargeurs, mais d'indiquer simplement que toute action intentée sur le fondement du projet d'instrument serait prescrite à l'expiration d'un délai devant être arrêté par le Groupe de travail.

另一项建14.1款不应具体提及承运人或托运人,而只应说明,任何根据文书草案提起的诉讼,在工作组商定的期限过后即失去

Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».

最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将挪用公款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 失去时效 的法语例句

用户正在搜索


传唱, 传抄, 传抄本, 传承, 传出的, 传出神经, 传出神经元, 传出途径, 传出纤维, 传出性共济失调,

相似单词


失去社会地位, 失去社会地位的, 失去社会地位的人, 失去声望, 失去时机, 失去时效, 失去市场, 失去双亲的孤儿, 失去送气音, 失去天真,